The Committee expresses its appreciation of the delegation's oral presentation, which substantially supplemented the written report. |
Комитет с признательностью отмечает устное выступление делегации, которое в значительной степени дополнило письменный доклад. |
The high quality of the responses received has contributed substantially to the quality of this review. |
Высокое качество полученных ответов в значительной степени способствовало качеству настоящего обзора. |
If all the above actions are carried out, the second phase of MONUC's deployment will be substantially complete. |
Если все вышеизложенные мероприятия будут осуществлены, второй этап развертывания МООНДРК будет в значительной степени завершен. |
The most extended model 5 is explaining substantially more employment variation. |
Самая расширенная модель 5 в значительной степени объясняет более высокую вариацию по занятию. |
Largely because of this, intraregional trade has grown substantially in recent years. |
В значительной степени благодаря этому существенно выросла внутрирегиональная торговля. |
For citizens, the standing of a national government will be substantially reflected in its success in providing good public services. |
Оценка гражданами деятельности своего национального правительства будет в значительной степени зависеть от его успехов в области оказания государственными органами качественных услуг населению. |
The existing regime in the United Kingdom substantially delivers the standards set. United States*. |
Режим, существующий в Соединенном Королевстве, в значительной степени соответствует этому набору стандартов. |
During the exposure period the SO2 concentration decreased substantially within the network of test sites. |
В течение всего периода воздействия концентрация SO2 в значительной степени уменьшалась в рамках сети опытных участков. |
However, the fact that the secrecy of the ballot was upheld overall would substantially mitigate the effect of any such attempts. |
Однако обеспечение тайности голосования в целом должно в значительной степени ослабить воздействие любых таких попыток. |
Despite this shortcoming Albanian legislation is quite recent and it substantially conforms to the main international recognized human rights. |
Признавая этот недостаток, следует учесть, что законодательство это принято совсем недавно и в значительной степени соответствует основным международно признанным правам человека. |
This could substantially facilitate the work of the Committee. |
Это могло бы в значительной степени облегчить работу Комитета. |
The latter aspect should be afforded greater consideration, as reparations programmes can contribute substantially to the promotion of national reconciliation. |
Следует уделить повышенное внимание вопросу о предоставлении возмещения, поскольку упомянутые программы могут в значительной степени облегчить процесс национального примирения. |
The causes and prevention of poverty overlap substantially with the causes and prevention of open violence and complex humanitarian emergencies. |
Причины и предотвращение нищеты совпадают в значительной степени с причинами и предотвращением открытого насилия и сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций. |
These parameters cannot be changed substantially. |
Эти параметры невозможно изменить в значительной степени. |
They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. |
Они построили некую параллельную систему и в значительной степени препятствуют возвращению беженцев - как публично, так и за кулисами. |
Information and telecommunication technology facilitates substantially the free flow of information and brings enormous benefits to individuals, businesses and Governments worldwide. |
Информационные и телекоммуникационные технологии содействуют в значительной степени свободному потоку информации и создают огромные выгоды для отдельных лиц, предпринимателей и правительств во всем мире. |
In many countries, the epidemic has substantially undermined the capacity of the key social and economic sectors in society. |
Во многих странах эпидемия в значительной степени подорвала возможности ключевых социально-экономических секторов общества. |
Sections of lines that are substantially affected by the amendment proposals described above are printed in bold font. |
Участки линий, затрагиваемые приведенными выше предложениями по поправкам в значительной степени, выделены жирным шрифтом. |
In some countries, cities may be substantially integrated into the global economy, while rural areas are left out. |
В некоторых странах города в значительной степени интегрированы в мировую экономику при изолированности сельских районов. |
At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. |
С другой стороны, изъятие ядерного оружия из мировых арсеналов в значительной степени содействовало бы достижению этой цели. |
However, it is substantially based on a vast illegal economy. |
Однако он в значительной степени основывается на обширной незаконной экономике. |
Many of them continue to rely substantially on official development assistance for development financing. |
Многие из них по-прежнему в значительной степени зависят в плане получения средств на финансирование развития от официальной помощи в целях развития. |
The bulk of the 19 members' reciprocal trade had been substantially liberalized by the end of 1997. |
К концу 1997 года в значительной степени была либерализована большая часть взаимной торговли 19 стран-членов. |
His country's position in international markets had been substantially undermined by anti-dumping measures of which it had been the target. |
Позиции Украины на международных рынках были в значительной степени подорваны направленными против нее антидемпинговыми мерами. |
Nevertheless, the State recognizes its obligation to protect families whenever family members substantially fail to fulfil their responsibility. |
Тем не менее государство признает свою обязанность по защите семьи в тех случаях, когда члены семьи в значительной степени не способны выполнять свои обязанности. |