Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Successful - Удалось"

Примеры: Successful - Удалось
India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. Индии также удалось осуществить успешную репатриацию значительного числа беженцев на основе двусторонних соглашений без получения многосторонней помощи в той или иной форме.
The process of return of internally displaced persons has been highly successful owing to the improved security situation in the country over recent years. Благодаря укреплению безопасности в стране в последние годы удалось добиться значительного успеха в возвращении внутренне перемещенных лиц.
Following a successful pledging conference in 2007, the Enhanced Integrated Framework is not yet fully operational. После успешного завершения Конференции по объявлению взносов в 2007 году еще не удалось полностью задействовать усиленную, комплексную программу.
Resources were needed for additional competitive examinations, since recent examinations had not yielded the expected number of successful candidates. Необходимо выделять ресурсы для проведения дополнительных конкурсных экзаменов, поскольку по результатам последних экзаменов не удалось выявить ожидаемого количества успешных кандидатов.
The task force has recorded significant achievements, including successful advocacy for including gender indicators in the African Peer Review Mechanism. Целевой группе по гендерным вопросам удалось добиться внушительных успехов, в том числе обеспечить успешную пропаганду включения в процесс Африканского механизма коллегиального обзора гендерных показателей.
It was the first time that national communications had been considered in this way, and it proved to be efficient and successful. Впервые национальные сообщения были рассмотрены в такой форме, и это удалось сделать эффективным и успешным образом.
UNCTAD should also research successful experiences of developing countries that have negotiated good terms in foreign investment contracts and disseminate those experiences. ЮНКТАД следует также заняться изучением успешного опыта развивающихся стран, которым удалось согласовать хорошие условия в договорах, касающихся иностранных инвестиций, и распространением этого опыта.
Some barriers to successful programme implementation had been lifted, thanks in part to improved public awareness. Частично благодаря повышению осознания общественностью этих вопросов, удалось преодолеть некоторые барьеры, препятствовавшие успешному осуществлению программ.
Well, apparently, he was successful at recruiting our Tactical Officer. Ну, очевидно, ему успешно удалось завербовать нашего офицера по тактике.
As a result of the successful implementation of its conflict prevention and mitigation strategy, UNISFA was able to facilitate the peaceful and orderly return of internally displaced persons and the migration of nomads. В результате успешного осуществления мер по предотвращению конфликтов и стратегии смягчения их последствий ЮНИСФА удалось обеспечить мирное и упорядоченное возвращение внутренне перемещенных лиц и миграцию кочевников.
We regret that the Helsinki conference could not be convened in 2012 but remain committed to working with our partners to create conditions for a successful event. Мы сожалеем, что Хельсинкскую конференцию не удалось организовать в 2012 году, но, как и прежде, готовы совместно с нашими партнерами принимать меры, с тем чтобы создать условия для ее успешного проведения.
With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this diplomacy to be somewhat successful. Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
With exceptions, global projects did not attract additional donor funding or follow-up financing, and there was no proactive resource mobilization to scale up successful projects. За некоторыми исключениями, глобальные проекты не смогли привлечь дополнительное финансирование со стороны доноров или последующее финансирование, и для расширения масштабов успешных проектов не удалось проактивно мобилизовать ресурсы.
In conclusion, let me express my delegation's wish for a successful sixty-first session under Ms. Haya Rashed Al-Khalifa's leadership. В заключение позвольте мне выразить пожелание моей делегации о том, чтобы на шестьдесят первой сессии под руководством г-жи Хайи Рашед Аль Халифы нам удалось добиться успеха.
That experience was successful because the exporter was able to apply the quality standards requested by international buyers by performing regular audits, training farmers and using proper packaging. Этот опыт стал успешным, потому что экспортеру удалось соблюсти стандарты качества, установленные международными покупателями, путем проведения регулярных ревизий, обучения фермеров и использования соответствующей упаковочной техники.
He waged successful battles, but did not manage to capture the fortified castles or spark a coalition of Baltic forces against the Order. Хотя он добивался успехов в боях, ему не удалось захватить укрепленные замки или разжечь искры восстания коалиции балтов против Ордена.
The assault on the battery was successful, capturing the guns and scattering the troops from Illinois and Iowa. Конфедератам сопутствовал успех в их атаке на батарею, им удалось захватить орудия и рассеять войска из Иллинойса и Айовы.
Their largest disadvantage was the successful large-scale UN interdiction effort, as North Korean supplies and supply lines were subjected to UN bombing raids. Силам ООН удалось с успехом применить широкомасштабную операцию по сдерживанию: северокорейские грузы и линии снабжения страдали от бомбардировок авиации ООН.
The band quickly managed to increase their exposure by heading out on successful American and European tours with Anthrax, who were supporting their Among the Living album. На волне славы группе быстро удалось увеличить число своих фанатов благодаря успешному туру по Америке и Европе совместно с нью-йоркскими Anthrax, которые также были на пике популярности после выхода Among the Living.
During the last two years, successful introduction of the following improvements in the efficiency and effectiveness of peace-keeping operations has resulted in reduced requirements. За прошедшие два года удалось добиться сокращения потребностей благодаря введению следующих мер по повышению эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm. Вполне естественно, что это удалось ему лишь частично, поскольку деятельность, сопряженная с риском, может на деле в любой момент причинить вред.
To that end, it would be essential to look at successful cases of ethnic accommodation, in which violence was ended or successfully avoided. С этой целью важно рассмотреть успешные случаи урегулирования этнических конфликтов, в которых насилие было прекращено или его удалось избежать.
It is essential to maintain the political momentum achieved by all parties during the third session and assure the Panel an early and successful start. Необходимо сохранить политическое единство, которого удалось достичь всем сторонам третьей сессии, и создать условия для быстрого и успешного начала работы группы.
The Department has been able to reinforce its highly successful working relationships with international broadcasting organizations which receive daily feeds of United Nations television video packages highlights for redissemination around the world. Департаменту удалось укрепить свои весьма успешные рабочие отношения с международными вещательными организациями, которые ежедневно получают видеоматериалы телевидения Организации Объединенных Наций об основных событиях для дальнейшего распространения во всем мире.
We were largely successful, and we followed the same pattern in expanding the committee in charge of drafting the constitution, at which we were equally successful. Нам удалось добиться значительных успехов, и мы воспользовались той же схемой при формировании комитета, ответственного за разработку конституции, и в этом мы также преуспели.