Английский - русский
Перевод слова Supplement
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Supplement - Дополнение"

Примеры: Supplement - Дополнение
The eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period 1989-1992, will be completed on schedule and submitted for publication by the end of 2003. Подготовка одиннадцатого Дополнения к Справочнику, охватывающего период 1989 - 1992 годов, будет завершена в соответствии с графиком, и Дополнение будет представлено для издания к концу 2003 года.
While the Convention fulfils the need for a legally binding document, the Standard Rules (and their Supplement) represent the software for actualizing the text and the spirit of the Convention. В то время как Конвенция удовлетворяет потребность в документе, имеющем обязательную юридическую силу, Стандартные правила (и Дополнение к ним) представляют собой «программное обеспечение», необходимое для актуализации текста и духа Конвенции.
In the political and security area, the process of reflection, to which I sought to contribute through "An Agenda for Peace" and the Supplement I issued in January 1995, appears to be gaining momentum. В политической сфере и в сфере безопасности процесс размышлений, в который я хотел внести вклад через "Повестку дня для мира" и Дополнение к ней, которое я выпустил в январе 1995 года, как представляется, набирает силу.
The twelfth Supplement, covering the period 1993-1995, was scheduled to be sent to the editors by the end of 2006, as were the procedural chapters of the Millennium Supplement, covering the period 20002003. Двенадцатое дополнение, охватывающее период 1993 - 1995 годов, планируется направить на редакцию до конца 2006 года, равно как и посвященные процедурным вопросам главы дополнения за текущее тысячелетие, охватывающего период 2000 - 2003 годов.
The twelfth Supplement (1993-1999) was expected to be published in English by the end of the year, with the other languages to follow, and it was hoped that the English version of the thirteenth Supplement would be available by the end of 2011. Двенадцатое дополнение (1993 - 1999 годы), как ожидается, к концу текущего года будет опубликовано на английском языке, а затем на других языках, и есть надежда, что английская версия тринадцатого дополнения будет доступна к концу 2011 года.
In his report entitled "Supplement to an Agenda for Peace", the Secretary-General of the United Nations states as follows: В своем докладе, озаглавленном "Дополнение к Повестке дня для мира", Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций указал следующее:
(e) Note that the tenth Supplement of the Repertoire of the Practice of the Security Council has been published in English and is being translated into French; ё) отметить, что десятое дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности было опубликовано на английском языке и в настоящее время переводится на французский язык;
The report will appear in final form, together with the reports on the twenty-third to twenty-fifth executive sessions, as Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 15. В окончательном виде доклад будет выпущен вместе с докладами о работе двадцать третьей - двадцать пятой исполнительных сессий Совета в качестве Официальных отчетов Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение Nº 15.
The sponsors were also pleased that, by adopting the draft resolution, the General Assembly would also be adopting the Supplement to the World Programme of Action for Youth, as agreed at the current year's session of the Commission on Social Development. Авторы также с удовлетворением отмечают, что, приняв проект резолюции, Генеральная Ассамблея также примет Дополнение ко Всемирной программе действий, касающейся молодежи, о чем была достигнута договоренность на сессии Комиссии социального развития в текущем году.
We recall that in January 1995 the United Nations Secretary-General presented his Supplement to an Agenda for Peace on the occasion of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations. Как нам помнится, в январе 1995 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил свое Дополнение к повестке дня для мира по случаю 50-летия основания Организации Объединенных Наций.
In 2010, UN-Women published a Supplement to the Handbook for Legislation on Violence against Women: "Harmful practices" against women. В 2010 году структура «ООНженщины» выпустила дополнение к Справочнику о законодательстве по вопросу о насилии в отношении женщин: «Вредная практика в отношении женщин».
A Supplement addresses an amendment to a Regulation which does not entail modification in the approval marking and is normally used for: Дополнение представляет собой соответствующую поправку к Правилам, которая не предполагает изменение знака официального утверждения, и обычно используется для того, чтобы:
a As mandated by the General Assembly in resolution 55/222, this Supplement and future Supplements of the Repertoire are to be published in all official languages of the United Nations. а В соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, предусмотренным в резолюции 55/222, это дополнение и будущие дополнения «Справочника» должны издаваться на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Supplement to the Memorandum of Understanding between the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and the European Commission (EC) services Дополнение к Меморандуму о взаимопонимании между Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и службами Европейской комиссии (ЕК)
Cognizant of the two pertinent reports of the Secretary-General, namely, "An Agenda for Peace" and "The Supplement to the Agenda for Peace", I should like to express the views of my Government on these crucial issues. Принимая во внимание два актуальных доклада Генерального секретаря, а именно: "Повестка дня для мира" и Дополнение к "Повестке дня для мира", я хотел бы изложить позицию своего правительства по этим важнейшим вопросам.
(a) When several amendment proposals to the same Regulation are under consideration, these proposals should, wherever possible, be grouped together into the same series of amendments or Supplement, а) когда в процессе рассмотрения находится несколько предложений по поправкам к одним и тем же Правилам, эти предложения следует, по возможности, сводить в одну серию поправок или в одно дополнение;
Supplement; to perform the supplementary modification without any change of the requirements, such as limit values, which cause significant product change, including the review of the test procedure and the clarification of the interpretation, and дополнение: для внесения дополнительного изменения без какой-либо модификации требований, например предельных значений, которые влекут за собой значительные изменения продукта, включая пересмотр процедуры испытаний и уточнение толкования; и
Recalling further Economic and Social Council resolution 2007/27 of 26 July 2007, by which the Council recommended to the General Assembly the adoption of the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, ссылаясь далее на резолюцию 2007/27 Экономического и Социального Совета от 26 июля 2007 года, в которой Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять Дополнение к Всемирной программе действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период,
The IPCC First Assessment Report (1990), the Supplement thereto (1992), and the Special Report (November 1994) would be key inputs to the review; Основными материалами для такого рассмотрения станут первый доклад МГЭИК по оценке (1990 год), дополнение к нему (1992 год) и специальный доклад (ноябрь 1994 года);
That's a perfectly legal supplement. Это совершенно легальное дополнение.
The eleventh supplement is published and used Одиннадцатое дополнение было опубликовано и используется
Proposed supplement to the Standard Rules Предлагаемое дополнение к Стандартным правилам
Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; З. рекомендует всем государствам применять Дополнение с целью оценки экономической эффективности своих режимов финансирования в области интеллектуальной собственности и благоприятным образом рассматривать Дополнение при пересмотре или принятии своего соответствующего законодательства, и предлагает государствам, которые сделали это, уведомить об этом Комиссию;
Recommendation 3. The Secretary-General's "An Agenda for Peace" and its Supplement, have provided mechanisms for maintaining international peace and security through preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Рекомендация З. "Повестка дня для мира" и Дополнение к ней, разработанные Генеральным секретарем, служат механизмом обеспечения международного мира и безопасности в рамках превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Finally, with regard to the draft Supplement to the Guide, the Commission may wish to note that it should be very helpful to States because it fills the gaps left by the Guide with regard to security rights in intellectual property. В заключение, что касается проекта дополнения к Руководству, то Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что такое дополнение было бы весьма полезным для государств в силу того, что оно восполнило бы пробелы в содержании Руководства в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.