Примеры в контексте "Subcommittee - Ппп"

Примеры: Subcommittee - Ппп
The Subcommittee wishes to draw the State party's attention to the Special Fund that has been established pursuant to article 26 of the Optional Protocol. ППП хотел бы обратить внимание государства-участника на существование Специального фонда, учрежденного в соответствии со статьей 26 ФП-КПП.
The Subcommittee is concerned about the recurrent and systematic use of weapons and excessive force in the prison system. ППП обеспокоен регулярным и систематическим применением оружия и чрезмерным применением силы в тюремной системе.
The Subcommittee would like to receive information on the outcome of any procedures undertaken by the Directorate and on the manner in which they are conducted. ППП хотел бы получить информацию о результатах разбирательств, возбужденных указанным Управлением, и порядке их проведения.
The only stipulation in this respect was that the visits should include certain places of detention that had been visited by members of the Subcommittee in 2009. Единственным требованием было включение определенных мест содержания под стражей, уже посещенных ППП в 2009 году.
During the visits themselves, members of the Subcommittee played a secondary role, while members of the national preventive mechanism led the delegation. В ходе посещений ППП исполнял второстепенную роль, и делегацию возглавляли члены НПМ.
In the course of these visits, members of the Subcommittee were able to observe the working methods used by CONAPREV. Благодаря этим посещениям ППП получил возможность познакомиться с методологией работы КОНАПРЕВ.
In the case of visits to police stations, the Subcommittee recommends the following: Что касается посещения полицейских участков, то ППП рекомендует:
The Subcommittee was also endeavouring to be more transparent and to better publicize its activities among all stakeholders, while respecting the confidential nature of its work. Наряду с этим ППП стремится, соблюдая конфиденциальный характер своей работы, проявлять больше транспарентности и активнее озвучивать осуществляемую им деятельность среди всех заинтересованных сторон.
Over the coming year, the Subcommittee intended to increase its efforts to promote the establishment and strengthening of national preventive mechanisms, in cooperation with States parties, civil society and human rights organizations. В течение будущего года ППП намерен активизировать усилия по созданию и укреплению национальных превентивных механизмов в сотрудничестве с государствами-участниками, гражданским обществом и правозащитными органами.
Mr. Rosales (Argentina) said that he would appreciate further details on the work carried out by the Subcommittee since its enlargement to 25 members. Г-н Росалес (Аргентина) хотел бы получить уточнения относительно деятельности ППП за период после его расширения до 25 членов.
Follow-up visits were organized on the basis of the response of the State party visited to the Subcommittee's report and the ensuing exchanges. Последующие посещения организуются на основе ответа посещенного государства-участника на доклад, составленный ППП, и дальнейшего обмена информацией.
The only eligible applicants were States parties that had received visits and had agreed to the publication of the Subcommittee's report. Финансирование может предоставляться только государствам-участникам, которые стали объектом посещения и дали согласие на опубликование доклада ППП.
The Subcommittee could take some inexpensive measures to pursue cooperation with States parties, such as occasional exchanges of correspondence and videoconferences. ППП может применять в ходе сотрудничества с государствами-участниками такие малозатратные методы, как разовые обмены корреспонденцией и видеоконференции.
The Subcommittee recommends that the State party make this report public and distribute it to the State agencies to which recommendations are directed. ППП рекомендует государству-участнику опубликовать настоящий доклад, а также распространить его текст среди тех государственных ведомств, которым адресованы соответствующие рекомендации.
With regard to the Special Fund, the Subcommittee was to be congratulated on the way it had handled the call for applications. Что касается Специального фонда, то он выражает удовлетворение тем, как ППП объявил призыв к представлению проектов.
The Subcommittee takes note of the importance of establishing procedures for the proper and confidential referral of complaints brought by detainees that will also protect them from reprisals. В этой связи ППП отмечает важность установления процедур для надлежащего и конфиденциального направления жалоб, подаваемых заключенными, которые позволяют защитить их от возмездия.
The Subcommittee reiterates its earlier recommendations and, in addition, recommends that the State party: ППП повторяет свои предыдущие рекомендации и дополнительно рекомендует государству-участнику:
He also welcomed the opportunity offered to the Subcommittee to benefit from the Committee's opinions and advice on implementation of the Optional Protocol. Он также выражает удовлетворение в связи с предоставленной ППП возможностью воспользоваться мнениями и советами Комитета по вопросу об осуществлении Факультативного протокола.
Finally, he asked whether the Subcommittee planned to continue increasing the size of the delegations it sent to States parties. Наконец, он хотел бы знать, намерен ли ППП продолжать увеличивать численный состав делегаций, направляемых в государства-участники.
The Chairperson said that the Subcommittee was striving to be more flexible and innovative in the execution of its mandate so that it could extend the scope of its actions. Председатель говорит, что ППП при исполнении своего мандата старается действовать более гибко и новаторски, чтобы расширять поле своей деятельности.
Mr. Grossman (Chairperson of the Committee against Torture) said that both the Committee and the Subcommittee were monitoring bodies. Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) отмечает, что Комитет и ППП являются наблюдательными органами.
Even so, an annual meeting of the Committee and the Subcommittee was not sufficient and it would be good to establish other channels of communication. При этом недостаточно проводить ежегодное совещание между Комитетом против пыток и ППП; следовало бы внедрять иные формы коммуникации.
In some of the establishments visited, the Subcommittee heard accounts of inmates being threatened with beatings if they did not pay a certain amount. В ряде посещенных учреждений делегация ППП даже собрала показания о том, что заключенным угрожают избиением, если они не заплатят некоторую сумму денег.
Mr. Font said that the Subcommittee should reach agreement on some key points, especially how national preventive mechanisms should be evaluated and organized. Г-н Фонт считает, что ППП должен прийти к консенсусу по некоторым ключевым вопросам, в частности по методам оценки и организации национальных превентивных механизмов.
The themes dealt with as issues of note could subsequently be the subject of substantive statements, in which the Subcommittee explained its position in more detail. По вопросам, сочтенным заслуживающими внимания, впоследствии могут быть сделаны заявления по существу, в которых ППП излагает свою точку зрения более подробно.