Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
AMISOM enabling capacity will supplement the commercial services where possible and when required. По возможности и при необходимости вспомогательный потенциал АМИСОМ будет использоваться в дополнение к коммерческим услугам.
While that supplement does not constitute the analysis that many would like to see included in the annual report, it is a step in the right direction. Хотя это дополнение не представляет собой анализ, которые многие хотели бы видеть в ежегодном докладе, тем не менее, это шаг в правильном направлении.
He wished to note that the supplement to the fourth periodic report in respect of Hong Kong would be submitted the following day, while the report on the Crown dependencies and other dependent territories would be submitted at a later date. Г-н Халлидей хотел бы отметить, что дополнение к четвертому периодическому докладу в отношении Гонконга будет представлено на следующий день, а доклад об управляемых Королевством и других зависимых территориях будет направлен позже.
The secretariat is of the opinion that this Supplement should also apply to the 04 series of amendments. По мнению секретариата, данное дополнение должно также применяться к поправкам серии 04.
(b) Enterprise-oriented courses supplement the ordinary Labour Market Training (AMU) courses, which are free of charge to enterprises. Ь) в дополнение к бесплатным для предприятий обычным курсам профессионально-технической подготовки (ПТП) предприятия могут заказывать за отдельную плату специальные курсы ПТП с целью удовлетворения своих особых потребностей;
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
The Fund will supplement and not replace existing funding mechanisms. Этот Фонд будет дополнять, а не заменять существующие механизмы финансирования.
Both government and civil society must act across the board, supplement each others' resources and make common cause to help children. Правительство и гражданское общество должны развернуть самую широкую деятельность, дополнять ресурсы друг друга и сообща оказывать помощь детям.
Donor-funded initiatives should supplement and support national health policies where required and should be implemented with the participation of affected populations; Финансируемые донорами инициативы должны, где это необходимо, дополнять и поддерживать национальные стратегии в области здравоохранения и должны осуществляться при участии пострадавшего населения;
As voluntary measures, transparency and confidence-building measures in outer space should supplement rather than substitute for or have an impact on the efforts to negotiate a new legally binding instrument on outer space. В качестве добровольной инициативы меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космическом пространстве должны дополнять, а не подменять собой усилия по разработке на основе переговоров нового юридически обязательного документа по космическому пространству и не должны вредить таким усилиям.
Furthermore, since such a meeting was at the summit/leaders level, it could easily supplement the G-20 or any other self-selected committee. Кроме того, поскольку такие совещания будут проходить на высшем уровне/на уровне лидеров, этот форум вполне мог бы дополнять работу Г-20 или всех других самостоятельных комитетов.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
The development of capital markets could supplement and enhance domestic resource mobilization. Развитие рынков капитала может дополнить и укрепить процесс мобилизации внутренних ресурсов.
I would like to perhaps supplement his remarks with three brief comments. Я хотел бы, возможно, лишь дополнить его выступление тремя короткими замечаниями.
The representative of Germany presented a draft test report which would supplement the ATP certificate for insulated bodies with a refrigeration unit. Делегат Германии представила проект протокола испытания, призванный дополнить свидетельство СПС для изолированных кузовов с холодильной установкой.
UNDP established a wide range of partnerships with policy and research institutions and think tanks, but only a limited number could supplement UNDP advisory services. ПРООН установила партнерские отношения с широким кругом политических и исследовательских учреждений и "мозговых центров", но лишь немногие из них смогли дополнить собой консультационные услуги ПРООН.
Action to be taken: Supplement existing paragraph 5.3.2.2.1. Предлагаемое решение: Дополнить существующий пункт 5.3.2.2.1.
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
A salary is determined by taking a basic figure for salaries and multiplying it by a ratio plus a seniority supplement. Размер зарплаты определяется на основе базового размера зарплаты, который умножается на определенный коэффициент, плюс надбавка за стаж.
All types of pensions are determined by the Government on the basis of a minimum pension to which a supplement is added for every year of work. Все виды пенсий определяются правительством РА из расчета минимальной пенсии, к которой прибавляется надбавка за каждый трудовой год.
In 1991, the cost-of-living supplement was eliminated, as not being appropriate for judges sitting permanently in The Hague. В 1991 году надбавка на уровень жизни была упразднена по соображениям несоответствия применительно к судьям, постоянно находящимся в Гааге.
The Supplement of $60 per month, with a one-time payment of $90 during the month of the child's birth, is intended to help with the cost of nutritious food during and after pregnancy. Эта надбавка в размере 60 долл. в месяц, дополненная разовой выплатой в размере 90 долл. за месяц, на который приходится день рождения ребенка, предназначена для покрытия расходов на здоровое питание во время и после беременности.
Breakdown of the settlement: Salary 73,310; summer premium 36,654; local supplement 42,909; specific allowance 29,798; average hourly earnings 10,000; special availability allowance 15,315. Оклад: 73310; летняя надбавка: 36654; должностная надбавка: 42909; специальная надбавка: 29798; почасовая заработная плата: 10000; надбавка за внеурочную работу: 15315.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
As a dietary supplement or herb, guarana seed is an effective stimulant: it contains about twice the concentration of caffeine found in coffee seeds (about 2-4.5% caffeine in guarana seeds, compared to 1-2% for coffee seeds). Как пищевая добавка, гуарана является эффективным стимулятором: и содержит в два раза больше кофеина, чем кофейные зёрна (2-4,5 % кофеина в семенах гуараны против 1-2 % - в кофейных зёрнах).
Our potent supplement is made up of 25% real badger milk. Наша добавка с высоким потенциалом содержит 25% барсучьего молока.
It's essentially a high-end supplement that has revolutionized aging. Фактически, это первоклассная пищевая добавка, которая изменяет процесс старения.
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна.
Salary supplement that they would have received in May and June 1995, as well as 1 additional month of salary supplement Добавка к окладу, которую они получили бы 1 мая и июня 1995 года, а также добавка к окладу еще за один месяц
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
The two organisations started to produce a common weekly supplement to their newspapers, common electoral work and other common campaigning. Организации начали издавать совместное еженедельное приложение к их газетам, вести общую избирательную и другие компании.
This Bulletin is available for annual subscription, which also covers the occasional publication of a supplement. З. Этот бюллетень распространяется по годовой подписке, которая также включает издаваемое время от времени приложение.
At the initiative of the United Nations information centre at Beirut, the daily An-Nahar devoted a news supplement to human rights, which was based on information materials provided by the Centre. По инициативе информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте ежедневная газета "Ан-Нахар" посвятила свое приложение вопросам прав человека, использовав для подготовки статей информационные материалы Центра.
The proposed supplement in the form of a questionnaire containing detailed indicators could be attached to national reports. Предлагаемое дополнение в форме вопросника, содержащего подробные показатели, могло бы быть включено как приложение к национальным докладам.
TEAP Supplement, id. at Annex. Дополнение ГТОЭО, там же, приложение.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
At the same time the Advisory Committee has no objection to the proposed revision in the estimated requirements for wages and food supplement from $430,200 to $924,600 for the demining programme for the period from 1 January to 30 June 1996. В то же время Консультативный комитет не возражает против предлагаемого пересмотра сметных потребностей по статьям заработной платы и дополнительного питания с 430200 долл. США до 924600 долл. США в связи с проведением программы разминирования в период с 1 января по 30 июня 1996 года.
A test will be conducted early in 2013 as a supplement to the Labour Force Survey. В начале 2013 года будет проведено тестирование на основе дополнительного модуля обследования рабочей силы.
For overtime work falling on an additional rest day for which no other day off had been granted, the employee was entitled to a supplement amounting to 100 per cent of the remuneration for all working hours on that day. При сверхурочной работе в течение дополнительного дня отдыха, за который не было предоставлено свободного дня, трудящийся имеет право на получение 100-процентной надбавки к соответствующему вознаграждению.
Draft article 22: This article, making reference to amendments, does not make provision for the situation where an amendment or supplement may cause only part of the supplementary claim or defence to fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. Проект статьи 22: в этой статье, где говорится об изменениях, не предусмотрена ситуация, когда изменение или дополнение может привести к тому, что только часть дополнительного искового требования или возражения выходит за пределы компетенции арбитражного суда.
The BC School Start-Up Supplement, provided to families on social assistance with school-age children, was doubled in 2006-2007. Размер дополнительного начального школьного пособия, выплачиваемого в Британской Колумбии семьям с детьми школьного возраста, в 2006/07 году был увеличен в два раза.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
The sector, which was mainly based on small-scale production, was particularly important for the purposes of food security and as a supplement to foreign exchange earnings from industry and services. Этот сектор, основывающийся главным образом на мелком производстве, имеет особенно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности, а также в качестве дополнительного источника иностранной валюты, помимо промышленности и сектора услуг.
In the second case, that is, indemnification for unjustified dismissal, a woman receives additional benefits, in that the employer must supplement her total social benefits by the equivalent of two monthly wages. Во втором случае, т.е. при незаконном увольнении, женщина имеет право на получение дополнительных льгот; помимо общей суммы причитающихся ей социальных льгот предприниматель обязан выплатить ей сумму, равную двухмесячному заработку.
In addition, most jurisdictions are adding new funds, beyond their social assistance savings, so that federal investments to the NCB Supplement are being complemented by additional provincial/territorial investments. Кроме того, помимо своих накоплений на нужды социальной помощи, большинство административных субъектов вкладывают новые средства, в результате чего федеральные ассигнования на цели прибавки по линии НПР дополняются вспомогательными ассигнованиями провинций и территорий.
This benefit provides 1.5 million Canadian families with $2.4 billion annually, in addition to other supports including the Child Tax Credit, the Child Care Expense Deduction, and the Canada Child Tax Benefit, which includes the National Child Benefit Supplement. С этой целью из бюджета выделяется 2,4 млрд. канадских долларов, помимо других механизмов поддержки, включая налоговый кредит на уход за детьми, налоговые вычеты, связанные с уходом за детьми, а также налоговую льготу на детей, включающую государственную надбавку к детскому пособию.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
The Government of Colombia reaffirms its commitment to the fight against international terrorism and is therefore responding promptly to the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee in this supplement to the report submitted in December 2001 pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Колумбия подтверждает свою приверженность борьбе с международным терроризмом и в этой связи, оперативно реагируя на предварительные комментарии и вопросы Контртеррористического комитета, представляет настоящее добавление к докладу, представленному в декабре 2001 года во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
Supplement to the May 2008 TEAP Replenishment Task Force report "Assessment of the funding requirement of the Multilateral Fund for the period 2009 - 2011" (September 2008) Добавление к докладу Целевой группы по пополнению ГТОЭО "Оценка финансовых потребностей в отношении пополнения Многостороннего фонда на период 20092011 годов" за май 2008 года (сентябрь 2008 года)
They are listed below, following the structure of the proposed outcome (relevant headings are reproduced between quotation marks ("")); they should be read in conjunction with the proposed outcome and considered as a supplement to it. Они перечислены ниже с учетом структуры предлагаемого итогового документа (соответствующие заголовки воспроизведены в кавычках); их следует читать вместе с предлагаемым итоговым документом и рассматривать как добавление к нему.
Supplement ATP Handbook annex 1, appendix 2, with the layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with two compartments (figure 2, as renumbered) during tests aimed at determining the K coefficient. Добавление 2 к приложению 1 Справочника СПС дополнить схемой размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с двумя отсеками (рисунок 2 в новой нумерации) при испытаниях цистерн по определению значения коэффициента К.
Supplement the table as follows: Внести в таблицу следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
Beyond that, the local government can also provide local home maintenance support as an independent benefit or as a supplement. В дополнение к этому местные органы управления могут также оказать местную поддержку для выплаты расходов по обслуживанию жилья в качестве независимого пособия или в качестве добавки.
Assistance is provided in the form of social care benefits, based on the Act on Social Neediness, which supplement the inadequate income of the citizen and his/her family, generally to the amount of the subsistence level. Содействие представляется в виде пособия по социальной помощи на основе закона о социально нуждающихся лицах; оно дополняет недостаточный доход гражданина и его семьи, обычно в сумме прожиточного минимума.
The Employment Insurance Family Supplement provides additional help to low-income families claiming benefits. Программа дополнительных выплат в рамках страхования от безработицы обеспечивает дополнительную помощь семьям с низкими доходами, которые обращаются за получением пособия.
1 It is possible to download the textbook foreword, chapters and supplement (in Ukrainian). 1 Предисловие, разделы учебного пособия и приложение можно загрузить (на украинском языке).
Supplement for a dependent spouse Дополнительные пособия, выплачиваемые на находящегося на иждивении супруга
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
In June 2008, regulatory changes were made regarding the new pre-natal shelter supplement to single expectant mothers to assist them in meeting extra costs associated with securing and maintaining stable accommodation prior to the birth of their child. В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье и не менять место жительства накануне рождения ребенка.
If accommodation costs are more than 25 per cent of the income, the Supplement meets 70 per cent of the difference, subject to regionally based maxima. Если расходы на жилище превышают 25% дохода, дотации покрывают 70% разницы с учетом максимальных региональных значений.
The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев);
Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни.
Those families in need of assistance receive extra cash through the Accommodation Supplement. Семьи, нуждающиеся в помощи, получают дотации от Специального фонда помощи населению.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
A monthly supplement of $108 is also granted to single-parent families. Семьям с одним родителем также ежемесячно дополнительно предоставляется 108 долларов.
In addition, people who have received assistance continuously for 12 months also receive an annual long-term supplement. Кроме того, лица, получавшие помощь непрерывно в течение последнего года, дополнительно получают ежегодную надбавку за длительность периода получения помощи.
When not engaged in military operations, these assets can supplement the aviation support effort of commercially contracted air carriers in the mission to achieve maximum utilization under the terms of the letter of assist. Если средства авиации не участвуют в военных операциях, то их можно дополнительно привлекать для обеспечения авиационной поддержки действиям коммерческих воздушных перевозчиков в ходе выполнения задачи по обеспечению максимального использования сил и средств на основании письма-заказа.
The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года.
Instead, he/she shall have an amount equal to 15.8 per cent of pensionable remuneration, corresponding to the Organization's contribution to the Pension Fund, paid as a supplement В этом случае ему/ей причитается сумма в размере 15,8 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения, соответствующая взносу Организации в Пенсионный фонд, которая выплачивается дополнительно к его/ее вознаграждению в связи с неучастием в Пенсионном фонде в соответствии с резолюцией 47/203 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
Mutual surveillance by limited-membership groupings of countries can supplement the multilateral surveillance discussed above. Рассмотренное выше многостороннее наблюдение может дополняться взаимным наблюдением, организованным группировками с ограниченным кругом стран-участниц.
The establishment of global security should supplement the regional efforts being made to increase the effectiveness of overall measures to control weapons and strengthen trust. Обеспечение глобальной безопасности должно дополняться региональными усилиями, предпринимаемыми с целью повышения эффективности общих мер по контролю над вооружениями и укреплению доверия.
A wider range of non-judicial mechanisms such as truth commissions must of course supplement criminal justice and reparation programmes for victims. Разумеется, уголовное судопроизводство и программы предоставления возмещения пострадавшим должны дополняться более широким спектром внесудебных механизмов, таких, как комиссии по установлению истины.
To a certain extent, TCBMs could supplement verification processes. В определенной мере процессы проверки могли бы дополняться за счет МТД.
Regular resources continue to be the life-blood of UNDP, which co-financing can supplement but not replace. Регулярные ресурсы по-прежнему являются источником жизненной силы ПРООН, который может дополняться средствами по линии совместного финансирования, но не может быть заменен ими.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
At the end of the reporting period, the Section launched a campaign in conjunction with 900 regular subscribers of the Supplement and with academic institutions in order to enhance the popularity of its electronic version while reducing production and distribution costs. В конце отчетного периода Секция развернула кампанию в связи с 900 регулярными подписчиками на "Judicial Supplement" и академическими институтами, с тем чтобы повысить популярность электронного варианта этого издания при одновременном сокращении расходов на его выпуск и распространение.
The Times Literary Supplement of 4 July 1935 summarised thus: Any of the other nine passengers and two stewards could be suspected. Книжное обозрение газеты The Times (англ. Times Literary Supplement) от 4 июля 1935 года опубликовало вторую рецензию на роман: «Любой из девяти пассажиров и двух стюардов могли быть подозреваемыми.
The variety first came to public prominence in an article by David Rosewarne in the Times Educational Supplement in October 1984. В первый раз внимание на эстуарный английский обратил Дэвид Роузварн в своей статье в газете Times Educational Supplement в октябре 1984 года.
The Times Literary Supplement wrote that Marie had found herself, "from the hour of her arrival in Bucharest under the tutelage of that stern disciplinarian King Carol I". В литературно-критическом британском журнале The Times Literary Supplement писали, что Мария обнаружила, что «с момента прибытия в Бухарест находится под опекой сурового и дисциплинированного короля Кароля I».
She is the Classics editor of The Times Literary Supplement, where she also writes a regular blog, "A Don's Life". Также является редактором раздела антиковедения в «The Times Literary Supplement» (литературное приложение «The Times»), автор блога «A Don's Life», который публикуется как постоянная колонка в «The Times».
Больше примеров...