However, for some courses, students may be required to have passed their HAVO, VWO or MBO examinations in two specific subjects, which are designated by the Minister. |
Вместе с тем для поступления на некоторые отделения от студентов может потребоваться сдача экзаменов по двум установленным министерством предметам в рамках ОСОВ, ПУО или СПТ. |
The polyvalent vocational schools provide professional training in a large number of qualifications, from worker to technician, providing at the same time high school subjects. |
В многопрофильных профессиональных и ремесленных училищах обеспечивается профессиональная подготовка в широком квалификационном спектре а также профильная подготовка по общеобразовательным предметам средней школы. |
Since September 2007 representatives of Government, social activists, academics, writers, journalists, and teachers who are applying innovative approaches to their subjects all take part in weekly interactive lessons. |
Начиная с сентября 2007 года еженедельно проводятся интерактивные уроки с участием видных государственных и общественных деятелей, известных ученых, писателей, журналистов, а также учителей-новаторов по предметам. |
An increasing number of specialized courses and degrees were being developed at the university level, while integrity lessons had also been incorporated into the lectures on many other subjects. |
Все больше специализированных курсов и дисциплин по теме борьбы с коррупцией преподается в высших учебных заведениях, а занятия на тему честности и неподкупности включаются в программу по многим другим предметам. |
It will be fine - your scores in other subjects are far beyond the cutoff. |
твои баллы по остальным предметам за гранью фантастики. |
Gender-related issues are allotted teaching time in schools in the context of several subjects on the curriculum, including law, social studies, adep sabagy (moral education) and ethics. |
В школах выделяется определенное количество часов на вопросы, освещающие гендерные проблемы, которые включены в учебные программы по различным предметам: "Право", "Человек и общество", "Адеп сабагы", "Этика". |
In these sections subjects in which the teacher's board considers that the foreign-speaking students are apt to face linguistic or learning difficulties are taught. |
В этих секциях организуются занятия по тем предметам, в изучении которых, по мнению педагогического совета, у иноязычных учащихся могут возникнуть языковые затруднения или трудности с усвоением пройденного материала. |
In all Key Stage 3 core subjects, the percentage of girls achieving the expected level was the same as or higher than the percentage of boys. |
На третьем этапе базового образования успеваемость девочек по непрофилирующим предметам была также лучше успеваемости мальчиков. |
According to reports, some colleges in the State party have lowered their minimum entrance-exam scores in certain subjects for boys only. |
По имеющимся сообщениям, в государстве-участнике некоторые колледжи снизили минимальный экзаменационный балл на вступительных экзаменах по определенным предметам исключительно для мальчиков. |
Now, I have mentioned French, Italian and botany as subjects and I had hoped that you would endeavour to occupy your mind by giving a little time each day to these healthful and... unexciting studies. |
Я упоминал уже французский и итальянский языки, а также ботанику в надежде, что вы попытаетесь занять ваш ум, ежедневно уделяя немного времени этим здоровым и... маловозбуждающим предметам. |
There are annual nationwide events for children from general-education schools, such as a competition in 10 sports and another in 12 academic subjects, tourist rallies, environmental forums and friendship festivals. |
Ежегодно для учащихся общеобразовательных школ проводятся республиканские мероприятия: спартакиада по 10 видам спорта, олимпиада школьников по 12 учебным предметам, конкурсы, туристические слеты, экологические форумы, фестивали "Дружат дети Кыргызстана" и другие. |
Davidov's most lasting contribution to primary and secondary education was his textbooks on mathematics subjects in which he expounded on the mathematical theory in close connection with practical examples, using historical data in examples and incorporating visual aids. |
Наибольшей же заслугой Давидова в деле начального и среднего образования стало написание им школьных учебников по математическим предметам, в которых он излагал теоретический материал в тесной увязке с практическими вопросами, использовал в качестве примеров исторические данные, применял наглядные доказательства. |
Charles Spearman first proposed the existence of the g-factor (also known as general intelligence) in the early 20th century after discovering significant positive correlations between children's scores in seemingly unrelated academic subjects (Spearman, 1904). |
Чарльз Спирмен ввёл понятие фактора «g» (также известного, как общий интеллект) в начале XX века после обнаружения значительных положительных взаимосвязей между оценками детей по, казалось бы, не связанным между собой учебным предметам. |
As a result of these and other problems, the average American secondary-school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates. |
В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание. |
School ranking is based on the percentage of pupils passing the GCSE examination in five subjects at the highest grades (A-C) and is accompanied by wide publicity in the mass media for school league tables. |
Классификация школ основана на доле учащихся, получивших наивысшие оценки (АС) по пяти экзаменационным предметам, включенным в аттестат зрелости, и сопровождается широким оповещением в средствах массовой информации для отражения в табелях школьной лиги. |
Female academic excellence prevails throughout all six provinces of Lebanon and in all baccalaureate examination subjects: general studies, biology, arts and humanities, social studies and economics. |
Во всех шести провинциях Ливана женщины демонстрируют более высокие академические достижения при сдаче экзаменов на получение степени бакалавра по всем предметам: общеобразовательным, биологии, искусству и гуманитарным наукам. |
The arrangements are broadly parallel with those in England and Wales, with assessment against a progressive eight level scale in comparable subjects at the end of Key Stages 1 to 3. |
В целом эти механизмы аналогичны тем, которые применяются в Англии и Уэльсе: оценка производится с использованием прогрессивной восьмибальной шкалы по сопоставимым предметам на момент завершения начальных этапов 1-3. |
The results in 2006 of pupils at Key Stage 1 (age 5-7) showed that in all subjects, the percentage of girls who achieved the expected level or above was higher than the percentage of boys. |
Результаты проведенной в 2006 году оценки успеваемости учеников на 1-й ступени базового образования (возраст 5 - 7 лет) показали, что процентная доля девочек, достигших ожидаемого уровня или превзошедших его по всем предметам, была выше процентной доли мальчиков. |
The Ministry reserves 41 scholarships for these girls and boys for admission to class XI even if they do not meet the grade cut off, as long as they have a minimum of 50 per cent in English and 4 other subjects. |
Министерством предусмотрена 41 стипендия, дающая возможность этим девочкам и мальчикам перейти в 11-й класс даже в том случае, если они не набирают необходимое для продолжения обучения количество баллов, при условии что они имеют средний балл по английскому языку и еще четырем предметам. |
Where programmes are available for women, they tend to be restricted to subjects traditionally perceived as women-oriented, such as home economics, secretarial studies, tailoring, hairdressing and beauty care. |
При реализации ориентированных на интересы женщин программ основное внимание, как правило, уделяется предметам, традиционно рассматриваемым в качестве "женских", таким как домоводство, секретарское дело, пошив одежды, парикмахерское дело и косметический уход. |
Meanwhile, UNRWA schools continue to outperform government schools in Jordan in all four subjects used to measure school performance in the tenth grade national examination. |
Наряду с этим в школах БАПОР показатели успеваемости по всем четырем предметам, по которым определяется успеваемость в школе на национальных экзаменах для десятого класса, продолжали превышать аналогичные показатели в государственных школах в Иордании. |
At both the elementary and secondary school levels, physical education including sports is compulsory, and is taught and graded in the same way as other curricular subjects. |
В школьных учреждениях (базовая школа и средняя школа) физкультура является обязательным предметом, обучение по которому и выставление оценок осуществляются так же, как и по всем остальным предметам программы. |
Senior schools offer external examinations in various subjects, with the Ministry underwriting the costs of examinations written in the core areas. |
Эти же школы устраивают экзамены на аттестат зрелости по различным предметам для внешних кандидатов, причем все расходы на проведение экзаменов по основным предметам берет на себя министерство образования. |
But at the end of the semester, students were given exams, and the students who'd been asked to read the more difficult fonts, had actually done better on their exams, in a variety of subjects. |
Но в конце семестра ученики сдавали экзамены, и те, кто учился по материалам с более сложными шрифтами, показали лучшие результаты по различным предметам. |
Cost-cutting measures, such as compressing traditional four-year degree programs into three years - thereby reducing or eliminating elective courses in "impractical" subjects like literature, philosophy, and fine arts - are also being discussed. |
Обсуждаются также меры по снижению затрат, такие как сжатие программ, традиционно рассчитанных на четыре года, до трех лет - за счет сокращения или упразднения факультативных курсов по «непрактичным» предметам, таким как литература, философия и искусство. |