| The Committee expresses its appreciation of the delegation's oral presentation, which substantially supplemented the written report. | Комитет с признательностью отмечает устное выступление делегации, которое в значительной степени дополнило письменный доклад. |
| The high quality of the responses received has contributed substantially to the quality of this review. | Высокое качество полученных ответов в значительной степени способствовало качеству настоящего обзора. |
| If all the above actions are carried out, the second phase of MONUC's deployment will be substantially complete. | Если все вышеизложенные мероприятия будут осуществлены, второй этап развертывания МООНДРК будет в значительной степени завершен. |
| The most extended model 5 is explaining substantially more employment variation. | Самая расширенная модель 5 в значительной степени объясняет более высокую вариацию по занятию. |
| Largely because of this, intraregional trade has grown substantially in recent years. | В значительной степени благодаря этому существенно выросла внутрирегиональная торговля. |
| For citizens, the standing of a national government will be substantially reflected in its success in providing good public services. | Оценка гражданами деятельности своего национального правительства будет в значительной степени зависеть от его успехов в области оказания государственными органами качественных услуг населению. |
| The existing regime in the United Kingdom substantially delivers the standards set. United States*. | Режим, существующий в Соединенном Королевстве, в значительной степени соответствует этому набору стандартов. |
| During the exposure period the SO2 concentration decreased substantially within the network of test sites. | В течение всего периода воздействия концентрация SO2 в значительной степени уменьшалась в рамках сети опытных участков. |
| However, the fact that the secrecy of the ballot was upheld overall would substantially mitigate the effect of any such attempts. | Однако обеспечение тайности голосования в целом должно в значительной степени ослабить воздействие любых таких попыток. |
| Despite this shortcoming Albanian legislation is quite recent and it substantially conforms to the main international recognized human rights. | Признавая этот недостаток, следует учесть, что законодательство это принято совсем недавно и в значительной степени соответствует основным международно признанным правам человека. |
| This could substantially facilitate the work of the Committee. | Это могло бы в значительной степени облегчить работу Комитета. |
| The latter aspect should be afforded greater consideration, as reparations programmes can contribute substantially to the promotion of national reconciliation. | Следует уделить повышенное внимание вопросу о предоставлении возмещения, поскольку упомянутые программы могут в значительной степени облегчить процесс национального примирения. |
| The causes and prevention of poverty overlap substantially with the causes and prevention of open violence and complex humanitarian emergencies. | Причины и предотвращение нищеты совпадают в значительной степени с причинами и предотвращением открытого насилия и сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций. |
| These parameters cannot be changed substantially. | Эти параметры невозможно изменить в значительной степени. |
| They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. | Они построили некую параллельную систему и в значительной степени препятствуют возвращению беженцев - как публично, так и за кулисами. |
| Information and telecommunication technology facilitates substantially the free flow of information and brings enormous benefits to individuals, businesses and Governments worldwide. | Информационные и телекоммуникационные технологии содействуют в значительной степени свободному потоку информации и создают огромные выгоды для отдельных лиц, предпринимателей и правительств во всем мире. |
| In many countries, the epidemic has substantially undermined the capacity of the key social and economic sectors in society. | Во многих странах эпидемия в значительной степени подорвала возможности ключевых социально-экономических секторов общества. |
| Sections of lines that are substantially affected by the amendment proposals described above are printed in bold font. | Участки линий, затрагиваемые приведенными выше предложениями по поправкам в значительной степени, выделены жирным шрифтом. |
| In some countries, cities may be substantially integrated into the global economy, while rural areas are left out. | В некоторых странах города в значительной степени интегрированы в мировую экономику при изолированности сельских районов. |
| At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. | С другой стороны, изъятие ядерного оружия из мировых арсеналов в значительной степени содействовало бы достижению этой цели. |
| However, it is substantially based on a vast illegal economy. | Однако он в значительной степени основывается на обширной незаконной экономике. |
| Many of them continue to rely substantially on official development assistance for development financing. | Многие из них по-прежнему в значительной степени зависят в плане получения средств на финансирование развития от официальной помощи в целях развития. |
| The bulk of the 19 members' reciprocal trade had been substantially liberalized by the end of 1997. | К концу 1997 года в значительной степени была либерализована большая часть взаимной торговли 19 стран-членов. |
| His country's position in international markets had been substantially undermined by anti-dumping measures of which it had been the target. | Позиции Украины на международных рынках были в значительной степени подорваны направленными против нее антидемпинговыми мерами. |
| Nevertheless, the State recognizes its obligation to protect families whenever family members substantially fail to fulfil their responsibility. | Тем не менее государство признает свою обязанность по защите семьи в тех случаях, когда члены семьи в значительной степени не способны выполнять свои обязанности. |