Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Комитет"

Примеры: Subcommittee - Комитет
The CO-CHAIRPERSON asked the members of the Subcommittee whether they thought it advisable to organize a visit to Sweden in the near future, given that the Committee would consider that State party's periodic report under article 19 of the Convention at its forthcoming session in May 2008. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает членов Комитета, считают ли они целесообразным проводить посещение Швеции в ближайшем будущем, учитывая, что Комитет будет рассматривать периодический доклад данного государства-участника по статье 19 Конвенции на своей предстоящей сессии в мае 2008 года.
As a common problem, it should be dealt with in a universal body such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, initially through its Legal Subcommittee. Эту общую проблему следует решать в рамках такого универсального органа, как Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и, в первую очередь, его Юридического подкомитета.
At its first regular session of 1995, the Administrative Committee on Coordination requested its Subcommittee on Drug Control to review, strengthen and render operational the System-Wide Action Plan. На своей первой очередной сессии 1995 года Административный комитет по координации просил свой Подкомитет по контролю над наркотиками принять меры в целях рассмотрения, укрепления и введения в действие Общесистемного плана действий.
It also took note with appreciation of the fact that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee had significantly improved the timeliness of the issuance of written meeting records, and had achieved savings by using unedited verbatim transcripts. Он также с удовлетворением принял к сведению тот факт, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет существенно повысили оперативность выпуска письменных отчетов о заседаниях и добились экономии в результате использования неотредактированных стенограмм.
∙ Inter-agency Committee on Water Resources in Asia and the Pacific: ESCAP and several other ACC Subcommittee members Water for sustainable Межучрежденческий комитет по водным ресурсам для Азии и Тихого океана: ЭСКАТО и ряд других членов Подкомитета АКК
The Subcommittee agreed to consider, beginning at its forty-seventh session, a new agenda item entitled "International Space Weather Initiative" under a three-year workplan in order to build upon the success of the International Heliophysical Year 2007. Для закрепления успехов, достигнутых в рамках проведения Международного гелиофизического года, Комитет решил приступить на своей сорок седьмой сессии к рассмотрению нового пункта повестки для - "Международная инициатива по космической погоде" - на основе трехлетнего плана работы.
The Committee had decided that the special theme for the thirty-fifth session of the Subcommittee should be "Scientific and technical aspects and applications of space-based meteorology". Комитет принял решение о том, что на тридцать пятой сессии Научно-технического комитета предметом особого внимания призвана стать тема "Научно-технические аспекты и системы космической метеорологии".
The Subcommittee considered it important that the Committee bring the immense potential of space applications to the attention of development banks and other international funding institutions that finance development projects in developing countries. Подкомитет счел важным, чтобы Комитет обратил внимание банков развития и других международных финансовых учреждений, предоставляющих средства на проекты развития в развивающихся странах, на колоссальные возможности применения космической техники.
Subject to article 4, paragraph 1, the Committee against Torture shall hold elections whenever there is an accession to the present Protocol or a vacancy in the Subcommittee. При условии соблюдения пункта 1 статьи 4 Комитет против пыток проводит выборы в случае присоединения к настоящему Протоколу нового члена или в случае возникновения вакансии в Подкомитете.
His delegation was also pleased to note that the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee had submitted preliminary guidelines on debris mitigation to the Subcommittee, a pivotal step in ensuring the preservation of near-Earth space for future generations. Его делегация также с удовлетворением отмечает, что Межагентский координационный комитет по космическому мусору представил Подкомитету предварительные руководящие принципы по предупреждению образования космического мусора, что является чрезвычайно важным шагом на пути обеспечения сохранения околоземного пространства для будущих поколений.
At its session in March 2010, the Marine Environment Protection Committee established a correspondence group to facilitate future work by the IMO Bulk Liquids and Gases Subcommittee on the development of international measures for minimizing the transfer of invasive aquatic species through biofouling of ships. На своей сессии в марте 2010 года Комитет по защите морской среды учредил корреспондентскую группу для облегчения будущей работы Подкомитета ИМО по перевозке жидкостей и газов наливом в деле разработки международных мер по сведению к минимуму переноса инвазивных водных видов через биообрастание на судах.
Mr. Tugushi said that primary responsibility for improving and promoting the work of national preventive mechanisms lay with the Subcommittee, but the Committee frequently made recommendations on the matter and could consider holding direct meetings with them. Г-н Тугуши говорит, что основная ответственность по вопросам улучшения работы национальных превентивных механизмов и оказания им содействия лежит на Подкомитете, однако Комитет часто дает рекомендации по этому вопросу и мог бы рассмотреть возможность проведения прямых встреч с ними.
It was against those considerations that the Subcommittee and the Committee evaluated States parties' performance, the institutions they established and the results they achieved. Именно на этой основе ППП и Комитет против пыток оценивают поведение государств-участников, создаваемые ими учреждения и получаемые ими результаты.
The Committee endorsed the workplan for 2007 and the proposed SPIDER programme for the period 2007-2009 presented by the Office to the Subcommittee in accordance with the request of the General Assembly. Комитет одобрил план работы на 2007 год и предлагаемую программу СПАЙДЕР на период 2007-2009 годов, представленные Управлением Подкоми-тету в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи.
The Committee welcomed the agreement of the Subcommittee that the topic of the 2008 industry symposium should be "Space industry in emerging space nations". Комитет приветствовал достигнутую Подкомитетом договоренность о том, что в 2008 году темой промышленного симпозиума будет "Космическая промышленность в новых космических державах".
It was not entirely accurate to say that the Committee against Torture was the supervisory body of the Subcommittee, and suggested that States parties might bear that point in mind in relevant statements or resolutions. Не совсем верно утверждать, что Комитет против пыток выступает в качестве органа по надзору за деятельностью Подкомитета, а потому она считает, что государствам-участникам следует учесть этот момент в соответствующих заявлениях и резолюциях.
Ms. SVEAASS (Committee) asked whether the Subcommittee was including in its guidelines for national preventive mechanisms information on how those mechanisms should publicize their findings, taking into account the language requirements of different population groups. Г-жа СВЕОСС (Комитет) спрашивает, включает ли Подкомитет в свои руководящие принципы, касающиеся национальных превентивных механизмов, информацию о том, каким образом этим механизмам следует публиковать свои выводы, принимая во внимание языковые потребности различных групп населения.
Mr. GROSSMAN (Committee) said that access to a shared pool of information would enhance the quality of the decision-making process in both the Committee and the Subcommittee. Г-н ГРОССМАН (Комитет) считает, что доступ к совместной информации позволит повысить качество процесса принятия решений как в Комитете, так и в Подкомитете.
If complaints were brought before the Committee against States parties to the Optional Protocol that had not established such a mechanism within the one-year deadline, that information would be valuable to the Subcommittee. Если в Комитет поступят жалобы в отношении государств - участников Факультативного протокола, которые не учредили подобного механизма в течение установленного годичного срока, то такая информация будет полезной для Подкомитета.
The Committee welcomed the agreement of the Subcommittee to invite the European Centre for Space Law and IISL to hold a symposium on space law at its forty-eighth session. Комитет приветствовал решение Подкомитета предложить Европейскому центру по космическому праву и МИКП провести симпозиум по космическому праву в ходе своей сорок восьмой сессии.
It was noted that, in 2009, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had endorsed a recommendation of its Scientific and Technical Subcommittee to implement the International Space Weather Initiative under a three-year workplan. Было отмечено, что в 2009 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях одобрил рекомендации своего Научно-технического подкомитета в отношении реализации Международной инициативы по космической погоде на основе трехлетнего плана работы.
The Committee also agreed with the IMO Subcommittee on Flag State Implementation that the finalized "Guide to Good Practice for Port Reception Facilities" should be issued as a circular. Кроме того, Комитет согласился с Подкомитетом по осуществлению документов государством флага в том, что «Руководство по рекомендуемым мерам для портовых приемных сооружений» следует издать в качестве циркуляра.
Furthermore, the Subcommittee decided to establish working groups on dialogue arising from visits under the leadership of the Subcommittee vice-Chair for visits as well as a working group on security matters and a working group on medical issues. Кроме того, Комитет постановил учредить рабочие группы по диалогу в связи с посещениями под руководством заместителя Председателя Подкомитета, ведающего посещениями, а также рабочую группу по вопросам безопасности и рабочую группу по медицинским вопросам.
The Committee further noted that the Subcommittee had subsequently agreed to suspend the Working Group and to reconvene it at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006, and to review at that session the need to extend its mandate beyond that session. Комитет отметил далее, что Подкомитет впоследствии решил приостановить деятельность Рабочей группы и вновь созвать ее на сорок пятой сессии Подкомитета в 2006 году и рассмотреть на этой сессии вопрос о необходимости продления мандата Рабочей группы на период после завершения этой сессии.
At its session of 1993, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space decided that the meetings of its Legal Subcommittee for 1994 would be held in Vienna and that the future venue of the Subcommittee would be decided on the basis of the experience in 1994. На своей сессии в 1993 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях постановил проводить заседания своего Юридического подкомитета в 1994 году в Вене, а вопрос о месте проведения его будущих заседаний рассмотреть на основе полученного опыта в 1994 году.