Английский - русский
Перевод слова Supplement

Перевод supplement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 464)
The Board also issued a special supplement on the effectiveness of the treaties, highlighting areas in need of strengthening. Комитет также опубликовал специальное дополнение по оценке эффективности договоров, сделав акцент на тех направлениях, которые требуют более пристального внимания.
The proposed supplement to the Standard Rules originates from the analysis of the shortcomings and areas in need of improvement within them. Предлагаемое дополнение к Стандартным правилам было разработано на основе анализа недостатков и пробелов в Стандартных правилах.
Updated information and the required changes for the supplement to the Financial Regulations and Rules are being identified by a team in the Private Sector Division, along with work on enhancing and updating the accountabilities and business processes of the Division. Группой в составе Отдела по сотрудничеству с частным сектором была определена новая информация и необходимые изменения для внесения в дополнение к Финансовым положениям и правилам и проведена работа по совершенствованию и обновлению механизмов обеспечения подотчетности и рабочих процессов Отдела.
Supplement to the Memorandum of Understanding between the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and the European Commission (EC) services Дополнение к Меморандуму о взаимопонимании между Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и службами Европейской комиссии (ЕК)
The National Child Benefit, the Canada Child Tax Benefit (CCTB) and the National Child Benefit (NCB) Supplement are described in Canada's Fourth and Fifth Reports on the ICESCR. Национальное пособие на детей, Канадская система льготных пособий на детей (КЛПД) и дополнение к Национальному пособию на детей (НПД) описываются в четвертом и пятом докладах Канады об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 245)
The new Multilateral Debt Reduction Initiative should supplement current flows and refrain from imposing conditionalities other than those already included in the HIPC Initiative. Новая Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности должна дополнять существующие потоки помощи и не навязывать условий помимо тех, которые уже предусмотрены Инициативой в отношении БСКЗ.
They can supplement disarmament and arms limitation agreements, and thus can become an important avenue for progress in reducing international tensions. Они могут дополнять соглашения о разоружении и ограничении вооружений и тем самым способны служить важным руслом продвижения вперед в деле снижения международной напряженности.
Restorative justice would serve as a supplement to established criminal justice practices, especially in areas where such practices had not functioned adequately. Реституционное правосудие должно дополнять установившуюся практику уго-ловного правосудия, особенно в тех областях, где подобная практика не функционирует должным образом.
Recognizing the need to enhance and supplement the efforts of States and competent international organizations aimed at enabling developing countries to acquire such capabilities, признавая необходимость расширять и дополнять усилия государств и компетентных международных организаций, направленные на то, чтобы позволить развивающимся странам обрести такие возможности,
In compiling indicators, unofficial sources could usefully supplement official ones, where related documentation on methodologies was available and had been professionally reviewed and the population coverage was reasonably wide and representative. В ходе сбора показателей данные из неофициальных источников могли бы с пользой дополнять официальные данные, в отношении которых имеется доступная соответствующая документация по методологии и которые были профессионально проанализированы, а охват населения был достаточно широким и репрезентативным.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 170)
If necessary, supplement FRA data with US/Canada national sources, to achieve similar coverage as SoEF 2011. При необходимости дополнить данные ОЛР информацией из национальных источников США/Канады с целью обеспечения такого же охвата, как и в СЛЕ-2011.
Nonetheless, given the immensity and the complexity of the problem, new partnerships must be created and must supplement our efforts. Тем не менее, учитывая колоссальные масштабы и сложность этой проблемы, необходимо создавать новые партнерства, которые должны дополнить наши усилия.
More programmes are demanding to support or supplement the eroding traditional social security system. Проводится все больше программ, призванных поддержать или дополнить изношенную традиционную систему социального обеспечения.
Such efforts would supplement the approaches currently in place. Такие усилия призваны дополнить уже существующие механизмы.
Bearing in mind the importance and scope of that initiative, we believe that the Secretariat should supplement the information provided in the report of the Secretary-General in an interactive format that includes the participation of all Member States. С учетом важности и масштаба этой инициативы мы считаем, что Секретариату следует дополнить информацию, представленную в докладе Генерального секретаря, в интерактивном формате, который включает в себя участие всех государств-членов.
Больше примеров...
Надбавка (примеров 81)
The maximum possible housing supplement is established based on the applicant's housing costs. На основе данных о расходах заявителя на жилье устанавливается максимально возможная надбавка на жилье.
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня;
c The inclusion of hazardous duty station supplement will depend on the security level in that country or part of the mission area. с Надбавка за работу в опасных условиях начисляется в зависимости от обстановки в плане безопасности в соответствующей стране или в районе действия миссии.
So-called researcher's supplement is paid to persons who have improved their competence during employment by completing academic degrees at the licentiate or doctorate level. Сотрудникам, которые повысили свою профессиональную квалификацию, окончив учебные заведения и получив дипломы или ученые степени, выплачивается так называемая исследовательская надбавка.
There is in addition a supplement payable for an adult dependant of £43.60 per week, and £15.20 per week for each child dependant. Дополнительно выплачивается надбавка в размере 43,60 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 15,20 фунтов стерлингов в неделю - на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Добавка (примеров 32)
It's a plant-based supplement that bulks up your flapping muscles. Да это растительная добавка тонизирует летательные мышцы.
Each bag of supplement is color coded to help eliminate confusion at your mushroom farm or compost yard. Каждая добавка имеет мешок своего цвета - для того чтобы исключить путаницу на производстве грибов или компостном дворе.
Given that most FCKS cases take weeks rather than days to recover, this supplement may be relevant. Учитывая то, что в большинстве случаев излечение от плоскогрудия занимает недели, а не дни, данная добавка может сыграть важную роль.
It's a... it's a liver supplement. Это био добавка для печени.
Supplement? Trust me, dear - Это что, кальциевая добавка?
Больше примеров...
Приложение (примеров 58)
His texts were featured in various other venues: Vremea, Revista Fundațiilor Regale, Universul Literar (the literary supplement of Universul daily) and Bilete de Papagal (the satirical newspaper of poet Tudor Arghezi). Произведения Дана были представлены и в других изданиях: «Vremea», «Revista Fundațiilor Regale», «Universul Literar» (литературное приложение «Universul daily») и «Bilete de Papagal» (сатирическая газета поэта Тудора Аргези).
At the initiative of the United Nations information centre at Beirut, the daily An-Nahar devoted a news supplement to human rights, which was based on information materials provided by the Centre. По инициативе информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте ежедневная газета "Ан-Нахар" посвятила свое приложение вопросам прав человека, использовав для подготовки статей информационные материалы Центра.
In 2007 a newspaper supplement and magazine were distributed throughout the country in observance of National Women's Week. В 2007 году в стране в рамках Национальной женской недели распространялись приложение к газете и журнал.
The Slovak-language newsweekly magazine Hlas L'udy, containing a farming supplement Pol' nohospodarske rozhl'ady, is accompanied by other publications, including the youth newspaper Vzlet, the children's paper Zornicka and Rovina family magazine. Наряду с издаваемым на словацком языке новостным еженедельником "Хлас Люды", который содержит приложение "Польнохосподарске рожляды", посвященное сельской жизни, издаются другие публикации, включая молодежную газету "Взлет", детскую газету "Зорницка" и семейный журнал "Ровина".
The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года.
Больше примеров...
Дополнительного (примеров 45)
The Committee points out that the related reduction in requirements for wages and food supplement for the period from 9 February to 31 December 1995 amounts to $600,100 (see para. 26 above). Комитет указывает, что соответствующее сокращение потребностей по статьям заработной платы и дополнительного питания на период с 9 февраля по 31 декабря 1995 года составило 600100 долл. США (см. пункт 26 выше).
A test will be conducted early in 2013 as a supplement to the Labour Force Survey. В начале 2013 года будет проведено тестирование на основе дополнительного модуля обследования рабочей силы.
Recognizing the importance of non-core resources as a supplement to core resources aimed at enhancing the capacity of the United Nations development system to deliver operational activities, признавая значение неосновных ресурсов как дополнительного компонента основных ресурсов, направленного на расширение возможностей системы развития Организации Объединенных Наций осуществлять оперативную деятельность,
The BC School Start-Up Supplement, provided to families on social assistance with school-age children, was doubled in 2006-2007. Размер дополнительного начального школьного пособия, выплачиваемого в Британской Колумбии семьям с детьми школьного возраста, в 2006/07 году был увеличен в два раза.
Thus the production infrastructure for the additional supplement of municipal and production services by liquefied gas was established. Таким образом была создана инфрастуктура для дополнительного снабжения сжиженным газом жилищно-коммунального сектора и предприятий.
Больше примеров...
Помимо (примеров 31)
Globalization has provided developing countries with financial resources that supplement the resources generated at home, but such resources have been highly unstable. Благодаря глобализации развивающиеся страны получили дополнительные финансовые ресурсы, помимо внутренних, однако поступление таких ресурсов характеризуется крайней нестабильностью.
There are numerous statutory regimes which supplement the legislative scheme established under the Native Title Act. Помимо процедур, предусмотренных согласно Закону о титуле на исконные территории, существует еще множество установленных законом режимов, которые дополняют их.
Delegates suggested that, in addition to carrying out its current AfT activities, UNCTAD should play a lead role in monitoring and assessing South - South AfT, and supplement the WTO AfT initiative. Делегаты высказали идею о том, что помимо осуществления своей текущей деятельности в области ПИТ ЮНКТАД должна играть ведущую роль в мониторинге и оценке ПИТ Юг-Юг и дополнять инициативу ПИТ в рамках ВТО.
In addition to the tough new regime of personal accountability, the commission would supplement the Basel standards on bank capital with a tight leverage ratio. Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Troodos required a supplemental payment of USD 4,000 per day, termed a "war supplement", in excess of the rate it had charged NITC for hire of the vessel. Помимо ставки, взимавшейся с НИТК за фрахтование судна, "Трудос" потребовало оплатить "военную надбавку" из расчета 4000 долл. США в день.
Больше примеров...
Добавление (примеров 19)
A more detailed discussion on these aspects would be included in the next supplement. Более подробный анализ этих аспектов будет включен в следующее добавление.
The certificate system is not conceived as a substitute for the school system, but as a complement and/or supplement to it. Система сертификации задумывалась не как замена школьной системы, а как дополнение и/или добавление к ней.
The Government of Colombia reaffirms its commitment to the fight against international terrorism and is therefore responding promptly to the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee in this supplement to the report submitted in December 2001 pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Колумбия подтверждает свою приверженность борьбе с международным терроризмом и в этой связи, оперативно реагируя на предварительные комментарии и вопросы Контртеррористического комитета, представляет настоящее добавление к докладу, представленному в декабре 2001 года во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
They are listed below, following the structure of the proposed outcome (relevant headings are reproduced between quotation marks ("")); they should be read in conjunction with the proposed outcome and considered as a supplement to it. Они перечислены ниже с учетом структуры предлагаемого итогового документа (соответствующие заголовки воспроизведены в кавычках); их следует читать вместе с предлагаемым итоговым документом и рассматривать как добавление к нему.
Supplement the table as follows: Внести в таблицу следующее добавление:
Больше примеров...
Пособия (примеров 86)
To further empower families to be responsible for their own affairs, the fuel supplement, originally paid from November to April each year was restructured and is now provided monthly throughout the year. С целью дальнейшего повышения ответственности семей за решение своих проблем порядок выплаты пособия на приобретение топлива, которое ранее выплачивалось с ноября по апрель каждого года, был изменен, и в настоящее время оно выплачивается ежемесячно в течение всего года.
The extra child allowance, which is payable as a supplement to the ordinary child allowance to singles. дополнительные пособия на детей выплачиваются в качестве дополнения к обычному пособию на детей родителям-одиночкам, с которыми проживают дети.
In Canada this is further compounded by the inadequacy of other social benefits such as National Child Benefit Supplement, which reportedly does not cover housing needs. В Канаде положение усугубляется еще и недостаточностью других социальных пособий, таких, как пособия, предоставляемые Национальной системой дополнительных пособий на детей, которые, по сообщениям, не охватывают жилищные потребности.
Financial assistance to poor single-parent or large families through an increase in the family support allowance (ASF) and the family supplement (CF); предоставление финансовой помощи бедным неполным или многодетным семьям путем увеличения семейного пособия (СП) или выплаты прибавки к дополнительному семейному пособию (ДСП).
Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow low-income families to earn additional income and still qualify for benefits. Кроме того, в 2009 году правительство Канады усовершенствовало порядок предоставления канадской налоговой льготы на ребенка и надбавки к национальному пособию по уходу за ребенком, с тем чтобы позволить семьям с низким уровнем дохода получать дополнительный доход, не утрачивая свое право на пособия.
Больше примеров...
Дотации (примеров 11)
The amount of the financial supplement for assistance and care by another person is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy, and it may not be lower than 20 per cent, or higher than 30 per cent of the average salary. Сумма дотации на получение помощи и ухода со стороны третьих лиц устанавливается приказом министра труда и социальной политики и не может быть ниже 20% или выше 30% от уровня средней заработной платы.
Annex 17 also includes an analysis of the use of the Supplement "by type of accommodation". В приложении 17 также приводится анализ использования этой дотации "по типу жилищ".
If accommodation costs are more than 25 per cent of the income, the Supplement meets 70 per cent of the difference, subject to regionally based maxima. Если расходы на жилище превышают 25% дохода, дотации покрывают 70% разницы с учетом максимальных региональных значений.
Supplementary assistance provides "safety net" programmes to help with special circumstances, including high accommodation costs, via provisions such as Special Benefit and Special Needs Grants and the Accommodation Supplement. Дополнительная помощь обеспечивает программы "социальной защиты" для оказания помощи в особых случаях, включая высокие жилищные расходы путем предоставления таких пособий, как специальные пособия и субсидии на особые нужды, а также дополнительные жилищные дотации.
(b) The Accommodation Supplement Ь) Дополнительные жилищные дотации
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 23)
In Guyana, WFP has been providing salary supplement food rations to workers in an IICA-promoted project to support rehabilitation and expansion of plant nurseries for seedlings for fruit and other trees. В Гайане МПП обеспечивает продовольственными пайками дополнительно к зарплате рабочих в рамках проекта под эгидой МАИССХ с целью оказанию содействия восстановлению и расширению питомников саженцев плодовых и других деревьев.
They are also offered as a supplement to skills programmes. Они также организуются дополнительно к программам обучения профессиям.
This would supplement mechanisms currently in place for ensuring the quality of parliamentary documentation. Эта мера предлагается дополнительно к уже созданным механизмам обеспечения высокого качества документов для заседающих органов.
At the regional level, children's allowances for parents on the birth of a child, payable from the resources of members of the Russian Federation, are also being introduced, and this constitutes a substantial supplement to federal guarantees in support of the families with children. На региональном уровне дополнительно вводятся пособия на детей родителям при рождении ребенка за счет собственных средств субъектов Российской Федерации, которые существенно дополняют федеральные гарантии поддержки семьи с детьми. 229.
Supplement para. 3 of Article 2.01 with an additional sentence at the end reading: The above-mentioned identification marks can additionally be inscribed in other than Latin characters. Включить в конце пункта 3 статьи 2.01 дополнительное предложение следующего содержания: "Вышеуказанные опознавательные знаки могут быть дополнительно нанесены с использованием букв нелатинского алфавита".
Больше примеров...
Дополняться (примеров 14)
If they work part-time, other forms of income for training should supplement income from work. Если они работают неполный рабочий день, доход от работы должен дополняться за счет других форм получения дохода на цели профессиональной подготовки.
The taxation of natural resources and fees on public services could supplement existing tax revenues in developing countries. Налоговые поступления в развивающихся странах могли бы дополняться поступлениями от налогообложения природных ресурсов и сборами за государственные услуги.
Regular resources continue to be the life-blood of UNDP, which co-financing can supplement but not replace. Регулярные ресурсы по-прежнему являются источником жизненной силы ПРООН, который может дополняться средствами по линии совместного финансирования, но не может быть заменен ими.
26.8 During the biennium 2008-2009, projected extrabudgetary resources amounting to $368,859,800, representing 92.7 per cent of the overall resource requirements, would supplement resources from the regular budget to finance various activities of the Office. 26.8 Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ресурсы по линии регулярного бюджета будут дополняться предназначенными для финансирования различных мероприятий Управления внебюджетными ресурсами на сумму в размере 368859800 долл. США, что соответствует 92,7 процента от общего объема потребностей в ресурсах.
15.13 During the biennium 2004-2005, expected extrabudgetary resources amounting to $211,079,000, or 93.4 per cent of the total resources available to the programme, will supplement resources from the regular budget. 15.13 Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов средства из регулярного бюджета будут дополняться за счет внебюджетных ресурсов на сумму 211079000 долл. США, что соответствует 93,4 процента от общего объема имеющихся средств для финансирования программы.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 4)
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income. До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
It was necessary to meet overseas development assistance targets, improve co-financing arrangements, expand the donor base and supplement core funds. Поэтому необходимо добиваться выполнения целевых показателей в области официальной помощи в целях развития, осуществлять согласованное совместное финансирование, расширять базу доноров и пополнять основные ресурсы.
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. Кроме того, дети вынуждены бросать школу либо в силу необходимости работать, для того чтобы пополнять уменьшающийся семейный доход, либо из-за того, что их родители более не могут позволить себе посылать их в школу.
Больше примеров...
Supplement (примеров 22)
The university was awarded The Times Higher Education Supplement Award for the UK's "best student experience" in 2005. Университет получил в 2005 году премию Times Higher Education Supplement за «лучший студенческий опыт» в Великобритании.
Anthony Kenny writes in the Times Literary Supplement that Dawkins is often more accurate than McGrath on historical theology. Энтони Кенни в «Times Literary Supplement» считает, что Докинз зачастую более точен, чем Макграт, в знании исторического богословия.
She has just been contracted, through her publisher, Sidney Stark, to write stories for The Times Literary Supplement about the benefits of literature. Её издатель Сидни Старк просит её написать статьи о пользе литературы для журнала The Times Literary Supplement.
In the UK Research Assessment Exercise results published in December 2008, Queen Mary was placed 11th according to an analysis by The Guardian newspaper and 13th according to The Times Higher Education Supplement, out of the 132 institutions submitted for the exercise. По результатам Research Assessment опубликованным в декабре 2008 года в газете Гардиан университет был помещен на 11-м месте и на 13-м по рейтингу Times Higher Education Supplement.
The first major Media coverage about the Malayalam Wikipedia was on September 2, 2007, when Malayalam daily newspaper Mathrubhumi covered Malayalam Wikipedia project extensively in its Sunday Supplement. Первым крупным СМИ, написавшим о малаяламской Википедии, стала ежедневная газета Mathrubhumi, написавшая о проекте 2 сентября 2007 года в рамках своего Sunday Supplement.
Больше примеров...