Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Submitting - Представить"

Примеры: Submitting - Представить
Unfortunately, they had been prevented from submitting the report in due time by various major developments, including the proclamation of independence of three Republics, the civil war in Bosnia and in Croatia, and the sanctions imposed by the international community. К сожалению, по причине ряда важнейших событий - провозглашение независимости трех республик, гражданская война в Боснии и Хорватии, введение международным сообществом санкций - они не смогли представить доклад в надлежащий срок.
The Working Group of the Commission on Human Rights continues its work with the aim of submitting a final text to the Commission by its fifty-fifth session. Рабочая группа Комиссии по правам человека продолжает свою работу, с тем чтобы представить Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии окончательный текст этого документа.
Further entrusts the ad hoc working group with submitting a final report on the review of priorities for the programme of work of ECLAC to the next session of the Commission. поручает далее специальной рабочей группе представить окончательный доклад о рассмотрении приоритетов программы работы ЭКЛАК следующей сессии Комиссии.
It decided that it would conclude its deliberations on this matter at its fifteenth session with a view to submitting a final report to the Commission on Human Rights immediately thereafter. Комитет постановил, что он завершит обсуждение этого вопроса на своей пятнадцатой сессии, с тем чтобы представить окончательный доклад Комиссии по правам человека сразу же после этого.
Before submitting the draft decision on the programme of work for your consideration, I should like to read out in English a declaration which will be issued as an official document of the Conference. Прежде чем представить на ваше рассмотрение проект решения по программе работы, мне хотелось бы огласить, на английском языке, заявление, которое будет выпущено в качестве официального документа Конференции.
Also, Member States considering submitting programme budget implications-related resolutions should cooperate and communicate with the Secretariat well in advance to facilitate the process; Кроме того, государства-члены, предполагающие представить резолюции, имеющие последствия для бюджета по программам, должны сотрудничать с Секретариатом и заблаговременно уведомлять его с целью способствовать этому процессу;
Mr. Roshdy said that the Committee had not reached a consensus on the draft resolution and that many delegations, including his own, would be submitting amendments. Г-н Рошди говорит, что в Комитете не удалось достичь консенсуса по проекту резолюции и что многие делегации, в том числе делегация его страны, намерены представить поправки к проекту.
For the purpose of completing the national project list prior to submitting it to the fourth session of the Joint Meeting, countries were invited to provide the secretariat with additional information by 9 March 2001. Секретариат предложил странам представить к 9 марта 2001 года дополнительную информацию, чтобы составление перечня национальных проектов можно было закончить до его представления четвертой сессии Совместного совещания.
To that end, the Group would be submitting a draft resolution requesting the Secretary-General to report to the Assembly, through the Economic and Social Council, on the follow-up process. В этих целях Группа представит проект резолюции, в котором будет содержаться просьба к Генеральному секретарю представить Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад о ходе дальнейшей деятельности.
The law of 20 July 1990 requires that, for each position to be filled in federal advisory bodies, any organization submitting candidates must put forward at least one man and one woman. Закон от 20 июля 1990 года предусматривает, что на каждый подлежащий заполнению мандат в федеральных консультативных органах каждая инстанция, представляющая кандидатов, обязана представить кандидатуру как мужчины, так и женщины.
Young people around the world were encouraged to participate by submitting their essays on the theme "The role of science in building a better world". К молодым людям во всех уголках мира был обращен призыв принять участие и представить очерк на тему «Роль науки в построении лучшего мира».
She wondered what had prevented the Inter-Agency Coalition for Migration and Asylum from submitting comments on the initial report to the Government, since it was important for Governments to consult with NGOs. Она спрашивает, что помешало Межучережденческой коалиции в поддержку миграции и убежища представить замечания по первоначальному докладу правительству, особенно с учетом того, что правительствам важно консультироваться с НПО.
The representative of Germany would provide a draft proposal to that effect for comment, with a view to submitting a revised proposal at the next session for possible introduction into ADR 2013. Представитель Германии распространит проект соответствующего предложения для комментариев, с тем чтобы на следующей сессии представить пересмотренное предложение для возможного включения в издание ДОПОГ 2013 года.
The Committee recalled the statement of the Government in which it had indicated its unwavering commitment to reducing its arrears and to submitting a multi-year payment plan in due course, as soon as the situation improved. Комитет напомнил о заявлении правительства о его непоколебимой приверженности сокращению объема своей задолженности и готовности представить многолетний план выплат в надлежащее время, как только ситуация улучшится.
Here, I solemnly commend the excellent initiative of the Secretary-General, who had the ingenious idea of submitting to us the Global Strategy for Women's and Children's Health. Здесь я хотел бы официально воздать должное за замечательную инициативу Генеральному секретарю, который выдвинул идею представить нам Глобальную стратегию охраны материнства и детства.
A special working group had been set up for the purpose with the task of submitting a proposal by the end of 2012, the aim being eventually to computerize the collection of data and the records of criminal cases. Для этого была создана специальная рабочая группа, которой было поручено представить соответствующее предложение к концу 2012 года в целях создания в конечном итоге компьютеризированной системы сбора данных и контроля за рассмотрением уголовных дел.
The drafting group submits the present draft final report to the Advisory Committee at its tenth session with a view to submitting a final study to the Human Rights Council at its twenty-fourth session. Редакционная группа представляет настоящий проект окончательного доклада Консультативному комитету на его десятой сессии с целью представить окончательное исследование Совету по правам человека на его двадцать четвертой сессии.
To charge the Secretariat-General with submitting a report on the results of the application of this project to the next session of the Council of the League at summit level. Поручить Генеральному секретариату представить доклад о результатах осуществления данного проекта Совету Лиги на высшем уровне на его следующей сессии.
To charge the Ministry of Foreign Affairs with the task of submitting, in the prescribed procedure, the above-mentioned Report to the Secretary General of the United Nations. Поручить Министерству иностранных дел представить в установленном порядке вышеупомянутый доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
The Committee also reminded Ethiopia of its commitment to submitting its overdue reports, and asked that information on measures taken to combat racially motivated violence, racial prejudice and intolerance between ethnic groups be included in the report. Кроме того, Комитет напомнил Эфиопии об обещании представить ее просроченные доклады и предложил включить в эти доклады информацию о мерах, принимаемых для борьбы с насилием по расовым мотивам, с расовыми предрассудками и нетерпимостью между этническими группами.
As in phase one, national experts should be selected and tasked with answering the questions, drafting a report and submitting the report to the Secretariat. Как и на первом этапе, необходимо будет выбрать национальных экспертов и поручить им подготовить ответы на вопросы, составить проект доклада и представить доклад в Секретариат.
UNHCR's position on this would be dependent on the strategy to be adopted by the United Nations, and the Controller anticipated submitting a funding proposal to the Standing Committee for decision in June 2010. Позиция УВКБ по этому вопросу будет зависеть от стратегии, которая должна быть выработана Организацией Объединенных Наций, и Контролер сообщила о том, что она ожидает представить предложения по финансированию Постоянному комитету для принятия им соответствующего решения в июне 2010 года.
In any case, the investigations of both sides should begin as soon as possible and should have a set deadline for submitting their results in order to bring about the necessary trust to overcome that tragic chapter of the conflict in the Middle East. В любом случае обе стороны должны начать расследования как можно скорее и в намеченные сроки представить результаты, с тем чтобы восстановить уровень доверия, необходимый для преодоления этой трагической страницы в истории конфликта на Ближнем Востоке.
To assist in resolving the varying views on the issue, the representative of Canada offered to convene open-ended informal consultations, with a view to submitting a conference-room paper to the Committee on matters relating to strategic planning and evaluation. Для содействия урегулированию разногласий по этому вопросу представитель Канады предложил провести неофициальные консультации открытого состава с целью представить Комитету документ зала заседаний по вопросам, касающимся стратегического планирования и оценки.
Could the delegation clarify the state of progress of the draft law and the timeframe that the Government envisaged for submitting it to Parliament? Вероятно, делегация сможет дать некоторые уточнения о прохождении этого законопроекта и о сроке, в который правительство планирует представить его парламенту.