As these examples suggest, development programmes also have the potential to adversely affect the prevailing social relations between women, men and their communities. |
Как показывают эти примеры, программы развития также способны негативно влиять на сложившиеся социальные отношения между женщинами, мужчинами и их общинами. |
These are small examples, but they clearly suggest that the Council can, and indeed should, be improved. |
Эти примеры незначительные, однако они ясно показывают, что работу Совета можно, и должно, улучшить. |
Recent studies suggest that respiration in low concentrations of oxygen is an ancient process which predates the emergence of oxygenic photosynthesis. |
Недавние исследования показывают, что дыхание в сверхнизких концентрациях кислорода является очень древним процессом, который предшествовал возникновению кислородного фотосинтеза. |
The existing inscriptions suggest that the bridge was repaired in 1873. |
Существующие надписи показывают, что мост был отремонтирован в 1873 году. |
Made findings suggest that this settlement was a fairly advanced culture. |
Найденные артефакты показывают, что это поселение имело довольно развитую культуру. |
Genetic studies of the virus suggest that the most recent common ancestor of the HIV-1 M group dates back to circa 1910. |
Генетические исследования показывают, что последний общий предок ВИЧ-1 группы М существовал около 1910 года. |
Stereotypies may be coping mechanisms as results suggest from study on tethered and stalled sows. |
Стереотипии могут быть механизмами преодоления, как показывают результаты исследования на привязанных и находящихся в стойле свиноматках. |
Multiple testimonies of local people suggest that the infants were poisoned by a Japanese lead physician and nurse working at the local mining hospital. |
Многочисленные свидетельства местных жителей показывают, что детей отравили главный врач и медсестра (японцы) местного госпиталя. |
Multiple lines of evidence suggest that Mars lost most of its atmosphere billions of years ago. |
Есть несколько доказательств, которые показывают, что Марс потерял большую часть своей атмосферы миллиарды лет назад. |
On the other hand, studies suggest that even those ads "ignored" by the users may influence the user subconsciously. |
С другой стороны, исследования показывают, что даже те рекламные объявления, которые «игнорируются» пользователями, могут подсознательно влиять на пользователя. |
These observations suggest that the amine region of the molecules plays an important role in the inhibitory activity. |
Эти наблюдения показывают, что аминовая группа молекулы играет важную роль в ингибиторной активности. |
Some studies suggest that it requires more energy to produce America's ethanol than is contained in it. |
Некоторые исследования показывают, что на производство американского этанола уходит больше энергии, чем содержится в нем. |
However, studies suggest that it has more in common with Lishana Deni. |
Однако, исследования показывают, что он имеет больше общего с урмийским. |
Recent studies suggest that the amygdala regulates memory consolidation in other brain regions. |
Исследования показывают, что миндалина регулирует процессы запоминания в других областях мозга. |
Many studies suggest that it is becoming more difficult than ever to anchor expectations about long-term growth trends. |
Многие исследования показывают, что сейчас становится труднее, чем когда-либо, ожидать чего-то определенного от тенденций долгосрочного экономического рост. |
Computer models suggest that collisions of cometary debris during the formation period play a far greater role than was previously thought. |
Компьютерные модели показывают, что столкновения кометного материала во время периода формирования играли намного большую роль, чем считали ранее. |
Observations and simulations of colliding galaxies suggest that the Antennae Galaxies will eventually form an elliptical galaxy. |
Наблюдения и моделирование сталкивающихся галактик показывают, что галактики Антенны в конечном итоге сформируют эллиптическую галактику. |
Preliminary findings suggest that the crystal responds At a molecular level to sonic vibrations. |
Предварительные результаты показывают, что кристалл на молекулярном уровне реагирует на звуковые колебания. |
Most important, the findings suggest that crime on the estate has declined by almost 30 percent. |
Исследования показывают, что преступная активность снизилась на 30 процентов. |
The wheel tracks down on that last bend suggest that he was sliding the carriage. |
Следы колес на это последнем повороте показывают, что коляску занесло. |
In any event, preliminary calculations suggest that the average agency reimbursement ranges from about 9 to 10 per cent. |
В любом случае предварительные расчеты показывают, что в среднем доля компенсируемых учреждениям расходов колеблется от примерно 9 до 10 процентов. |
Such considerations suggest that the technique is unlikely to prove useful. |
Приведенные соображения показывают, что такой метод вряд ли окажется полезным. |
Experiments suggest that cases increase by 2 per cent for every 1 per cent reduction in stratospheric ozone. |
Эксперименты показывают, что на каждый процент уменьшения содержания озона в стратосфере приходится 2-процентное увеличение соответствующих случаев заболеваний. |
Also, the results suggest that policies targeted primarily at raising incomes can help to improve the overall well-being of communities. |
Кроме того, эти результаты показывают, что стратегии, ориентированные в первую очередь на повышение уровня доходов, могут способствовать повышению общего уровня благосостояния населения. |
Observations suggest that UV radiation has increased above Europe. |
Наблюдения показывают, что уровень УФ радиации над Европой возрос. |