Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметам

Примеры в контексте "Subjects - Предметам"

Примеры: Subjects - Предметам
He is a prolific author and speaker on various subjects, most notably George Boole, lateral thinking puzzles, and humour. Известен как плодовитый писатель и докладчик по различным предметам, в первую очередь по трудам Джорджа Буля, автор головоломок и юморист.
I'll get 10s in all my subjects, like in religion. Я получу 10 по всем предметам, как по религии.
She taught us life, even more than other subjects and she's stayed inside us... Она учила нас жизни, даже больше, чем другим предметам, и она осталась внутри нас...
Participants also receive instruction in the following subjects: Участники также проходят подготовку по следующим предметам:
Accelerated training for personnel selected for United Nations operations includes the following subjects: Отобранный для операций Организации Объединенных Наций персонал проходит ускоренную подготовку по следующим предметам:
Studies within municipal adult education lead to formal qualifications in individual subjects or to the equivalent of a complete compulsory school or upper secondary school leaving certificate. Лица, занимающиеся в рамках созданных муниципалитетами программ, получают официальные дипломы по конкретным предметам или эквивалент свидетельства об окончании полного курса обязательной школы или полной средней школы.
have a sound technical knowledge of the specific subjects of the curriculum; имеют твердые знания по специализированным техническим предметам, включенным в учебную программу;
In our view, the CD should continue to do what it has always done best - namely to negotiate detailed treaties on specific subjects. На наш взгляд, КР следует и впредь заниматься тем, что она всегда делала лучше всего, а именно разработкой путем переговоров обстоятельных договоров по конкретным предметам.
Courses for adults in general subjects such as reading, spelling and mathematics and continuing vocational training play an important role in the efforts to enhance education/training opportunities for the low-skilled groups. Важное место в усилиях с целью улучшения возможностей образования/подготовки малоквалифицированных групп занимают учебные курсы для взрослых по таким общим предметам, как чтение, правописание и математика, а также непрерывная профессиональная подготовка.
Several introduce distance learning for specific subjects: this can be cost-effective and have significant multiplier effects compared with more traditional types of learning. Некоторые проекты предусматривают организацию дистанционного обучения по конкретным предметам; по сравнению с более традиционными видами обучения это может оказаться эффективным с точки зрения затрат и дать существенный мультипликационный эффект.
In addition, many upper secondary schools make an effort to meet the needs of their students, for example by offering them remedial courses in core subjects. Кроме того, многие средние школы стремятся удовлетворить потребности своих учащихся, например, путем проведения повторных курсов по основным предметам.
All commissions by subjects that have detected stereotypes have eliminated them in compliance with the suggestion of the commission involved in that. Все комиссии по разным предметам, которые выявили такие стереотипы, устранили их согласно предложению, внесенному участвующей в этом комиссии.
Possessed of a strong intelligence, McCain did well in a few subjects that interested him, such as English literature, history, and government. Маккейн получал хорошие отметки лишь по тем предметам, которые его интересовали: история, английская литература и государственное управление.
In particular, school children should be taught subjects related to space science and technology which were most likely to be relevant to the country in future. В частности, школьников следует обучать таким связанным с космической наукой и техникой предметам, которые, по всей вероятности, потребуются в будущем их стране.
In the recent years, there has been introduced as final exam in the eighth grade in subjects of the mother tongue and reading. В последние годы в программу выпускных экзаменов для восьмого класса были включены экзамены по таким предметам, как родной язык и чтение.
Schools are also entitled to provide professional training in other subjects provided there is the need and the required materials, information and qualified teaching staff. Учебные заведения также имеют право проводить профессиональную подготовку по другим предметам при условии, что в этом есть необходимость и имеются необходимые материалы, информация и преподаватели.
It should be noted that the Ministry for the Absorption of Immigration has programmes for helping immigrants, especially from Ethiopia, which include additional classes in several subjects. Следует отметить, что министерство абсорбции иммигрантов располагает программами по оказанию помощи последним, особенно иммигрантам из Эфиопии, в рамках которых предусмотрены дополнительные занятия по нескольким предметам.
Under the current National Curriculum pupils must be taught the following subjects: Согласно существующей общеобразовательной программе ученики должны обучаться следующим предметам:
Moreover, within a given framework, a school may use these hours to provide more time in some subjects than the maximum specified in the timetable. Кроме того, эти часы могут использоваться для проведения дополнительных занятий по тем или иным предметам, не предусмотренных в расписании.
Globally, more teachers are being trained with UNICEF support, both in regular curriculum subjects and on issues such as health and gender. В целом, возросло количество учителей, которые проходят организованную при содействии ЮНИСЕФ подготовку по предметам обычной школьной программы и по таким дополнительным вопросам, как здравоохранение и гендерная проблематика.
Classes are offered in all subjects at different levels, as are specialized courses in important disciplines such as meteorology, geography, astronomy and history. Проводится обучение по всем предметам на различных уровнях, а также предлагаются специализированные курсы по таким важным дисциплинам, как метеорология, география, астрономия и история.
What is expected of all the students is cognitive and linguistic capacities, ability for reflective thinking and a general background in science subjects. Предполагается, что все студенты должны обладать познавательными и лингвистическими способностями, умением абстрактно мыслить и общей базой знаний по научным предметам.
The special coordinators, despite their appointments late in the year, and the time constraint they encountered, presented valuable and factual reports on respective subjects. Специальные координаторы, несмотря на их позднее назначение и на ограниченность имевшегося в их распоряжении времени, представили ценные и содержательные доклады по соответствующим предметам.
The CHED continues to monitor the implementation of gender mainstreaming curriculum and the integration of GAD concepts into the syllabi of selected subjects. КПВО по-прежнему осуществляет контроль за выполнением учебных планов, в которых особое внимание уделяется учету гендерных аспектов, и включением принципов ГОР в программы обучения по определенным предметам.
The materials available from the Department of Education and Science are: FUTURES: a pack of materials which integrate gender issues into subjects on the curriculum. Министерство образования и науки распространяет следующие материалы: Проект Фьючерс - пакет учебных материалов по различным предметам с учетом гендерной проблематики.