| As a supplement to municipal adult education there are two national schools for adults. | В дополнение к муниципальным школам для взрослых существуют две национальные школы для взрослых. |
| A supplement was therefore being distributed to the members of the Committee. | Поэтому среди членов Комитета будет распространено дополнение. |
| Preferably, the (expected) added-value is illustrated by descriptions of actual field or research projects as a supplement to the questionnaire. | Желательно, чтобы (ожидаемые) преимущества иллюстрировались описанием фактического месторождения или исследовательских проектов в дополнение к вопроснику. |
| A fourth supplement would enter into force in February 1999. | Четвертое дополнение вступит в силу в феврале 1999 года. |
| Central Statistical Offices could transmit the supplement to ATP Focal Points asking them to provide the information when available. | Центральные статистические управления могли бы передать это дополнение координационным центрам СПС с просьбой представить соответствующую информацию, если она имеется. |
| The Director-General is in favour of such a supplement to the regular programme for this activity. | З. Генеральный директор поддерживает такое дополнение к регулярной программе деятельности в этой области. |
| These follow on from and supplement the measures I announced here last November. | Эти меры приняты в развитие и в дополнение мер, о которых я объявил здесь в ноябре прошлого года. |
| 5 Guidelines for electoral assistance, June 1996, and supplement. | 5 Руководящие принципы оказания помощи в проведении выборов, июнь 1996 года, и дополнение. |
| Several NGOs support functional literacy instruction as a supplement to the diverse activities being conducted within women's groups. | Фактически, многие неправительственные организации поддерживают борьбу с функциональной неграмотностью в рамках мер, принимаемые в дополнение к различным видам деятельности, проводимым с женщинами в этих организациях. |
| The proposed supplement in the form of a questionnaire containing detailed indicators could be attached to national reports. | Предлагаемое дополнение в форме вопросника, содержащего подробные показатели, могло бы быть включено как приложение к национальным докладам. |
| The proposed supplement brings into focus the specific needs of the most vulnerable among persons with disabilities. | Предлагаемое дополнение посвящено особым потребностям наиболее уязвимых групп инвалидов. |
| The proposed supplement to the Standard Rules originates from the analysis of the shortcomings and areas in need of improvement within them. | Предлагаемое дополнение к Стандартным правилам было разработано на основе анализа недостатков и пробелов в Стандартных правилах. |
| It appreciates the additional details and statistical data provided by the delegation as a supplement to the information contained in the report. | Он с удовлетворением отмечает дополнительные сведения и статистические данные, представленные делегацией в дополнение к информации, содержащейся в докладе. |
| Creating the conditions for easy, low-cost start-up of businesses represents a logical supplement to the ever-expanding pool of marketable ideas. | Формирование условий для облегченного и недорогостоящего создания предприятий представляет собой логичное дополнение все более расширяющегося банка коммерчески реализуемых идей. |
| This application by Liechtenstein proposes a supplement to chapter 5.4 concerning empty, uncleaned tanks. | В этом документе Лихтенштейн предлагает дополнение к главе 5.4, касающееся порожних неочищенных цистерн. |
| The booklet includes a supplement entitled "Human Rights Ombudsman Visits Police Station". | Эта брошюра включает в себя дополнение, озаглавленное "Посещение полицейского участка Омбудсменом по правам человека". |
| See the supplement to the implementation report, available on the site, part III. | 1 См. дополнение к Докладу об осуществлении, размещенному на сайте, часть III. |
| In order to ensure fair burden-sharing, we need to consider the introduction of negotiated pledges and assessed contributions as a supplement to voluntary contributions. | Для обеспечения справедливого разделения бремени нам следует подумать о введении согласованных обязательств и начисленных взносов в дополнение к добровольным взносам. |
| I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted by a United Nations body and published. | Я рекомендую, чтобы прилагаемое предложенное дополнение к Стандартным правилам было принято органом Организации Объединенных Наций и опубликовано. |
| I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted and published by the United Nations. | Я рекомендую, чтобы Организация Объединенных Наций приняла и опубликовала содержащееся в приложении предлагаемое дополнение к Стандартным правилам. |
| The eUCP is the electronic supplement to UCP 500. | Правила эУПО представляют собой электронное дополнение к УПО 500. |
| With regard to section L, on older persons, it welcomes the inclusion of such an issue in the proposed supplement. | Что касается раздела L, касающегося пожилых лиц, то Чешская Республика приветствует включение этого вопроса в предлагаемое дополнение. |
| Intellectual capital accounts prepared and published by a few companies constitute a supplement to traditional accounting reports. | Отчеты об ИК, подготавливаемые и публикуемые некоторыми фирмами, представляют собой дополнение к традиционным бухгалтерским отчетам. |
| It is considered suitable only as a supplement to the income method. | Считается, что он может быть использован только как дополнение к доходному методу. |
| The FAO Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries (2003 supplement) provides an outline for an operational approach. | В Техническом руководстве ФАО по экосистемному подходу к рыбному промыслу (Дополнение 2003 года) содержится план оперативного подхода. |