Typically, a workshop consists of 30 to 35 students (the term "student" includes PhD students, post-doctoral fellows and young staff members) and about 10 lecturers. |
В работе практикума обычно принимают участие от 30 до 35 слушателей (под термином "слушатели" понимаются аспиранты, научные сотрудники, имеющие ученую степень, и молодые сотрудники) и примерно 10 лекторов. |
The team delivered a defence leadership in building integrity course to 45 students at the Afghan Police College followed by a building integrity train the trainers course for 12 students at the National Military Academy. |
Группа провела для 45 учащихся Афганского полицейского колледжа учебный курс по вопросам руководства усилиями по борьбе с коррупцией в армии и органах безопасности, а также организовала для 12 слушателей Национальной военной академии учебный курс по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с коррупцией. |
Full-time course 4 students (400 students a year) as part of topics 1-12 of the discipline "International Law" |
слушателям 4 курса дневного обучения (ежегодно 400 слушателей) в рамках тем 1-12 дисциплины "Международное право"; |
Thus 20% of students at Police School are women; women form 40% of full-time and 27.5% of part-time students at Police Academy. |
Так, 20 процентов слушателей Полицейской школы являются женщинами; женщины составляют 40 процентов слушателей дневного отделения и 27,5 процентов слушателей вечернего отделения Полицейской академии. |
For the training year 2006/07, there were 3,160 FTP students, including 2,165 students in LFTP, 713 in CFPP and 282 in CFPM. |
Число учащихся в системе ПТО в 2006/07 учебном году составляло 3160 человек, в том числе 2165 учащихся ЛПТО, 713 слушателей ЦПОПК и 282 - ЦПОМ. |
Moreover, law students are informed about the offence of recruiting children and involving them in hostilities during their lectures on criminal law. |
На юридическом факультете в рамках Уголовного права преподают и доводят до слушателей информацию об ответственности за вербовку детей и вовлечение их в участие в вооруженных конфликтах. |
Over the past four years, more than 80 post-graduate students from the United Republic of Tanzania have attended UNCTAD courses on commodity economics. |
За последние четыре года участие в учебном курсе ЮНКТАД по экономике сырьевого сектора приняли более 80 слушателей магистратуры из Объединенной Республики Танзания. |
Interdisciplinary in approach, it takes in students and faculty from the life sciences, engineering, social sciences and law. |
В рамках курса применяется междисциплинарный подход, а контингент его слушателей и преподавателей составляют люди, занимающиеся биологическими, инженерными и социальными науками и вопросами права. |
This has resulted in training for 1,000 students in 12 Cisco academies, 60 per cent of them women. |
Благодаря этому партнерству в 12 академиях «Сиско» прошли обучение 1000 слушателей, 60 процентов которых составляют женщины. |
Tacna 35 students (3 Bolivian officers) |
35 слушателей (3 офицера из Боливии) |
During the period 1997-2003, women made up 19.9 per cent of all students enrolled in vocational training programmes in Jordan. |
В период с 1997 по 2003 год женщины составляли 19,9 процента от общего числа слушателей всех программ профессионально-технического обучения, организованных в Иордании. |
This program is designed for students who wish to receive extra language practice and/or enhance certain language competencies: oral speech, writing, reading, grammar, or vocabulary. |
Программа рассчитана на слушателей, которые хотят получить дополнительную языковую практику и/или повысить определенные языковые компетенции - устную речь, письмо, чтение, грамматику или лексику. |
This program is targeted at students who wish to improve a set of key business language skills: conducting presentations, meetings, negotiations, making phone calls. |
Программа рассчитана на слушателей, которые хотят усовершенствовать пакет ключевых навыков деловой речи: проведение презентаций, встреч, переговоров, совершение телефонных звонков. |
A monthly admission of approximately 400 students at the basic level is planned for the remainder of the transition period until the National Civil Police is fully deployed. |
На оставшуюся часть переходного периода до полного развертывания Национальной гражданской полиции запланирован прием на базовый уровень примерно по 400 слушателей ежемесячно. |
In basic training the students get acquainted with the pertinent legislation as well as the most important international human rights conventions and other corresponding rules. |
Слушателей базового учебного курса знакомят с соответствующим законодательством, а также с важнейшими международными конвенциями по правам человека и другими нормативными актами в данной области. |
The Justice Minister plans to open the Haitian Justice Academy to students in October 1995, with technical assistance to be provided by France. |
Министерство юстиции планирует открыть гаитянскую Академию юстиции для слушателей в октябре 1995 года при технической помощи со стороны Франции. |
During the period under review (1 July 1994-30 June 1996), POCI had over 400 students from 38 troop-contributing nations. |
На протяжении рассматриваемого периода (1 июля 1994 года-30 июня 1996 года) ПЗП было охвачено свыше 400 слушателей из 38 стран, предоставляющих войска. |
UNITAR stays in contact with the military advisers at the permanent missions to the United Nations regarding the availability of courses and the training of students. |
ЮНИТАР поддерживает контакты с военными консультантами постоянных представительств при Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся наличия курсов и подготовки слушателей. |
Divinity School of Sv. Sava, Belgrade, 260 students |
Семинария Св. Савы, Белград, 260 слушателей; |
In 14 months it has graduated eight basic-level classes with a total of about 2,306 students, of whom 44 are National Civil Police officers. |
За 14 месяцев она выпустила восемь классов начального уровня, в которых в общей сложности насчитывалось примерно 2306 слушателей, причем 44 из них являются офицерами Национальной гражданской полиции. |
Subsequent negotiations on the administrative and financial basis for the programme have been concluded and a group of 15 students was selected for the first course. |
Были проведены дальнейшие переговоры, касающиеся административной и финансовой основы программы, и для первого потока была отобрана группа из 15 слушателей. |
The students get training from world-class instructors at other institutions; the instructors get to teach classes with a critical mass of students, a critical mass that would be unavailable at a single institution. |
Слушателей обучают преподаватели мирового класса в других учебных заведениях, а у преподавателей появляется возможность вести занятия, на которых присутствует критическая масса слушателей, отсутствующая в любом отдельно взятом учебном заведении. |
A State policy is being implemented with regard to the formation and instruction of the contingent of pupils, students and other participants attending extra-curricular educational establishments. |
Реализуется государственная политика в сфере формирования и обучения контингента учеников, воспитанников и слушателей внешкольных учебных заведений. |
For example, almost all of the classes start at 3:30 pm or of the spring of 2006, 31 of the 41 master's students were part-time students; this has been typical of the mix over the life of JPSM. |
Например, почти все занятия начинаются не ранее, чем в 15 час. 30 мин. Весной 2006 года 31 из 41 слушателя магистратуры занимались без отрыва от производства; такой состав слушателей является типичным для ОПМПО. |
Scared that she disappointed her listeners, Tara and SLAM FM decide to throw the Lincoln Bay students a MORP (PROM spelled backwards). |
Испугавшись, что Бунтарка разочаровала своих слушателей, Тара и SLAM FM решили подарить ученикам Линкольн-Бэй Лаб (англ. MORP) (бал пишется наоборот (англ. PROM). |