Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Показывают

Примеры в контексте "Suggest - Показывают"

Примеры: Suggest - Показывают
The Committee further expresses its concern that recent studies suggest that many cases of domestic violence still go unreported. Комитет также выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что, как показывают недавно приведенные исследования, многие случаи бытового насилия по-прежнему остаются незарегистрированными.
Yet evaluations suggest that capacity-building is still seen as being the reserve of the United Nations Development Programme (UNDP). Тем не менее оценки показывают, что формирование потенциала все еще рассматривается как прерогатива Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
But the results of a 20-year research project now suggest that the skeptics are closer to the truth. Но теперь результаты 20-тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине.
Validity tests suggest that the errors made by benefits transfers roughly range from 20 to 40%. Контрольные проверки показывают, что погрешность, связанная с передачей выгод, составляет около 20-40%.
FDI statistics suggest that mergers and acquisitions contribute an increasing share of FDI. Статистические данные о ПИИ показывают, что слияния и приобретения способствуют увеличению доли ПИИ.
While there are no official data on progress towards this target, surveys suggest that implementation is uneven. Хотя никаких официальных данных, указывающих на прогресс в достижении этой цели, нет, опросы показывают, что процесс осуществления развивается неравномерно.
The latest developments suggest that the flooding in Pakistan may pose an unprecedented humanitarian challenge. Самые последние события показывают, что наводнение в Пакистане может создать беспрецедентные гуманитарные проблемы.
The following organigrams suggest organizational structures for the senior management of the three secretariats under the two options. Следующие ниже органограммы показывают организационные структуры высшего звена управления тремя секретариатами при этих двух вариантах.
Recent nationwide survey results suggest that Afghans are more comfortable moving outside their villages and neighbourhoods during the day. Результаты недавнего общенационального обследования показывают, что афганцы стали спокойнее передвигаться за пределы своих деревень и районов своего проживания в дневное время суток.
Recent studies with fish models suggest that HBCD may also induce oxidative stress and apoptosis. Недавние исследования с использование моделей рыб показывают, что ГБЦД может также вызывать окислительный стресс и апоптоз.
Predictions suggest a significant impact on food security in India and China as desertification increases. Прогнозы показывают, что с ростом опустынивания существенное воздействие на продовольственную безопасность будет оказано в Индии и Китае.
Current trends suggest that 91 per cent of the global population will use improved drinking water sources by 2015. Современные тенденции показывают, что к 2015 году 91 процент населения земного шара будет использовать усовершенствованные источники питьевой воды.
Preliminary findings suggest that budget execution is on track. Предварительные выводы показывают, что бюджет исполняется по плану.
The perturbation experiments also suggest that changes in anthropogenic emissions of carbon monoxide and non-methane volatile organic compounds also have significant impacts on hemispheric ozone levels. Эксперименты, связанные с влиянием возмущения, также показывают, что изменение антропогенных выбросов монооксида углерода и неметановых летучих органических соединений также оказывает значительное воздействие на уровни озона в полушарии.
Evaluations of public works programmes also suggest that the type of work offered may be a factor in encouraging or inhibiting women's participation. Оценки программ общественных работ также показывают, что одним из факторов, содействующих или, напротив, препятствующих участию женщин, является вид предлагаемых работ.
Recent results from the ICP on Integrated Monitoring (ICP-IM) suggest that remote forest catchments of Northern and Central Europe continue to accumulate deposited mercury. Последние результаты, полученные МСП по комплексному мониторингу (МСП-КМ), показывают, что в удаленных лесных водосборах Северной и Центральной Европы по-прежнему происходит накопление осаждений ртути.
Hyperbolic profiles suggest that efficiency losses increase progressively over the asset's service lives. Гиперболические функции показывают, что эффективность непрерывно снижается в течение срока службы актива.
Clinical studies suggest it occurs in patients with dissociative identity disorder. Клинические исследования показывают подобное состояние у пациентов с раздвоением личности.
Changes in global malaria incidence and mortality rates between 2000 and 2010 suggest that the world is on track to reach this target. В 2000 - 2010 годах изменения, касающиеся заболеваемости малярией и смертность от нее, показывают, что мир на правильном пути для достижения этой цели.
Latest assessments suggest that of the more than 70,000 species assessed, 30 per cent are still threatened with extinction and of these, 4,000 are critically endangered. Результаты последней оценки показывают, что из более чем 70000 видов, в отношении которых проводилась оценка, 30 процентам по-прежнему угрожает вымирание и из этих 30 процентов 4000 видов находятся на грани исчезновения.
Studies suggest that their use is more efficient in addressing the grievances of indigenous peoples than sole reliance on national legal systems or other non-judicial remedy mechanisms. Исследования показывают, что их применение более эффективно при рассмотрении жалоб коренных народов, чем исключительное использование национальных правовых систем или других внесудебных механизмов правовой защиты.
Additional sectoral data suggest that the dynamic growth in exports of computer and information and travel services led the recovery for exports of developing country services. Дополнительные отраслевые данные показывают, что динамичный рост экспорта компьютерных и информационных услуг и туристических услуг способствовал подъему экспорта услуг развивающихся стран.
While some studies either report no effects or effects only at high doses, other studies suggest that BDE-209 may induce adverse effects at low and/or environmentally relevant concentrations. Хотя в некоторых исследованиях сообщается об отсутствии эффектов или наличии эффектов только при высоких дозах, другие исследования показывают, что БДЭ-209 может вызвать неблагоприятные последствия при низких и/или экологически значимых концентрациях.
That's not really what the polls suggest. Это немного не то, что показывают опросы.
Exit polls suggest a tight race that's stayed tight until the very end. Экзит-поллы показывают, что борьба оставалась напряженной до самого конца.