Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
The changed international security situation following 11 September 2001 has meant that the Danish Security Intelligence Service - as a supplement to its traditional investigational activities - has introduced new initiatives within the field of counter-terrorism. В свете изменения международной обстановки в связи с безопасностью после 11 сентября 2001 года датская Разведывательная служба безопасности, в дополнение к своей традиционной деятельности по расследованию, приступила к осуществлению новых инициатив в области борьбы с терроризмом.
Draft article 22: This article, making reference to amendments, does not make provision for the situation where an amendment or supplement may cause only part of the supplementary claim or defence to fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. Проект статьи 22: в этой статье, где говорится об изменениях, не предусмотрена ситуация, когда изменение или дополнение может привести к тому, что только часть дополнительного искового требования или возражения выходит за пределы компетенции арбитражного суда.
An additional written statement was provided by the delegation of Spain and distributed as a handout (in Spanish), and a supplement to its original submission was supplied by the Russian Federation. Делегация Испании представила еще одно письменное сообщение, которое было распространено среди участников (на испанском языке) в качестве заявления для печати, а делегация Российской Федерации представила дополнение к своему первоначально направленному документу.
(c) Note that the Repertoire supplement covering the period 1985-1988 will be published before the end of the biennium 1998-1999 and that work on the eleventh supplement, covering the period 1989-1992, is scheduled for completion by the end of 2001; с) отметить, что дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающее период 1985-1988 годов, будет опубликовано до конца двухгодичного периода 1998-1999 годов и что работу над одиннадцатым дополнением, охватывающим период 1989-1992 годов, планируется завершить к концу 2001 года;
In paragraph 1, the words "dealing with" after the word "Transactions" should be replaced by the words "under the title: Supplement on". В пункте 1 слово "касающееся" после слова "сделкам", нужно будет заменить словами «озаглавленное как "Дополнение относительно..."».
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
All other meetings held outside of the scope of the UNFCCC should supplement the work of the Convention, not duplicate it. Все иные заседания, проводимые вне рамок сферы компетенции РКООНИК, должны дополнять работу в рамках Конвенции, а не дублировать ее.
It would be normal to expect from the Foreign Minister that he supplement his knowledge with facts before making such categorical statements and before displaying such concern for, or even requesting the release of, "unjustly detained persons". От министра иностранных дел было бы естественным ожидать, что он будет дополнять свои знания фактами, прежде чем делать столь категоричные заявления и проявлять такую заботу о якобы несправедливо задержанных лицах или даже требовать их освобождения.
It emphasizes that these measures should not be seen as a substitute for the needed increased international financial flows from all sources, including ODA, but that both channels of financing should supplement and mutually reinforce each other. Она подчеркивает, что эти меры не следует рассматривать как подмену столь необходимому увеличению притока международных финансовых средств из всех источников, включая ОПР, но что эти два канала финансирования должны дополнять и подкреплять друг друга.
Realizing this worldwide ideal will involve stepped-up cooperation among our States on issues relating to the environment and will also require the granting of additional resources to the developing countries, and in particular the least developed ones - resources that will supplement national efforts at financial mobilization. Осознание этого общемирового идеала будет включать более активное сотрудничество между нашими государствами в решении вопросов, касающихся окружающей среды, а также потребует выделения дополнительных ресурсов развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, ресурсов, которые будут дополнять национальные усилия по мобилизации финансов.
Economic theory can be used to support both a COGI and a COLI- one at a macro-level and one at a micro-level- and both supplement one another. Экономическая теория может быть использована для подкрепления как ИСТ, так и ИСЖ, и они могут дополнять друг друга.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
It is only proper that the international community should supplement such initiatives. И со стороны международного сообщества было бы весьма уместно дополнить такие инициативы собственными шагами.
If possible they should supplement their document with photographs of the varieties in question. По возможности ей следует дополнить свой документ фотографиями данных разновидностей.
While the texts of the Conventions may seem obscure or ambiguous, that seems infinitely preferable to attempting to clarify or supplement them by adopting separate draft guidelines. Если тексты Конвенций кажутся нечеткими или двусмысленными, было бы гораздо лучше попытаться их уточнить или дополнить путем принятия отдельных проектов основных положений.
Formal education institutions can readily supplement trade union and other informal education efforts and journalists and educators can be called on to develop art as forms of education that appeal to all sectors of society. Формальные учебные заведения могут дополнить усилия профсоюзов и других неформальных учебных заведений, и необходимо призвать журналистов и просветителей разработать такие формы искусства, которые будут привлекательны для всех секторов общества как инструмент просвещения.
Another new topic, the provisional application of treaties, also merited the Commission's attention in order to clarify and supplement the existing legislation, which was limited to a few rules contained in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. Другой новый вопрос - о временном применении международных договоров - также заслуживает внимания Комиссии, что позволит прояснить и дополнить существующее законодательство, ограничивающееся всего несколькими правилами, собранными в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
All types of pensions are determined by the Government on the basis of a minimum pension to which a supplement is added for every year of work. Все виды пенсий определяются правительством РА из расчета минимальной пенсии, к которой прибавляется надбавка за каждый трудовой год.
The pension supplement is reduced by 60 % in cases were the pensioner or his/her spouse, in addition to the pension, has earnings above DKK 58.100 (2009 figures). Пенсионная надбавка снижается на 60 процентов в тех случаях, когда пенсионер или его/ее супруг в дополнение к этой пенсии имеет доход в 58100 датских крон (данные 2009 года).
Pension supplement, lump sum payments Пенсионная надбавка, паушальные платежи
There is further help with the cost of housing for groups of population with low-income in form of social benefits provided by the state in the housing area (a housing benefitand a housing supplement). Предусматриваются также и дополнительные меры по оказанию помощи малоимущим группам населения в покрытии расходов на жилье в форме социальных пособий, предоставляемых государством в жилищной сфере (жилищное пособие и надбавка на жилье).
The province has introduced a number of other child care benefits, one of which is the Mother Baby Nutrition Supplement, a monthly financial benefit for low-income pregnant women and for families with children under 12 months old. В провинции введен еще ряд пособий на ребенка, таких как надбавка на материнское и детское питание, которая выплачивается ежемесячно беременным женщинам с низкими доходами и семьям с низкими доходами, имеющим детей моложе одного года.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
A dietary supplement derived from extracts from Pinus pinaster bark called Pycnogenol is marketed with claims it can treat many conditions; however, according to a 2012 Cochrane review, the evidence is insufficient to support its use for the treatment of any chronic disorder. В продаже есть диетическая добавка, получаемая из экстрактов Pinus под названием Pycnogenol, она может излечивать многие недуги; Однако, согласно обзору Кокранов за 2012 год, доказательств недостаточно для поддержки его использования для лечения любого хронического расстройства.
Given that most FCKS cases take weeks rather than days to recover, this supplement may be relevant. Учитывая то, что в большинстве случаев излечение от плоскогрудия занимает недели, а не дни, данная добавка может сыграть важную роль.
As a dietary supplement or herb, guarana seed is an effective stimulant: it contains about twice the concentration of caffeine found in coffee seeds (about 2-4.5% caffeine in guarana seeds, compared to 1-2% for coffee seeds). Как пищевая добавка, гуарана является эффективным стимулятором: и содержит в два раза больше кофеина, чем кофейные зёрна (2-4,5 % кофеина в семенах гуараны против 1-2 % - в кофейных зёрнах).
A highly promising approach in situations of emergency and severe acute malnutrition is the use of ready-to-use therapeutic foods, including "Plumpy'nut", a specially designed, balanced, nutritional supplement. Многообещающим подходом в чрезвычайных ситуациях и в ситуациях серьезного и хронического недоедания является использование готовых продуктов лечебного питания, включая «дутые орешки», специально разработанная и сбалансированная добавка к питанию.
Salary supplement that they would have received in May and June 1995, as well as 1 additional month of salary supplement Добавка к окладу, которую они получили бы 1 мая и июня 1995 года, а также добавка к окладу еще за один месяц
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
An eight-page supplement to the UN Chronicle is scheduled for the December 1994 issue and additional copies will be available for separate distribution in all six official languages. К декабрьскому 1994 года выпуску "Хроники Организации Объединенных Наций" запланировано подготовить приложение на восьми страницах, и дополнительные экземпляры будут предоставлены для отдельного распространения на всех шести официальных языках.
Decryptum website may also use pixel tags, to improve our understanding of site traffic and visitor behavior, as a supplement to our server logs and other methods of traffic and response measurement. Сайт Decryptum также может использовать технологию "pixel tags", с тем чтобы улучшить наше представление о трафике на нашем сайте, а также о поведении посетителей сайта, как приложение к нашим серверным протоколам.
1 It is possible to download the textbook foreword, chapters and supplement (in Ukrainian). 1 Предисловие, разделы учебного пособия и приложение можно загрузить (на украинском языке).
On 4 May 1990, the parties entered into Supplement No. 1 to the Contract pursuant to which Hydroproject agreed to provide design related services for fish-passing facilities at the Project, including the preparation of a design report. 4 мая 1990 года стороны заключили Приложение Nº 1 к контракту, согласно которому "Гидропроект" обязался предоставить услуги по проектированию рыбопропускных сооружений в рамках проекта, включая подготовку технико-экономического обоснования.
In 2007 a newspaper supplement and magazine were distributed throughout the country in observance of National Women's Week. В 2007 году в стране в рамках Национальной женской недели распространялись приложение к газете и журнал.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
There, settlers also cultivated small garden plots, but more as a supplement to their livelihoods than as the basis for it. Поселенцы здесь тоже возделывают небольшие огороды, но не в качестве основного, а дополнительного источника пропитания.
The existing text prevents this with the supplement of an extra sentence. Существующий текст нацелен на исключение такой ситуации на основе использования дополнительного предложения.
Statistics South Africa (Stats SA) conducted its first Volunteer Activities Survey (VAS) in the second quarter of 2010 as a supplement of the Quarterly Labour Force Survey. Южноафриканское статистическое управление провело свое первое обследование добровольческой (волонтерской) деятельности (ОДД) в первом квартале 2010 года в качестве дополнительного модуля квартального обследования рабочей силы.
It is also financing two English language teaching experts in the Ministry of Education, and helping to finance an English language teaching supplement, which is distributed free of charge with the major national newspapers. Кроме того, оно оплачивает работу в Министерстве просвещения двух специалистов по преподаванию английского языка, а также помогает с финансированием дополнительного пособия по преподаванию английского языка, которое бесплатно распространяется среди основных газет страны.
The Government's Programme for a Government of Renewal contains a commitment to work towards a basic income system for children by systematic improvements in Child Benefit and the creation of a Child Benefit Supplement payable to all Social Welfare recipients and to low- and middle-income families. Правительственная Программа обновления содержит обязательство добиваться более полного удовлетворения основных потребностей детей путем систематического повышения размера пособия для детей и выплаты дополнительного пособия для них, которое получают все лица, охваченные системой социального обеспечения, а также семьи с низким и средним уровнем доходов.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
Furthermore, an exceptional pension supplement is paid to single pensioners with little or no income other than the social security pension. Кроме того, исключительная надбавка к пенсии выплачивается одиноким пенсионерам, практически или совершенно не имеющим доходов помимо пенсии по социальному обеспечению.
In addition, an editorial board was set up comprising FAO, the Economic Research Service (ERS), the World Bank and two editors, one for the revision and one for the supplement, respectively. Помимо этого был создан Редакционный совет в составе представителей ФАО, Службы экономических исследований (СЭИ), Всемирного банка и двух редакторов - по одному для подготовки пересмотренного варианта и дополнения к нему, соответственно.
Moreover, the Working Group cooperated closely with the Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law in the preparation of the chapter of the Supplement on conflict of laws. Помимо этого, Рабочая группа тесно сотрудничала с Постоянным бюро Гаагской конференции по международному частному праву в подготовке главы Дополнения, посвященной коллизии законов.
In 2006, a total of 1,526 women received a minimum-guaranteed-income supplement in addition to their personal pensions. В 2006 году 1526 женщин получали дополнительные пособия к гарантированному минимальному доходу помимо личной пенсии.
In addition, most jurisdictions are adding new funds, beyond their social assistance savings, so that federal investments to the NCB Supplement are being complemented by additional provincial/territorial investments. Кроме того, помимо своих накоплений на нужды социальной помощи, большинство административных субъектов вкладывают новые средства, в результате чего федеральные ассигнования на цели прибавки по линии НПР дополняются вспомогательными ассигнованиями провинций и территорий.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
A more detailed discussion on these aspects would be included in the next supplement. Более подробный анализ этих аспектов будет включен в следующее добавление.
Supplement to marginal 211128 of ADR Добавление к маргинальному номеру 211128 ДОПОГ
Trade and Development Report (annual); Handbook of International Trade and Development Statistics (2); Commodity Price Bulletin Supplement (24); DMFAS Newsletter. Доклад о торговле и развитии (ежегодно); Статистический справочник по международной торговле и развитию (2); Добавление к Бюллетеню по ценам на сырьевые товары (24); Информационный бюллетень ДМФАС.
Supplement the table as follows: Внести в таблицу следующее добавление:
Supplement the text to read: Внести в текст следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
The right to the supplement is held by one of the parents if the child is a citizen of and has permanent residence in the Republic of Slovenia. Правом на получение этого пособия обладает один из родителей, если ребенок является гражданином Республики Словения и имеет там постоянное местожительство.
Luxembourg combines these policies with direct financial subsidies, such as the child supplement which took effect on 1 January 2008. Вышеуказанную политику Люксембург сочетает с прямой финансовой помощью, например выплатами дополнительного пособия на детей, установленного с 1 января 2008 года.
The Saskatchewan Employment Supplement provides a monthly supplement to wages, child and/or spousal maintenance payments and self-employment earnings of lower-income parents. Программу саскачеванских дотаций наемным работникам (СДНР), которая предусматривает ежемесячную выплату надбавки к зарплате на содержание ребенка и/или супруга, а также предоставление пособия самозанятым родителям с низкими доходами.
The Personal Needs Supplement for AISH clients increased by $58 per adult per month. размер дополнительного пособия на личные потребности для получателей ГДЛТИ был повышен на 58 долл. в месяц на одного взрослого.
Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow low-income families to earn additional income and still qualify for benefits. Кроме того, в 2009 году правительство Канады усовершенствовало порядок предоставления канадской налоговой льготы на ребенка и надбавки к национальному пособию по уходу за ребенком, с тем чтобы позволить семьям с низким уровнем дохода получать дополнительный доход, не утрачивая свое право на пособия.
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
An Accommodation Supplement provides assistance to low-income earners with high accommodation costs. Работникам с низким доходом, имеющим большие жилищные расходы, оказывается помощь в виде дополнительной жилищной дотации.
If accommodation costs are more than 25 per cent of the income, the Supplement meets 70 per cent of the difference, subject to regionally based maxima. Если расходы на жилище превышают 25% дохода, дотации покрывают 70% разницы с учетом максимальных региональных значений.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев);
Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
In addition to edible fruits and leaves that can be marketed locally, farmers can supplement their incomes from the sale of firewood and poles. Помимо съедобных фруктов и овощей, которые могут быть реализованы на местном рынке, фермеры имеют возможность дополнительно зарабатывать продажей топливной древесины и бревен.
In Guyana, WFP has been providing salary supplement food rations to workers in an IICA-promoted project to support rehabilitation and expansion of plant nurseries for seedlings for fruit and other trees. В Гайане МПП обеспечивает продовольственными пайками дополнительно к зарплате рабочих в рамках проекта под эгидой МАИССХ с целью оказанию содействия восстановлению и расширению питомников саженцев плодовых и других деревьев.
They are also offered as a supplement to skills programmes. Они также организуются дополнительно к программам обучения профессиям.
Staff members at a duty station in class 1 (multiplier 5) would receive five times the annual post adjustment amount per index point (i.e. equivalent to 5 per cent of net base salary) at the appropriate grade and step as a supplement. Сотрудники в данном месте службы при классе 1 (множитель 5) будут получать дополнительно пятикратную сумму годового корректива по месту службы на один индексный пункт (что эквивалентно 5 процентам суммы чистого базового оклада) для соответствующей ступени и класса/разряда.
The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года.
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
Mutual surveillance by limited-membership groupings of countries can supplement the multilateral surveillance discussed above. Рассмотренное выше многостороннее наблюдение может дополняться взаимным наблюдением, организованным группировками с ограниченным кругом стран-участниц.
A wider range of non-judicial mechanisms such as truth commissions must of course supplement criminal justice and reparation programmes for victims. Разумеется, уголовное судопроизводство и программы предоставления возмещения пострадавшим должны дополняться более широким спектром внесудебных механизмов, таких, как комиссии по установлению истины.
Dedicated modules for airport and seaport functions and transit camps supplement the headquarters stocks. Эти запасы будут дополняться специальными модулями для обеспечения операций в аэропортах и морских портах и развертывания транзитных лагерей;
To a certain extent, TCBMs could supplement verification processes. В определенной мере процессы проверки могли бы дополняться за счет МТД.
Specific public-private partnerships will supplement transgovernmental links between states. Трансправительственные связи между государствами будут дополняться конкретными механизмами партнерства между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
Anthony Kenny writes in the Times Literary Supplement that Dawkins is often more accurate than McGrath on historical theology. Энтони Кенни в «Times Literary Supplement» считает, что Докинз зачастую более точен, чем Макграт, в знании исторического богословия.
(U.N. General Assembly Official Records, 5th Session, Supplement No. 18, Document A/1367/Rev. 1). (U.N. General Assembly Official Records, Fifth Session, Supplement No. 18, Document A/1367/Rev. 1) В Иерусалиме состоится открытие знаменитой синагоги «Хурва» (неопр.).
Times Higher Education (THE), formerly The Times Higher Education Supplement (THES), is a weekly magazine based in London, reporting specifically on news and issues related to higher education. Times Higher Education (THE), ранее Times Higher Education Supplement (THES) - еженедельный журнал, специализирующийся на новостях и других вопросах высшего образования.
According to former Muscle Media 2000 editor-in-chief TC Luoma, it was Bradshaw who convinced Phillips to market MET-Rx heavily in the Natural Supplement Review, Phillips' supposed unbiased review of numerous bodybuilding supplements. По словам бывшего главного редактора Muscle Media 2000 ТиСи Луома (TC Luoma), именно Брэдшо убедил Филлипса рекламировать в якобы независимых обзорах для Natural Supplement Review.
The Times Literary Supplement wrote that Marie had found herself, "from the hour of her arrival in Bucharest under the tutelage of that stern disciplinarian King Carol I". В литературно-критическом британском журнале The Times Literary Supplement писали, что Мария обнаружила, что «с момента прибытия в Бухарест находится под опекой сурового и дисциплинированного короля Кароля I».
Больше примеров...