| In June 2008, regulatory changes were made regarding the new pre-natal shelter supplement to single expectant mothers to assist them in meeting extra costs associated with securing and maintaining stable accommodation prior to the birth of their child. | В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье и не менять место жительства накануне рождения ребенка. |
| Regardless of the number of children in the family, the total monthly amount of child supplement for children whose parent are entitled to it is 1,800 Mden. | Независимо от числа детей в семье суммарный объем месячной дотации на детей составляет для имеющего на это право родителя 1800 денаров. |
| The amount of the financial supplement for assistance and care by another person is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy, and it may not be lower than 20 per cent, or higher than 30 per cent of the average salary. | Сумма дотации на получение помощи и ухода со стороны третьих лиц устанавливается приказом министра труда и социальной политики и не может быть ниже 20% или выше 30% от уровня средней заработной платы. |
| An Accommodation Supplement provides assistance to low-income earners with high accommodation costs. | Работникам с низким доходом, имеющим большие жилищные расходы, оказывается помощь в виде дополнительной жилищной дотации. |
| Annex 17 also includes an analysis of the use of the Supplement "by type of accommodation". | В приложении 17 также приводится анализ использования этой дотации "по типу жилищ". |
| If accommodation costs are more than 25 per cent of the income, the Supplement meets 70 per cent of the difference, subject to regionally based maxima. | Если расходы на жилище превышают 25% дохода, дотации покрывают 70% разницы с учетом максимальных региональных значений. |
| Supplementary assistance provides "safety net" programmes to help with special circumstances, including high accommodation costs, via provisions such as Special Benefit and Special Needs Grants and the Accommodation Supplement. | Дополнительная помощь обеспечивает программы "социальной защиты" для оказания помощи в особых случаях, включая высокие жилищные расходы путем предоставления таких пособий, как специальные пособия и субсидии на особые нужды, а также дополнительные жилищные дотации. |
| (b) The Accommodation Supplement | Ь) Дополнительные жилищные дотации |
| The Accommodation Supplement (AS), which provides targeted financial assistance to help low-income people with accommodation costs irrespective of their tenure (i.e. renters, boarders and homeowners are eligible); | жилищные дотации (ЖД), которые предусматривают целевую финансовую поддержку лиц с низким уровнем доходов, предполагающую оплату расходов на проживание независимо от статуса этих лиц (включая арендаторов, квартирантов и домовладельцев); |
| Beneficiaries may also qualify for a Special Benefit in addition to the Supplement if they face high living costs. | Кроме, дополнительной дотации бенефициары могут также обращаться за специальным пособием, если они испытывают трудности, вызванные высокой стоимостью жизни. |
| Those families in need of assistance receive extra cash through the Accommodation Supplement. | Семьи, нуждающиеся в помощи, получают дотации от Специального фонда помощи населению. |