This programme is now being spread to all schools in Morocco and has led to the development of over 130,000 curricula in all subjects. |
Эта программа в настоящее время внедряется во всех школах Марокко, и благодаря ей было разработано более 130000 учебных курсов по всем предметам. |
Since 2000, all schools have been following Tajikistan's curriculum and programmes, with the same amount of time allocated to all subjects. |
Начиная с 2000 года во всех школах реализуются учебные планы и программы РТ с одинаковым распределением часов по всем предметам. |
(a) Expand the use of electronic educational tools for all study subjects and in all years; |
а) расширить использование электронных средств обучения по всем учебным предметам для всех классов; |
A Commission that was established by the Council of Ministers of BiH developed curricula and syllabi for the subjects of supplemental classes for children nationals of BiH who live abroad. |
Созданная Советом министров БиГ комиссия подготовила учебные программы и планы по предметам дополнительных классов для детей граждан БиГ, проживающих за границей. |
The Ministry of Civil Affairs of BiH, in cooperation with entity ministries of education, has planned to provide appropriate textbooks for supplemental classes of the subjects, which are being produced. |
Министерство гражданских дел БиГ в сотрудничестве с министерствами Образований запланировало выпустить соответствующие учебники для дополнительных классов по этим предметам. |
Training teachers for individual subjects in the Romany language |
подготовку преподавателей по отдельным предметам на языке рома, |
In 2000, a special committee was formed to design curricula on the subjects of the Constitution, human rights and democracy. |
ЗЗ. В 2000 году был создан специальный комитет по разработке учебной программы по таким предметам, как Конституция, права человека и демократия. |
Higher educational institutions annually hold Olympiads and conferences on academic subjects for senior secondary students, which also helps them to gain awareness of their future occupations. |
На базе высших учебных заведений ежегодно проводятся олимпиады и конференции по учебным предметам среди учащихся старших классов, что также способствует информированности о будущей профессии. |
Human rights education was not included in the curriculum as a separate subject but was integrated into specialist security and interdisciplinary subjects. |
Хотя просвещение по правам человека не было включено в учебную программу в качестве отдельного предмета, оно было включено в занятия по специализированным предметам, посвященным вопросам безопасности и междисциплинарным аспектам. |
adapting the teaching of the Italian language and the other subjects to their particular needs; and |
обучение итальянскому языку и другим предметам отражало их фактические потребности; и |
Grants for girls in technical and vocational training in all subjects |
Стипендии для девочек в ходе технической и профессиональной подготовки по всем предметам |
During 2010, (until September) more than 30 courses on various subjects were opened in the Northern municipalities. |
В 2010 году (до сентября) в муниципалитетах северных районов страны состоялись занятия на 30 с лишним учебных курсах по различным предметам. |
(e) Organization of a training course for male and female instructors in social subjects; |
е) организация учебных курсов для преподавателей мужского и женского пола по общественным предметам; |
(e) Organization of a training course for male and female instructors in social subjects; |
е) Организация учебных курсов для инструкторов по социальным предметам как мужчин, так и женщин; |
Special language tuition covers mother tongue tuition, bilingual tuition in specific subjects and special tuition in Norwegian. |
Специальный курс обучения языку предусматривает изучение родного языка, двуязычное обучение по конкретным предметам и специальное обучение норвежскому языку. |
Somali was the language in which the largest number of pupils received mother tongue tuition or bilingual tuition in specific subjects. |
У наибольшего числа учащихся, которые обучались на родном языке или проходили курс двуязычного образования по конкретным предметам, родным языком был сомалийский. |
Many higher education institutions offered courses in subjects that were relevant to the Organization's objectives, such as sustainable development, poverty reduction, public health and human rights. |
Многие учреждения в области высшего образования предлагают курсы по предметам, которые соответствуют таким целям Организации, как устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты, общественное здравоохранение и права человека. |
A major progarmme of vocationalising of the education has initiated in 35 subjects at the undergraduate level. |
Начата крупная программа профессиональной подготовки по 35 предметам для студентов старших курсов. |
The development and actual offering of these courses will require technical and financial assistance from the international community and bilateral and multilateral cooperation agencies interested in these subjects. |
Организация и фактическое проведение этих курсов потребуют технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества и учреждений в области двустороннего и многостороннего сотрудничества, проявляющих интерес к этим предметам. |
Instructor support provided upon request in UNMIK, UNMIT and UNOCI for the training of security officers in other generic subjects |
По запросам оказывалась поддержка инструкторам в МООНК, ИМООНТ и ОООНКИ в целях подготовки сотрудников служб безопасности по разным общим предметам |
Consequently, the CoE-Commissioner recommended that Slovenia revise the implementation model adopted in Brsljin and ensure full integration of Roma children in the normal classroom for all the subjects. |
Поэтому Комиссар СЕ рекомендовал Словении пересмотреть принятую в Бреслине имплементационную модель и обеспечить всестороннюю интеграцию детей рома в обычные классы по всем предметам. |
During its study, it determined that new ICT tools and techniques such as those offered by GIS and geospatial analysis do have the potential to enhance education in nearly all subjects. |
В ходе этого исследования было установлено, что новые механизмы и методы ИКТ, например, аналогичные обеспечиваемым ГИС и геопространственным анализом, могут быть полезны для развития образования практически по всем предметам. |
Under this project, the government supports the provision of textbooks on core subjects to every school, provides free student uniforms, textbooks and learning tools, starting from academic year 2009. |
В соответствии с этим проектом правительство поддерживает предоставление учебников по основным предметам в каждой школе, снабжает учащихся бесплатной формой, учебниками и учебными пособиями начиная с 2009 учебного года. |
At the Ministry of the Interior (MoI) there is a centre that provides continuous training of employees at the MoI on various subjects related to human rights within their competences. |
В системе Министерства внутренних дел (МВД) имеется учебный центр, в котором сотрудники министерства регулярно проходят переподготовку по различным предметам, касающимся прав человека в пределах их компетенции. |
Even though she performed outstandingly, the dean of the University, who was a member of the Revolutionary Committees, failed her in several examination subjects. |
Несмотря на то, что она превосходно училась, декан ее факультета в Университете, будучи членом Революционных комитетов, провалил ее на экзаменах по нескольким предметам. |