Английский - русский
Перевод слова Subcommittee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Subcommittee - Комитет"

Примеры: Subcommittee - Комитет
At its nineteenth session, the Subcommittee was delighted to welcome six new members and six returning members, following the elections held at the meeting of States parties in October 2012. На своей девятнадцатой сессии Комитет был рад приветствовать шестерых новых членов и шестерых повторно занимающих свои посты членов после выборов, состоявшихся на совещании государств-участников в октябре 2012 года.
Having said that, the Subcommittee believes that a number of changes have to be made, in order to bring the present draft law in full conformity with the Optional Protocol: Вместе с тем Комитет считает, что для приведения нынешнего проекта закона в полное соответствие с Факультативным протоколом в него следует внести ряд изменений:
"4. The Committee against Torture shall, in its consideration of periodic reports by the State Party, give due attention to the information received from the Subcommittee." Комитет против пыток при рассмотрении периодических докладов государства-участника должным образом учитывает информацию, полученную от Подкомитета .
1999 and 2001 Chairman of the Project Review Subcommittee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Постоянный комитет
He also urges enhanced cooperation with relevant treaty body mechanisms, including the Committee against Torture, the Subcommittee on Prevention of Torture and the Human Rights Committee. Кроме того, он настоятельно призывает укрепить сотрудничество с соответствующими механизмами договорных органов, включая Комитет против пыток, Подкомитет по предупреждению пыток и Комитет по правам человека.
As provided for under the Optional Protocol, the Subcommittee had engaged with other mechanisms in the field of torture prevention, in particular the Committee against Torture, the Special Rapporteur on the question of torture, the International Committee of the Red Cross and regional bodies. В соответствии с Факультативным протоколом ППП сотрудничает в целях предупреждения пыток с такими другими механизмами, как Комитет против пыток, Специальный докладчик по вопросу о пытках, Международный комитет Красного Креста (МККК) и соответствующие региональные организации.
The Committee welcomes the ratification, in March 2007, of the Optional Protocol to the Convention, and the recent visit of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to Cambodia from 3 to 11 December 2009. Комитет приветствует состоявшуюся в марте 2007 года ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и недавнее посещение Камбоджи представителями Подкомитета по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с 3 по 11 декабря 2009 года.
The Committee endorsed the recommendation of the Working Group of the Whole that further consideration could be given to organizational matters in the Working Group during the fiftieth session of the Subcommittee. Комитет одобрил рекомендацию Рабочей группы полного состава о том, что рассмотрение организационных вопросов может быть продолжено в рамках Рабочей группы в ходе пятидесятой сессии Подкомитета.
The Subcommittee and the Committee also took advantage of their simultaneous sessions in Geneva in November 2013 to discuss a range of issues, both substantive and procedural, that are of mutual concern. Подкомитет и Комитет воспользовались также своими одновременными сессиями в Женеве в ноябре 2013 года для обсуждения ряда вопросов, представляющих взаимный интерес, включая как вопросы существа, так и процедурные вопросы.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee have a distinguished history of working through consensus to develop space law in a manner that promotes space exploration. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет имеют выдающуюся историю работы на основе консенсуса в деле развития космического права таким образом, чтобы это способствовало исследованию космоса.
At its forty-ninth session (November 2012), after due representations made by the State party and after consultation with the Subcommittee, the Committee against Torture acceded to this. На своей сорок девятой сессии (ноябрь 2012 года), после надлежащих представлений государства-участника и после консультации с Подкомитетом, Комитет против пыток согласился с этим.
In order to implement the capacity development aspect of its mandate, as contained in Economic and Social Council resolution 2004/69, the Committee decided to form a Subcommittee on Capacity Development. Для осуществления своего мандата, касающегося этой деятельности, о котором идет речь в резолюции 2004/69 Экономического и Социального Совета, Комитет постановил сформировать Подкомитет по укреплению потенциала.
The Committee commends the State party for all the measures it has put in place to cope with the massive arrival of Syrian refugees, half of them children, including the establishment of a Subcommittee on Syrian Refugee Child Labour. Комитет отдает должное государству-участнику за принятые им меры в условиях массового притока сирийских беженцев, половину которых составляют дети, включая учреждение подкомитета по вопросам труда детей из числа сирийских беженцев.
Ideally, the Subcommittee and the Committee could discuss the situation in a given State party before the issue of the national preventive mechanism was raised during the dialogue between the Committee and the delegation. Было бы желательно, чтобы Подкомитет по предупреждению пыток и Комитет могли обсудить ситуацию в том или ином конкретном государстве-участнике до того, как вопрос о национальном превентивном механизме будет поднят в ходе диалога между Комитетом и делегацией.
This Standing Committee will replace the current Subcommittee of the Whole on International Protection, the Subcommittee on Administrative and Financial Matters, and the informal meetings of the Executive Committee; Этот Постоянный комитет заменит нынешний Подкомитет полного состава по международной защите, Подкомитет по административным и финансовым вопросам и неофициальные совещания Исполнительного комитета;
The Committee also endorsed the recommendation of the Subcommittee that the item should be retained on the agenda of the Subcommittee as a priority item for its thirty-third session (ibid., para. 62). Комитет одобрил также рекомендацию Подкомитета о сохранении данного пункта в повестке дня Подкомитета в качестве первоочередного пункта тридцать третьей сессии (там же, пункт 62).
If the Subcommittee considers that the State Party is unwilling to improve the situation of persons deprived of their liberty, the Subcommittee may inform the Committee against Torture of the situation, after it has consulted the State Party. З. Если Подкомитет считает, что государство-участник не желает принимать меры с целью улучшения положения лиц, лишенных свободы, то после проведения государством-участником консультаций Подкомитет может информировать Комитет против пыток о такой ситуации.
In its relations with the Subcommittee, the Committee was simply taking into consideration the obligations set out in the Optional Protocol and exchanging views with the Subcommittee on the form cooperation between the two bodies would take. В своем взаимодействии с Подкомитетом Комитет просто руководствуется обязательствами, закрепленными в Факультативном протоколе, и обменивается с Подкомитетом соображениями относительно формата будущего сотрудничества двух органов.
The Committee took note of the discussions of the Subcommittee and its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, as reflected in the report of the Subcommittee and in the report of the Working Group. Комитет принял к сведению результаты обсуждений в рамках Подкомитета и его Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, которые отражены в докладе Подкомитета и в докладе Рабочей группы.
The Committee has two Subcommittees: the Subcommittee on Statistics and the Subcommittee on Ecosystems, as well as Species Groups and Working Groups. Furthermore, the Committee coordinates national research activities and develops plans for cooperative research programmes. У Комитета имеется два подкомитета: по статистике и по экосистемам, - а также видовые и рабочие группы. Кроме того, Комитет координирует национальные исследовательские мероприятия и составляет планы для совместных исследовательских программ.
The Committee also noted that consideration of the item on space-system-based telemedicine by the Subcommittee raised awareness concerning the applications of space technology for telemedicine in developing countries. Комитет отметил также, что рассмотрение Подкомитетом вопроса о телемедицине на основе космических систем позволило повысить осведомленность развивающихся стран о возможностях применения космических технологий в телемедицине.
The Committee also agreed that the Subcommittee should identify any other recommendations for which urgent actions were required and should agree on interim coordinators of the teams to be responsible for those recommendations. Комитет постановил также, что Подкомитету следует определить любые другие рекомендации, по которым необходимо незамедлительно принять меры, а также согласовать кандидатуры временных координаторов групп, которые будут отвечать за осуществление этих рекомендаций.
The Committee intends therefore to continue to follow up with the Member States concerned and has invited the Permanent Representatives of those States, if they would find it helpful, to meet the relevant Counter-Terrorism Committee Subcommittee to discuss the issues relating to the submission of a report. С учетом этого Комитет намеревается продолжать дальнейшую работу с государствами-членами, которых это касается, и предложил постоянным представителям этих государств, если они сочтут это целесообразным, встретиться с членами соответствующего Подкомитета Контртеррористического комитета для обсуждения вопросов, связанных с представлением доклада.
The Committee agreed that it would be very positive if one or more experts would belong to the Committee and the Subcommittee at the same time, as that would facilitate cooperation and coordination. Комитет пришел к выводу о том, что было бы весьма желательно, если бы один или несколько экспертов одновременно являлись членами Комитета и Подкомитета, поскольку это облегчило бы сотрудничество и координацию.
The Committee agreed that the discussions in the Subcommittee should provide the basis for a prompt decision by the Committee on a recommendation to the General Assembly regarding the agenda, timing, funding and organization of a third UNISPACE conference. Комитет согласился с тем, что проведенные в Подкомитете обсуждения должны стать основой для оперативного принятия Комитетом рекомендации Генеральной Ассамблее в отношении повестки дня, сроков проведения, финансирования и организации третьей конференции ЮНИСПЕЙС.