In 2004 and 2005, the number of students decreased because there is only one person teaching the various subjects. |
В 2004 и 2005 годах число учащихся сократилось, поскольку имеется только один преподаватель, обучающий различным предметам. |
Consequently, the teachers had to teach more hours and many subjects. |
Поэтому учителям приходится удлинять рабочий день и вести занятия по нескольким предметам. |
In addition, special guidelines had been drafted for authors of textbooks, particularly in more sensitive subjects such as history and geography. |
Кроме того, для авторов школьных учебников были разработаны специальные руководящие указания, особенно по таким деликатным предметам, как история и география. |
Revered Father, a universal rule exists, applicable to all subjects which require to be proven. |
Уважаемый Отец, существует универсальное правило, применяемое ко всем предметам, которые необходимо доказать. |
I do when you're getting Ds in two subjects. |
Только когда ты получаешь двойки по двум предметам. |
Work in pairs on certain subjects. |
По некоторым предметам работать в паре. |
In 2007, thirty percent of girls achieved principal passes in four or more subjects against only 17 per cent of the boys. |
В 2007 году 30% девушек достигли проходного балла по четырем и более предметам, по сравнению только с 17% юношей. |
Students are given the opportunity to further develop their personalities, to prepare for their career selection in a targeted way, and to expand their competence in school subjects. |
Учащимся предоставляется возможность для дополнительного развития их личности, целенаправленной подготовки к выбору профессии и расширения своих знаний по школьным предметам. |
If instruction is delivered in Serbian, students are entitled to the subject of "mother tongue with elements of national culture" in addition to other subjects. |
Если обучение ведется на сербском, учащиеся имеют право на изучение "родного языка с элементами национальной культуры" в дополнение к другим предметам. |
It is claimed that she too encountered intimidation, and that pressure was exerted from the Revolutionary Committees on teachers to have her fail several subjects. |
Утверждается, что она также подвергалась запугиваниям и что Революционные комитеты оказали на ее преподавателей давление, с тем чтобы она провалила экзамены по нескольким предметам. |
With regard to trade, the World Trade Organization (WTO) trained over 650 candidates from Africa in various WTO subjects. |
В сфере торговли Всемирная торговая организация (ВТО) подготовила свыше 650 кандидатов из Африки по различным предметам, которыми занимается данная организация. |
Human rights education is firmly enshrined in the syllabuses of the relevant subjects in every type and level of school, also forming part of numerous extracurricular projects and initiatives. |
Обучение правам человека прочно закреплено в учебных программах по соответствующим предметам в школах всех типов и уровней, также входит в многочисленные внешкольные проекты и инициативы. |
Conduct extra tutorial classes in core subjects for girls in need of support. |
проводить дополнительные занятия по основным предметам для девочек, нуждающихся в помощи. |
Establishments of general secondary education do not have the right to hold entrance examinations in subjects where students have received the certificate of primary education. |
Общеобразовательные средние школы не организуют вступительных экзаменов для новых учеников по предметам, фигурирующим в свидетельстве о получении начального образования. |
However, he failed a few subjects, and complained about the grades to various authorities, and requested to have access to his exam papers. |
Однако у него были неудовлетворительные результаты по нескольким предметам, он жаловался в различные инстанции на то, что ему поставили низкие отметки, и просил дать ему доступ к своим экзаменационным работам. |
teacher training for university graduates, secondary school subjects |
Подготовка учителей для выпускников университетов по предметам средней школы |
The aim of the Summer School is to offer advanced training and working experience to selected European students on subjects which are not usually part of the academic curricula. |
Цель летней школы заключается в том, чтобы у отобранных студентов европейских вузов была возможность получить дополнительные знания и практический опыт по тем предметам, которые обычно не входят в учебные программы. |
In 2011, 96 curricula were revised (grades 1-9), in subjects as Albanian grammar, social studies, arts, and physical education. |
В 2011 году было пересмотрено 96 учебных планов (1 - 9 классы) по таким предметам, как грамматика албанского языка, общественные науки, искусство и физкультура. |
Indeed, girls are mainly channeled towards feminine subjects like Clothing and Textile, cookery while boys are mainly geared towards masculine subjects such as Design and Technology. |
Действительно, девушек в основном ориентируют на изучение таких традиционно женских специальностей, как производство одежды и текстиля, кулинария, а юноши в основном тяготеют к "мужским" предметам, таким как дизайн и технология. |
It was also aware that education in a human rights culture and tolerance was a requirement, and had introduced those subjects into the school curricula and commissioned human rights experts to develop courses in such subjects for public officials, the judiciary and the police. |
Оно также прекрасно сознает, что образование в культуре прав человека и терпимости представляет собой настоящее требование, и поэтому ввело эти предметы в школьные программы, поручив экспертам в области прав человека разработать курсы подготовки по этим предметам для государственных служащих, работников судебной системы и полиции. |
The reformed Council was entrusted with "directing and combining the actions of the chief heads of departments in subjects, both legislation and higher state administration". |
На преобразованный Совет возлагалось «направление и объединение действий главных начальников ведомств по предметам, как законодательства, так и высшего государственного управления». |
The school coaches students in social and life skills, teaches them mainstream curriculum subjects and prepares them for employment, in an autism friendly environment. |
Школа обучает учеников социальным и жизненным навыкам, учит основным практическим предметам и подготавливает их к работе в приспособленной для аутистов среде. |
The curriculum was expanded and departments were established on core subjects - mathematics, physics, chemistry, electrical engineering, telegraph and telegraph devices. |
Был расширен учебный план и учреждены профессорские кафедры по основным предметам - математике, физике, химии, электротехнике, телеграфии и телеграфостроению. |
Same family, same education, only that he is the best in all subjects. |
Из одной семьи, учатся вместе, вот только Абди - лучший ученик по всем предметам. |
In the 2011-2012 edition, 19 schools received an "A" grade for requiring at least six of the subjects the study evaluated. |
В этом издании 19 учебных заведений получили оценку «A», за требование к шести предметам из семи. |