As a supplement to municipal adult education there are two national schools for adults. |
В дополнение к муниципальным школам для взрослых существуют две национальные школы для взрослых. |
A supplement was therefore being distributed to the members of the Committee. |
Поэтому среди членов Комитета будет распространено дополнение. |
Preferably, the (expected) added-value is illustrated by descriptions of actual field or research projects as a supplement to the questionnaire. |
Желательно, чтобы (ожидаемые) преимущества иллюстрировались описанием фактического месторождения или исследовательских проектов в дополнение к вопроснику. |
A fourth supplement would enter into force in February 1999. |
Четвертое дополнение вступит в силу в феврале 1999 года. |
Central Statistical Offices could transmit the supplement to ATP Focal Points asking them to provide the information when available. |
Центральные статистические управления могли бы передать это дополнение координационным центрам СПС с просьбой представить соответствующую информацию, если она имеется. |
The Director-General is in favour of such a supplement to the regular programme for this activity. |
З. Генеральный директор поддерживает такое дополнение к регулярной программе деятельности в этой области. |
These follow on from and supplement the measures I announced here last November. |
Эти меры приняты в развитие и в дополнение мер, о которых я объявил здесь в ноябре прошлого года. |
5 Guidelines for electoral assistance, June 1996, and supplement. |
5 Руководящие принципы оказания помощи в проведении выборов, июнь 1996 года, и дополнение. |
Several NGOs support functional literacy instruction as a supplement to the diverse activities being conducted within women's groups. |
Фактически, многие неправительственные организации поддерживают борьбу с функциональной неграмотностью в рамках мер, принимаемые в дополнение к различным видам деятельности, проводимым с женщинами в этих организациях. |
The proposed supplement in the form of a questionnaire containing detailed indicators could be attached to national reports. |
Предлагаемое дополнение в форме вопросника, содержащего подробные показатели, могло бы быть включено как приложение к национальным докладам. |
The proposed supplement brings into focus the specific needs of the most vulnerable among persons with disabilities. |
Предлагаемое дополнение посвящено особым потребностям наиболее уязвимых групп инвалидов. |
The proposed supplement to the Standard Rules originates from the analysis of the shortcomings and areas in need of improvement within them. |
Предлагаемое дополнение к Стандартным правилам было разработано на основе анализа недостатков и пробелов в Стандартных правилах. |
It appreciates the additional details and statistical data provided by the delegation as a supplement to the information contained in the report. |
Он с удовлетворением отмечает дополнительные сведения и статистические данные, представленные делегацией в дополнение к информации, содержащейся в докладе. |
Creating the conditions for easy, low-cost start-up of businesses represents a logical supplement to the ever-expanding pool of marketable ideas. |
Формирование условий для облегченного и недорогостоящего создания предприятий представляет собой логичное дополнение все более расширяющегося банка коммерчески реализуемых идей. |
This application by Liechtenstein proposes a supplement to chapter 5.4 concerning empty, uncleaned tanks. |
В этом документе Лихтенштейн предлагает дополнение к главе 5.4, касающееся порожних неочищенных цистерн. |
The booklet includes a supplement entitled "Human Rights Ombudsman Visits Police Station". |
Эта брошюра включает в себя дополнение, озаглавленное "Посещение полицейского участка Омбудсменом по правам человека". |
See the supplement to the implementation report, available on the site, part III. |
1 См. дополнение к Докладу об осуществлении, размещенному на сайте, часть III. |
In order to ensure fair burden-sharing, we need to consider the introduction of negotiated pledges and assessed contributions as a supplement to voluntary contributions. |
Для обеспечения справедливого разделения бремени нам следует подумать о введении согласованных обязательств и начисленных взносов в дополнение к добровольным взносам. |
I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted by a United Nations body and published. |
Я рекомендую, чтобы прилагаемое предложенное дополнение к Стандартным правилам было принято органом Организации Объединенных Наций и опубликовано. |
I recommend that the attached proposed supplement to the Standard Rules be adopted and published by the United Nations. |
Я рекомендую, чтобы Организация Объединенных Наций приняла и опубликовала содержащееся в приложении предлагаемое дополнение к Стандартным правилам. |
The eUCP is the electronic supplement to UCP 500. |
Правила эУПО представляют собой электронное дополнение к УПО 500. |
With regard to section L, on older persons, it welcomes the inclusion of such an issue in the proposed supplement. |
Что касается раздела L, касающегося пожилых лиц, то Чешская Республика приветствует включение этого вопроса в предлагаемое дополнение. |
Intellectual capital accounts prepared and published by a few companies constitute a supplement to traditional accounting reports. |
Отчеты об ИК, подготавливаемые и публикуемые некоторыми фирмами, представляют собой дополнение к традиционным бухгалтерским отчетам. |
It is considered suitable only as a supplement to the income method. |
Считается, что он может быть использован только как дополнение к доходному методу. |
The FAO Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries (2003 supplement) provides an outline for an operational approach. |
В Техническом руководстве ФАО по экосистемному подходу к рыбному промыслу (Дополнение 2003 года) содержится план оперативного подхода. |