Английский - русский
Перевод слова Supplement
Вариант перевода Надбавка

Примеры в контексте "Supplement - Надбавка"

Примеры: Supplement - Надбавка
Wages and food supplement (total costs) Заработная плата и надбавка на питание (общий объем расходов)
A supplement of £15.20 is payable for each dependent child. На каждого находящегося на иждивении ребенка выплачивается надбавка в размере 15,20 фунтов стерлингов.
A supplement is also available for each child under the age of 18. На каждого ребенка в возрасте до 18 лет выплачивается также надбавка.
The pension supplement and the solidarity employment-pension are, however, subject to taxation. Пенсионная надбавка и солидарная трудовая пенсия облагаются налогом.
The maximum possible housing supplement is established based on the applicant's housing costs. На основе данных о расходах заявителя на жилье устанавливается максимально возможная надбавка на жилье.
A salary is determined by taking a basic figure for salaries and multiplying it by a ratio plus a seniority supplement. Размер зарплаты определяется на основе базового размера зарплаты, который умножается на определенный коэффициент, плюс надбавка за стаж.
Students under 18 with category I or II disabilities or with special needs are paid a supplement equal to 50 per cent of their stipends. Студентам, школьникам, являющимся инвалидами I и II групп или ограниченными в возможностях здоровья до 18 лет, выдается надбавка в размере 50% получаемой стипендии.
The pension supplement is reduced if the pensioner or his/her spouse or cohabitant has earnings besides the pension above a certain limit. Пенсионная надбавка уменьшается в том случае, если пенсионер/пенсионерка или его супруга/ее супруг или сожитель/сожительница получает помимо пенсии доходы сверх определенного предельного уровня.
Family supplement can not be combined with the family childcare allowance paid to families who have triplets or more aged between three and six years. Семейная надбавка не может выплачиваться вместе с пособием на воспитание ребенка, которое предоставляется семьям с тремя или более детьми в возрасте от З до 6 лет.
All types of pensions are determined by the Government on the basis of a minimum pension to which a supplement is added for every year of work. Все виды пенсий определяются правительством РА из расчета минимальной пенсии, к которой прибавляется надбавка за каждый трудовой год.
A monthly supplement is also paid to single parents in recognition of the special difficulties they face in bringing up families on their own without the support of spouses. Ежемесячная надбавка выплачивается также родителям-одиночкам в знак признания особых трудностей, с которыми они сталкиваются в процессе самостоятельного воспитания детей в отсутствие поддержки со стороны их супругов.
Basic pension and pension supplement with extra payments Базовая пенсия и пенсионная надбавка с дополнительными выплатами
In 1991, the cost-of-living supplement was eliminated, as not being appropriate for judges sitting permanently in The Hague. В 1991 году надбавка на уровень жизни была упразднена по соображениям несоответствия применительно к судьям, постоянно находящимся в Гааге.
Originally, the supplement to the childcare benefits, which is designed as a loan, had to be paid back to the financial authorities with a surcharge of 15%. Первоначально надбавка к пособиям по уходу за ребенком, которая по существу представляет собой кредит, подлежала возврату финансовым органам с дополнительным сбором в размере 15%.
Protection is materialized through a social integration benefit; social unemployment benefit; a solidarity supplement for the elderly; and social pensions and supplements. Материальной формой защиты служат пособие на социальную интеграцию; социальное пособие по безработице; надбавка для престарелых по линии социальной солидарности; а также социальные пенсии и надбавки.
The estimated requirements relate to the payment of mission subsistence allowance to the 32 international staff, at the rate of $87 per day for 206 days, subject to a supplement of 15 per cent for the Deputy Executive Director (D-1 level). Сметные потребности связаны с выплатой суточных участников Миссии 32 международным сотрудникам по ставке 87 долл. США в день в течение 206 дней; при этом предполагается 15-процентная надбавка для заместителя Директора-исполнителя (уровень Д-1).
The pension supplement is reduced by 60 % in cases were the pensioner or his/her spouse, in addition to the pension, has earnings above DKK 58.100 (2009 figures). Пенсионная надбавка снижается на 60 процентов в тех случаях, когда пенсионер или его/ее супруг в дополнение к этой пенсии имеет доход в 58100 датских крон (данные 2009 года).
The allowance is accompanied by a lump sum supplement designed to make work more attractive and depending not on the number of hours of work but on the family situation of the worker. К этому добавляется фиксированная надбавка, повышающая привлекательность работы с финансовой точки зрения, размер которой зависит не от количества оплачиваемых часов, а исключительно от семейного положения.
In 1981, the base salary was raised to $70,000 and the cost-of-living supplement fixed at $12,000, making total emoluments of $82,000. В 1981 году базовый оклад был увеличен до 70000 долл. США, а надбавка на уровень жизни установлена в размере 12000 долл. США, в результате чего общий объем вознаграждения составил 82000 долл. США.
Up to 18 years of age, social pensions for children with disabilities connected with the Chernobyl disaster are increased by a supplement equal to 100 per cent of the minimum retirement pension. Детям-инвалидам в возрасте до 18 лет, заболевание которых связано с катастрофой на Чернобыльской АЭС, к социальной пенсии установлена надбавка в размере 100% минимальной пенсии по возрасту.
In addition, should the General Assembly agree to introduce a post adjustment system, the definitions for salary should revert to the definitions in place when a cost-of-living supplement was paid, i.e., an annual base salary, exclusive of any allowances. Кроме того, если Генеральная Ассамблея согласится применять систему коррективов по месту службы, необходимо будет вернуться к использованию определения оклада, которое применялось, когда выплачивалась надбавка на рост стоимости жизни, т.е. годовой базовый оклад, за исключением всех надбавок.
While agreeing to an increase in the annual salary of members of the Court from $101,750 to $145,000 (i.e. 42.5 per cent growth), the Committee recommended that there would be no cost-of-living adjustment or supplement as is currently the case. Согласившись с увеличением размера годового оклада членов Суда со 101750 долл. США до 145000 долл. США (т.е. на 42,5 процента), Комитет высказался в том плане, что корректив или надбавка на рост стоимости жизни, применяемые в настоящее время, будут отменены.
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня;
In accordance with the proposals the amounts of the pension benefits were increased on 1 July 2006 by 5.5 per cent and a special supplement was paid for the period July to December 2006. Согласно разработанным предложениям, размер пенсионных пособий был увеличен 1 июля 2006 года на 5,5%, и за период с июля по декабрь 2006 года была выплачена специальная надбавка.
For disabled children under the age of 18 whose invalidity is associated with the disaster at the Chernobyl nuclear power plant, a supplement to their social pension has been set at 100 per cent of the minimum old age pension. Детям-инвалидам в возрасте до 18 лет, заболевание которых связано с катастрофой на Чернобыльской АЭС, к социальной пенсии установлена надбавка в размере 100 процентов минимальной пенсии по возрасту.