Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
Combat Aircraft Monthly (supplement). Самолёты-амфибии (дополнение Согё Contingency).
The President of the Republic recently proposed that a civil law should be drafted to govern personal status, marriage and family law, which would supplement the current religious laws and would apply to foreigners residing in Lebanon and also those Lebanese who so desired. Президент Республики недавно предложил разработать в дополнение к действующим конфессиональным законам гражданское законодательство о личном статусе, браке и семейном праве для иностранцев, живущих в Ливане, и тех ливанцев, которые этого пожелают.
The Workshop strongly supported the development of an educational curriculum on GNSS that would supplement the existing educational programme of the centres, namely remote sensing and geographic information systems, satellite communications, satellite meteorology and global climate, and space and atmospheric science. Участники практикума решительно поддержали разработку учебных программ по ГНСС в дополнение к уже существующим в этих центрах программам обучения, в частности в таких областях, как дистанционное зондирование и географические информационные системы, спутниковая метеорология и глобальный климат, спутниковая связь и наука о космосе и атмосфере.
It is expected to complete that Supplement by 2005, at which time the backlog will have been reduced by three years, from 12 to 9 years. Ожидается, что Дополнение будет завершено к 2005 году, и к этому времени отставание будет уменьшено на три года - с 12 лет до 9.
For the commentary to this draft guideline, see Report of the International Law Commission on the work of its fifty-second session, Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 10, pp. 241-247. Доклад Комиссии международного права о работе ее пятьдесят второй сессии, Официальные документы Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение Nº 10, стр. 282-288.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
It cannot be a substitute for current policies, but should be a supplement to them. Она не может заменить нынешнюю политику и должна дополнять ее.
Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. Глобальный договор, учитывая его добровольный характер, может лишь дополнять, но не заменять национальное законодательство и международные нормы права.
International assistance flows, including debt relief and official development assistance, should supplement domestic and private efforts towards sustainable development. Потоки международной помощи, включая уменьшение бремени задолженности и официальную помощь развитию, должны дополнять внутренние и частные усилия по устойчивому развитию.
International assistance should supplement the actions of the affected State, which had the primary responsibility to provide assistance to the victims; the draft articles should include a provision to that effect. Международная помощь должна дополнять действия затрагиваемого государства, которое несет главную ответственность за предоставление помощи пострадавшим от бедствия; проекты статей должны включать соответствующее положение.
(b) Introducing a competency-based interview to help complement and supplement the outcomes of the other written, individual and group exercises; Ь) введение практики проведения собеседований в целях оценки профессиональной квалификации, которые должны дополнять результаты других письменных, индивидуальных и групповых опросов;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
RID/ADR could then legitimately supplement the text. В этом случае МПОГ/ДОПОГ могут надлежащим образом дополнить данный текст.
By 2020, nations supplement or replace GDP with a new measure of sustainable economic welfare based on best available information at that time. К 2020 году государства должны дополнить или заменить ВВП новой системой измерения устойчивого экономического благосостояния, опираясь на наиболее достоверную информацию на то время.
In ADN 7.1.4.7 Places of loading and unloading, supplement 7.1.4.7.1 as follows (new text underlined): В подразделе 7.1.4.7 ВОПОГ "Места погрузки и выгрузки" дополнить пункт 7.1.4.7.1 ВОПОГ следующим образом (новый текст подчеркнут):
Supplement paragraph 5 of article 6.25 with the following sentence: "Sailing in side-by-side formation shall be permitted only for the emergency towing of a passenger vessel". Дополнить пункт 5 статьи 6.25 следующим предложением: "Движение в счале допускается лишь в случае аварийной буксировки пассажирского судна".
Supplement the first indent by: Дополнить первую втяжку следующим образом:
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
Up to 18 years of age, social pensions for children with disabilities connected with the Chernobyl disaster are increased by a supplement equal to 100 per cent of the minimum retirement pension. Детям-инвалидам в возрасте до 18 лет, заболевание которых связано с катастрофой на Чернобыльской АЭС, к социальной пенсии установлена надбавка в размере 100% минимальной пенсии по возрасту.
The "specialist" supplement does not reimburse for specialties as such, but compensates countries for a fixed proportion of individuals of higher rank надбавка за «специалистов» не покрывает расходы на собственно услуги специалистов, а лишь возмещает странам расходы на предоставление определенной доли военнослужащих с более высоким воинским званием;
The Supplement of $60 per month, with a one-time payment of $90 during the month of the child's birth, is intended to help with the cost of nutritious food during and after pregnancy. Эта надбавка в размере 60 долл. в месяц, дополненная разовой выплатой в размере 90 долл. за месяц, на который приходится день рождения ребенка, предназначена для покрытия расходов на здоровое питание во время и после беременности.
Plus supplement of 40 per cent for USG and 15 per cent for Director Level. Плюс 40-процентная надбавка для ЗГС и 15-процентная надбавка для сотрудников уровня директоров.
From 1981 to 1985, the allowance represented 17.4 per cent of the annual base salary and 14.6 per cent of the adjusted emoluments, including the cost-of-living supplement. Аналогичным образом, специальная поденная надбавка для Вице-Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, имела свой максимальный предел, эквивалентный 62,5 процента от надбавки для Председателя за 100 дней работы в качестве исполняющего обязанности Председателя.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
This food supplement has no additives or chemical products that can hurt or damage your health. Эта пищевая добавка не содержит компонентов или химических продуктов, которые могут причинить вред Вашему здоровью.
Isn't that that supplement that you and Tobias were hocking before the F.D.A. Shut you down? Это не та самая добавка, которую вы с Тобиасом рекламировали, пока вас не прикрыл МинЗдрав?
BIOLOGICALLY ACTIVE DIETARY SUPPLEMENT FOR NORMALIZING THE ANDROGEN LEVEL IN MEN AND THE OVERALL CONDITION AND REDUCING OBESITY БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНАЯ ДОБАВКА К ПИЩЕ ДЛЯ НОРМАЛИЗАЦИИ УРОВНЯ АНДРОГЕНОВ МУЖЧИН, ОБЩЕГО СОСОЯНИЯ, СНИЖЕНИЯ ОЖИРЕНИЯ
It's a... it's a liver supplement. Это био добавка для печени.
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
This supplement comprises analyses, expert opinions and documentation on the case law from 1995 to 1998 relating to CP article 261 bis, and also a list of 131 decisions on this Это приложение содержит аналитические материалы, доклады экспертов и документацию о судебной практике с 1995 по 1998 год в связи со статьей 261-бис УК, а также перечень 131 решения, вынесенного в этой области.
The proposed supplement in the form of a questionnaire containing detailed indicators could be attached to national reports. Предлагаемое дополнение в форме вопросника, содержащего подробные показатели, могло бы быть включено как приложение к национальным докладам.
In 1988 a supplement, named DEX-S, was published, which included omissions of the previous edition. В 1988 году было опубликовано приложение к словарю под названием DEX-S, в котором были исправлены упущения предыдущих изданий.
My Government would like the text of this letter and its annex to be considered as a supplement to the report of the Ad Hoc Advisory Group. Мое правительство хотело бы, чтобы текст настоящего письма и приложение к нему рассматривались как документ, дополняющий доклад Специальной консультативной группы.
The Slovak-language newsweekly magazine Hlas L'udy, containing a farming supplement Pol' nohospodarske rozhl'ady, is accompanied by other publications, including the youth newspaper Vzlet, the children's paper Zornicka and Rovina family magazine. Наряду с издаваемым на словацком языке новостным еженедельником "Хлас Люды", который содержит приложение "Польнохосподарске рожляды", посвященное сельской жизни, издаются другие публикации, включая молодежную газету "Взлет", детскую газету "Зорницка" и семейный журнал "Ровина".
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
The survey is administered as a supplement to the LFS (a sample of more than 40,000 households). Данное обследование проводится в качестве дополнительного модуля ОРС (выборка в размере более 40000 домохозяйств).
Tax legislation contains several provisions which might be regarded as concerning Family Benefits, i.e. Child Benefit, Child Benefit Supplement and Interest Rebate. Налоговое законодательство содержит ряд положений, которые можно рассматривать как касающиеся семейных пособий, например пособия на детей, дополнительного пособия на детей и возврата процентов.
The minimum old-age pension consists of a basic pension and a special supplement. Минимальная пенсия по старости состоит из базовой пенсии и специального дополнительного пособия.
To support training, supplement specialized equipment or provide back-up for major breakdowns. Для поддержки учебных мероприятий, доставки дополнительного специализированного оборудования или для использования в случае серьезных аварий.
The Government's Programme for a Government of Renewal contains a commitment to work towards a basic income system for children by systematic improvements in Child Benefit and the creation of a Child Benefit Supplement payable to all Social Welfare recipients and to low- and middle-income families. Правительственная Программа обновления содержит обязательство добиваться более полного удовлетворения основных потребностей детей путем систематического повышения размера пособия для детей и выплаты дополнительного пособия для них, которое получают все лица, охваченные системой социального обеспечения, а также семьи с низким и средним уровнем доходов.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
The pension supplement is reduced if the pensioner or his/her spouse or cohabitant has earnings besides the pension above a certain limit. Пенсионная надбавка уменьшается в том случае, если пенсионер/пенсионерка или его супруга/ее супруг или сожитель/сожительница получает помимо пенсии доходы сверх определенного предельного уровня.
Thus there are other social security institutions, in addition to IHSS, providing principally disability, old age and survivors' benefits to replace and supplement the benefits provided by IHSS. Кроме того, помимо ИХСС существуют и другие учреждения социального обеспечения, которые производят выплаты пенсий по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца, которые заменяют или дополняют пенсии, выплачиваемые вышеназванным Институтом.
Before 2005, conditions should be created for every graduate student, in addition to the Diploma, also to be granted Diploma Supplement without additional fees. До 2005 года должны быть созданы условия для того, чтобы все выпускники помимо диплома получали и бесплатное дополнительное приложение к нему.
First implemented in July 1998, the NCB Supplement provides low-income families with additional child benefits on top of the basic benefit that is provided as part of the Canada Child Tax Benefit, which was first introduced in 1997. Будучи впервые примененным в июле 1998 года, НПД обеспечивает для семей с низким уровнем дохода дополнительные пособия для детей помимо основного пособия, которое предоставляется в рамках Налогового пособия для детей Канады, которое впервые было введено в 1997 году.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
The Government of Colombia reaffirms its commitment to the fight against international terrorism and is therefore responding promptly to the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee in this supplement to the report submitted in December 2001 pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Колумбия подтверждает свою приверженность борьбе с международным терроризмом и в этой связи, оперативно реагируя на предварительные комментарии и вопросы Контртеррористического комитета, представляет настоящее добавление к докладу, представленному в декабре 2001 года во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
TEAP TEAP Report - Supplement to the May 2011 TEAP Replenishment Report Доклад ГТОЭО - Добавление к докладу ГТОЭО о пополнении за май 2011 года
They are listed below, following the structure of the proposed outcome (relevant headings are reproduced between quotation marks ("")); they should be read in conjunction with the proposed outcome and considered as a supplement to it. Они перечислены ниже с учетом структуры предлагаемого итогового документа (соответствующие заголовки воспроизведены в кавычках); их следует читать вместе с предлагаемым итоговым документом и рассматривать как добавление к нему.
Supplement the last sentence by: Внести в последнее предложение следующее добавление:
Supplement the text to read: Внести в текст следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
The right to child supplement may be exercised by foreign nationals who have residence on the territory of the country, in accordance with the Law on Child Protection. В соответствии с Законом о защите ребенка правом на получение детского пособия может воспользоваться и иностранный гражданин, постоянно проживающий на территории страны.
This supplement involves a gradual claiming of the right: in 2002 it amounted to 25,000 tolars, in 2003 it was 53,600 tolars and in 2004 it will be 70,000 tolars; it is paid out as a lump sum. Предусматривается постепенное увеличение суммы этого пособия: в 2002 году оно составляло 25000 толаров, в 2003 - 53600 толаров, а в 2004 году оно достигнет 70000 толаров; пособие выплачивается в качестве разовой суммы.
In the civil service scheme, family benefits are calculated at the Payments Directorate and paid directly to civil servants as a supplement to their monthly salary. В системе государственной службы семейные пособия начисляются в Управлении заработной платы и добавляются к месячной заработной плате государственных служащих.
Special supplement is provided in the form of financial benefit for children with specific needs namely those suffering from physical and mental developmental impairment, until they are 26 years of age. Специальное пособие предоставляется в виде финансового пособия на детей с особыми потребностями, т.е. детей, страдающих нарушениями физического и психического развития, вплоть до достижения ими 26-летнего возраста.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
Regardless of the number of children in the family, the total monthly amount of child supplement for children whose parent are entitled to it is 1,800 Mden. Независимо от числа детей в семье суммарный объем месячной дотации на детей составляет для имеющего на это право родителя 1800 денаров.
The amount of the financial supplement for assistance and care by another person is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy, and it may not be lower than 20 per cent, or higher than 30 per cent of the average salary. Сумма дотации на получение помощи и ухода со стороны третьих лиц устанавливается приказом министра труда и социальной политики и не может быть ниже 20% или выше 30% от уровня средней заработной платы.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев);
Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
With the establishment of the Panel of Experts on Yemen pursuant to Security Council resolution 2140 (2014), the close protection team of the Office will also supplement the Panel's close protection team, as required, when the Special Adviser is not in Yemen. В связи с учреждением Группы экспертов по Йемену согласно резолюции 2140 (2014) Совета Безопасности в периоды отсутствия в стране Специального советника на усиление группы личной охраны Группы экспертов в соответствующих случаях будет дополнительно направляться группа личной охраны Канцелярии.
Some Member States also presented suggestions on additional actions within the framework of the Standard Rules and on areas to be further included in the proposed supplement. Ряд государств-членов также представили предложения о дополнительных действиях в рамках Стандартных правил и об областях, которые следует дополнительно включить в предлагаемое дополнение.
Staff members at a duty station in class 1 (multiplier 5) would receive five times the annual post adjustment amount per index point (i.e. equivalent to 5 per cent of net base salary) at the appropriate grade and step as a supplement. Сотрудники в данном месте службы при классе 1 (множитель 5) будут получать дополнительно пятикратную сумму годового корректива по месту службы на один индексный пункт (что эквивалентно 5 процентам суммы чистого базового оклада) для соответствующей ступени и класса/разряда.
At the regional level, children's allowances for parents on the birth of a child, payable from the resources of members of the Russian Federation, are also being introduced, and this constitutes a substantial supplement to federal guarantees in support of the families with children. На региональном уровне дополнительно вводятся пособия на детей родителям при рождении ребенка за счет собственных средств субъектов Российской Федерации, которые существенно дополняют федеральные гарантии поддержки семьи с детьми. 229.
Supplement para. 3 of Article 2.01 with an additional sentence at the end reading: The above-mentioned identification marks can additionally be inscribed in other than Latin characters. Включить в конце пункта 3 статьи 2.01 дополнительное предложение следующего содержания: "Вышеуказанные опознавательные знаки могут быть дополнительно нанесены с использованием букв нелатинского алфавита".
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
Dedicated modules for airport and seaport functions and transit camps supplement the headquarters stocks. Эти запасы будут дополняться специальными модулями для обеспечения операций в аэропортах и морских портах и развертывания транзитных лагерей;
If they work part-time, other forms of income for training should supplement income from work. Если они работают неполный рабочий день, доход от работы должен дополняться за счет других форм получения дохода на цели профессиональной подготовки.
To a certain extent, TCBMs could supplement verification processes. В определенной мере процессы проверки могли бы дополняться за счет МТД.
26.8 During the biennium 2008-2009, projected extrabudgetary resources amounting to $368,859,800, representing 92.7 per cent of the overall resource requirements, would supplement resources from the regular budget to finance various activities of the Office. 26.8 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ресурсы по линии регулярного бюджета будут дополняться предназначенными для финансирования различных мероприятий Управления внебюджетными ресурсами на сумму в размере 368859800 долл. США, что соответствует 92,7 процента от общего объема потребностей в ресурсах.
15.13 During the biennium 2004-2005, expected extrabudgetary resources amounting to $211,079,000, or 93.4 per cent of the total resources available to the programme, will supplement resources from the regular budget. 15.13 Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов средства из регулярного бюджета будут дополняться за счет внебюджетных ресурсов на сумму 211079000 долл. США, что соответствует 93,4 процента от общего объема имеющихся средств для финансирования программы.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
The university was awarded The Times Higher Education Supplement Award for the UK's "best student experience" in 2005. Университет получил в 2005 году премию Times Higher Education Supplement за «лучший студенческий опыт» в Великобритании.
In the UK Research Assessment Exercise results published in December 2008, Queen Mary was placed 11th according to an analysis by The Guardian newspaper and 13th according to The Times Higher Education Supplement, out of the 132 institutions submitted for the exercise. По результатам Research Assessment опубликованным в декабре 2008 года в газете Гардиан университет был помещен на 11-м месте и на 13-м по рейтингу Times Higher Education Supplement.
The Times Literary Supplement stated that the novel is a "tale of exceptional charm, though untrustworthy of some of the facts of animal life." The Times Literary Supplement утверждал, что роман - «повесть с исключительным очарованием, хотя и недостоверная в отношении жизни животных».
In response to a 2008 poll of 6,162 UK teachers by the Times Educational Supplement, 22% of secondary school teachers and 16% of primary school teachers supported "the right to use corporal punishment in extreme cases". Опрос 2008 года 6,162 британских учителей, проведённый Times Educational Supplement установил, что каждый пятый учитель и 22 % учителей в средних школах хотели бы вернуть практику использования трости в крайних случаях.
Still Corners self-released their debut EP, Remember Pepper?, on 13 June 2008, followed by a 7 single, Don't Fall in Love , released by UK label The Great Pop Supplement on 30 August 2010. («Помнишь Рёррёг?») 13 июня 2008 года, за которым последовала 7-дюймовая виниловая пластинка «Don't Fall in Love»(«Не влюбляйся»), выпущенная британским лейблом The Great Pop Supplement 30 августа 2010 года.
Больше примеров...