Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Комитет"

Примеры: Subcommittee - Комитет
The Committee welcomed information from the Subcommittee and NGOs on national preventive mechanisms and any obstacles to their proper functioning. Комитет приветствует информацию от Подкомитета и НПО о национальных превентивных механизмах и о любых препятствиях на пути их надлежащего функционирования.
He noted that the Committee would meet with the Subcommittee on Prevention of Torture at the current session. Он принимает к сведению, что на текущей сессии Комитет проведет совещание с Подкомитетом по предупреждению пыток.
Likewise, the Committee should take account of the Subcommittee's work when engaging in dialogue with States parties. В своем диалоге с государствами-участниками Комитет также должен учитывать работу, проводимую Подкомитетом.
It would also be helpful if the Committee were to urge States parties to publish the Subcommittee's reports. Кроме того, было бы полезным, если бы Комитет настоятельно призвал государства-участники публиковать доклады Подкомитета.
The Optional Protocol establishes certain important functions of the Committee with regard to the Subcommittee. Факультативный протокол наделяет Комитет рядом важных функций по отношению к Подкомитету.
The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет.
The CHAIRPERSON recalled that the Committee had decided to consider the report of the Subcommittee at its November session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет решил провести рассмотрение доклада Подкомитета на своей ноябрьской сессии.
The Subcommittee is keen to see the further expansion of its website and will actively explore the possibilities of using it to facilitate the flow of information concerning the work of the Subcommittee and NPMs. Комитет надеется на дальнейшее расширение веб-сайта и будет активно изучать возможности его использования для обеспечения потока информации о работе Подкомитета и НПМ.
3A. In the discharge of its mandate, as supplemented by subsequent resolutions of the General Assembly, the Committee has established a Scientific and Technical Subcommittee and a Legal Subcommittee, as well as various working groups. 3А. Во исполнение своего мандата, дополненного последующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, Комитет учредил Научно-технический и Юридический подкомитеты, а также различные рабочие группы.
The Subcommittee expressed its gratitude to the Governments of Italy and Japan and ESPI, as well as to the European Union, for organizing scientific and technical events on the margins of the current session of the Subcommittee. Комитет выразил признательность правительствам Италии и Японии, а также ЕИКП и Европейскому союзу за организацию научно-технических мероприятий, проведенных параллельно с нынешней сессией Подкомитета.
The Subcommittee is acutely conscious of the resource constraints which affect the work of OHCHR and its capacity to make provision for the Subcommittee which is as adequate as it would wish. Комитет остро осознает ресурсные ограничения, которые отражаются на работе УВКПЧ и возможностях Управления по предоставлению Комитету поддержки в том объеме, в котором он хотел бы.
The Committee encourages the State party to authorize the publication of the report on the visit to Bolivia made by members of the Subcommittee against Torture in 2008, along with the Bolivian authorities' response to the Subcommittee's recommendations, dated 27 October 2011. Комитет призывает государство-участник разрешить публикацию доклада по итогам посещения Боливии членами Подкомитета по предупреждению пыток в 2008 году, а также ответа боливийских властей от 27 октября 2011 года на рекомендации, вынесенные Подкомитетом.
The Committee welcomed the special presentations made before the Subcommittee on various topics and noted that such presentations provided complementary technical content for the deliberations of the Subcommittee, timely and useful information on new programmes and developments in the space community and illustrative examples of space technology. Комитет приветствовал специальные сообщения, которые были сделаны в Подкомитете по различным темам, и отметил, что они наполняют дополнительным техническим содержанием работу Подкомитета, содержат своевременную и полезную информацию о новых программах и событиях в космическом сообществе, а также наглядные примеры использования космической техники.
The Committee also took note of the agreement of the Working Group of the Whole of the Subcommittee that the Secretariat should invite Member States and international organizations to submit to the Subcommittee at its thirty-eighth session information on the subject to be discussed at that session. Комитет принял также к сведению рекомендацию Рабочей группы полного состава Подкомитета о том, что Секретариату следует предложить государствам-членам и международным организациям представить Подкомитету на его тридцать восьмой сессии информацию по этому вопросу для ее обсуждения в ходе этой сессии.
The Committee noted with satisfaction that the Subcommittee, through its Working Group of the Whole, had carried out the task entrusted to it by the General Assembly in resolution 49/34, paragraph 27, and endorsed the views of the Subcommittee on the matter. Комитет с удовлетворением отметил, что Подкомитет с помощью своей Рабочей группы полного состава выполнил задачу, возложенную на него Генеральной Ассамблеей в пункте 27 резолюции 49/34, и одобрил мнения Подкомитета по данному вопросу.
The Subcommittee is increasingly convinced that establishing relations with States parties promptly upon their entry into the Optional Protocol system can itself be an effective tool of prevention. Комитет все более убеждается в том, что налаживание контактов с государствами-участниками сразу же после их подключения к системе Факультативного протокола сам по себе может быть эффективным элементом предупреждения.
The Subcommittee was informed that, allegedly, the procedure used to appoint the members of the Consultative Council has not been entirely transparent and inclusive. Комитет был проинформирован о том, что, среди прочего, процедура назначения членов Консультативного совета не была полностью транспарентной и инклюзивной.
The Committee encourages the State party to consider the publication of the report of the Subcommittee on Prevention of Torture, following its visit in December 2009. Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность опубликования доклада Подкомитета по предупреждению пыток, составленного по итогам его посещения в декабре 2009 года.
In addition, the Committee regrets that the Subcommittee on Appeals ceased to operate in 2011 (arts. 2, 7 and 24). Кроме того, Комитет сожалеет, что Подкомитет по вопросам обжалования с 2011 года прекратил свою работу (статьи 2, 7 и 24).
The Committee agreed that the secretariat of the World Customs Organization should further study the proposal and submit it to the Harmonized System Review Subcommittee for its initial consideration. Комитет постановил, что секретариату Всемирной таможенной организации следует дополнительно изучить это предложение и представить его Подкомитету по обзору согласованной системы для первичного рассмотрения им.
The Committee endorsed the recommendation of the Subcommittee that the new theme fixed for special attention at the 1994 session of the Subcommittee should be "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". Комитет одобрил рекомендацию Подкомитета о том, что новой темой, призванной стать предметом внимания на сессии Подкомитета в 1994 году, будет "Применение космической техники в целях предупреждения стихийных бедствий, уведомления о них, а также уменьшения их последствий и оказания помощи".
The Committee agreed that information on national research on space debris should, to the extent possible, be provided to the Subcommittee, in order to allow the Subcommittee to follow that area more closely. Комитет согласился с тем, что информация о национальных исследованиях по вопросу о космическом мусоре должна, насколько это возможно, предоставляться в Подкомитет, с тем чтобы дать ему возможность более пристально следить за этим вопросом.
The Committee noted with satisfaction that the Subcommittee had conducted its work based on the multi-year work plan that the Subcommittee had adopted at its thirty-second session to address specific topics relating to space debris to be covered during the period 1996-1998. Комитет с удовлетворением отметил, что Подкомитет проводил свою работу на основе многолетнего плана работы, который был принят Подкомитетом на его тридцать второй сессии для рассмотрения конкретных тем, касающихся космического мусора, в течение периода 1996-1998 годов.
The Subcommittee also recalled that the Committee had agreed that the Subcommittee should be charged, in the first instance, with conducting its deliberations on the matter in its Working Group of the Whole. Подкомитет напомнил также, что Комитет согласился с тем, что Подкомитету следует поручить в первую очередь провести обсуждение этого вопроса в рамках его Рабочей группы полного состава1.
The Committee noted that, in accordance with the three-year work plan adopted by the Subcommittee at its thirty-seventh session, the Subcommittee had reviewed the types of natural disasters being faced and the extent of the application of space-based services being utilized for their mitigation. Комитет отметил, что в соответствии с трехлетним планом работы, принятым Подкомитетом на его тридцать седьмой сессии, Подкомитет рассмотрел виды встречающихся в природе стихийных бедствий и масштабы практического использования услуг космических систем для смягчения их последствий.