| As necessary a supplement to the Environmental Statement is also prepared. | При необходимости также готовится дополнение к экологическому отчету. |
| Several innovative mechanisms built around public-private partnerships have provided an important supplement to available financial resources for development. | Несколько инновационных механизмов, действующих на основе государственных/частных партнерств, создают важное дополнение имеющимся финансовым ресурсам в целях развития. |
| This manual was published in 2008 and contains a revision and supplement of the memorandum that it replaced. | Это учебное пособие было опубликовано в 2008 году и содержит пересмотр и дополнение меморандума, который оно заменило. |
| When compiling the 2008 Annual Statistical Report on United Nations Procurement, UNOPS also created a thematic supplement on sustainable procurement. | При подготовке годового статистического доклада о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций за 2008 год оно также составило тематическое дополнение по рациональным закупкам. |
| This imputed flow represent in national accounting a premium supplement. | Данный условно исчисленный показатель отражает в национальных счетах дополнение к страховым премиям. |
| An online website training tool will supplement the workshops. | В дополнение к семинарам будет создан учебный веб-сайт для дистанционного обучения. |
| Regional initiatives such as the Chiang Mai Initiative could play an important role in crisis prevention and management and effectively supplement existing international financial arrangements. | Важную роль в предотвращении и урегулировании кризисов могут сыграть в дополнение к существующим международным финансовым механизмам такие региональные инициативы, как Чиангмайская инициатива. |
| Frente Polisario and Algeria noted that that approach should supplement, not replace, the face-to-face negotiations between the parties. | Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир отметили, что подобная деятельность должна осуществляться в дополнение, а не вместо переговоров в режиме прямого диалога между сторонами. |
| AMISOM enabling capacity will supplement the commercial services where possible and when required. | По возможности и при необходимости вспомогательный потенциал АМИСОМ будет использоваться в дополнение к коммерческим услугам. |
| I don't think it's a fiber supplement. | Я не думаю, что это дополнение волокна. |
| Combat Aircraft Monthly (supplement). | Самолёты-амфибии (дополнение Согё Contingency). |
| UNDP financing will supplement the support already lent to the African Economic Community by ADB and ECA. | Финансирование ПРООН будет проводиться в дополнение к поддержке, которая уже была оказана АфБР и ЭКА Африканскому экономическому сообществу. |
| A special survey should supplement the regular water quality monitoring to assess the conditions of individual water-supply systems and to estimate potential health risks. | Необходимо обеспечить проведение специального обследования в дополнение к регулярному мониторингу качества воды с целью оценки условий, присущих отдельным системам водоснабжения, и анализа потенциальных рисков для здоровья. |
| Subsequent chapters are reserved for agency acquisition regulations that implement or supplement FAR. | Последующие главы отведены для закупочных правил агентств, принятых во исполнение или в дополнение ФПЗ. |
| These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. | В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер. |
| As regards adult education at advanced levels, participants' fees supplement the financing of the State. | Что касается образования взрослых на продвинутом уровне, то в дополнение к государственному финансированию учащимся предоставляются специальные выплаты. |
| It expresses its approval of the proposed supplement to the Rules in its general content. | Китай заявляет о том, что он одобряет предложенное дополнение к Стандартным правилам в принципе. |
| This section forms a supplement to the 'Guidelines for Navigational Signs', published in 1990. | Настоящий раздел представляет собой дополнение к "Руководящим принципам в отношении навигационных знаков", опубликованным в 1990 году. |
| The National Standards for Forest Certification in Switzerland supplement existing provisions and should be applied in addition to legislation in force. | Национальные стандарты сертификации лесов Швейцарии дополняют существующие положения и должны применяться в дополнение к действующему законодательству. |
| As SECI begins its third year, the UN/ECE will supplement its project support with assigned country responsibilities. | ЕЭК ООН в связи с началом третьего года деятельности ИСЮВЕ в дополнение к своей поддержке по проектам установит страновые обязанности. |
| I will supplement the report with an oral statement at the sixty-fifth session of the General Assembly, in October 2010. | В дополнение к этому докладу я выступлю с устным заявлением на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в октябре 2010 года. |
| They added that other resources represented an important supplement to the Fund's regular resource base. | Они добавили, что другие ресурсы представляют собой важное дополнение к базе регулярных ресурсов Фонда. |
| UNFPA will supplement these efforts by assessing and updating thematic programmatic frameworks, on the basis of evaluations. | В дополнение к этим мерам ЮНФПА будет осуществлять оценку и корректировку тематических рамочных концепций программ на основе оценки их эффективности. |
| The revision and the supplement would be published initially only in electronic format and hosted on the FAO website. | Пересмотренный Справочник и дополнение к нему будут первоначально опубликованы в электронном формате и размещены на веб-сайте ФАО. |
| NCSMED as one of its functions facilitates access to funds and to complement and supplement financing programmes for small and micro-enterprises. | Одной из его функций является содействие доступности финансовых средств, а также дополнение и расширение программ финансирования для микро- и малых предприятий. |