Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строгом

Примеры в контексте "Strictly - Строгом"

Примеры: Strictly - Строгом
Most parliamentary documentation posted on the United Nations web site strictly follows the simultaneous availability rule. Большая часть документации заседающих органов размещается на веб-сайте Организации Объединенных Наций в строгом соответствии с правилом об одновременном размещении.
Such work should be strictly in keeping with the provisions of resolution 1244, with the participation of Belgrade. Эта работа должна осуществляться в строгом соответствии с резолюцией 1244 при участии Белграда, и мы отмечаем, что эта проблема обсуждалась в ходе переговоров г-на Хеккерупа с президентом Коштуницей, и поощряем такой диалог.
This process is of course conducted strictly in accordance with the relevant international norms. Этот процесс, безусловно, осуществляется при строгом соблюдении соответствующих международных норм.
In addition, the specific loss elements of each claim may give rise to different dates if analysed strictly. Кроме того, при строгом рассмотрении отдельные элементы каждой потери могут происходить в разное время.
The international economic order must be perfectly compatible with the priorities of sustainable development and social justice worldwide and must strictly respect cultural diversity. Необходимо обеспечить на глобальном уровне надлежащую совместимость международного экономического порядка с приоритетами устойчивого развития и социальной справедливости при строгом уважении многообразия различных культур.
Everything had to be kept strictly secret. Все должно было держаться в строгом секрете.
They continued to develop gender action plans and indicators for women's empowerment and gender equality strictly along individual mandates. Они продолжали разрабатывать планы действий по решению проблем гендерного характера и показатели расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин в строгом соответствии с индивидуальными мандатами.
It was exceptional to have Government's assurance that all the counter-terrorism measures implemented conformed strictly to human rights laws and concerns. Необычно слышать заверения правительства в том, что все контртеррористические меры принимаются в строгом соответствии с законами о правах человека и с учетом их важности.
The bouts of instability in our region have been dealt with while strictly respecting our institutions. Вспышки нестабильности в нашем регионе устраняются при строгом уважении к нашим институтам.
If needed, DDT should be used strictly within WHO recommendations and guidelines for disease vector control only. В тех случаях, когда это необходимо, ДДТ следует применять в строгом соответствии с рекомендациями и руководящими принципами ВОЗ и только для борьбы с переносчиками болезней.
It is critical that the new appointments are made strictly in accordance with established rules and procedures. Поэтому сейчас крайне важно, чтобы назначения его заместителей осуществлялись в строгом соответствии с установленными правилами и процедурами.
Bolivia had reduced coca cultivation based on effective control and agreements with organizations of coca growers, while strictly respecting human rights. Боливия сократила площади культивирования коки на основе действенного контроля и соглашений с организациями производителей коки при строгом соблюдении прав человека.
Qatar stated that it had enacted and strictly implemented national regulations that prohibited the trade in endangered wildlife species. Катар сообщил о принятии и строгом соблюдении национальных нормативных актов, запрещающих торговлю исчезающими видами дикой природы.
In a letter dated 24 November 2008, the Chairperson outlined the workplan of the Working Group, strictly based on decision 62/557. В письме от 24 ноября 2008 года Председатель изложил план работы Рабочей группы в строгом соответствии с решением 62/557.
He had no doubt that its activities were conducted strictly within the limits of national law. У него нет никаких сомнений в том, что ее деятельность осуществляется в строгом соответствии с законодательством этой страны.
Counter-terrorism measures must always be conducted within the framework of the rule of law and comply strictly with international law. Меры по борьбе с терроризмом всегда должны осуществляться в рамках принципа верховенства закона и в строгом соответствии с нормами международного права.
Government powers were subject to parliamentary monitoring and judicial organs exercised their functions strictly in accordance with the law. Полномочия правительства являются предметом парламентского надзора, а судебные органы осуществляют свои функции в строгом соответствии с законодательством.
They monitor the public security organs and ensure that they put each case on file for investigation strictly according to law. Они контролируют органы общественной безопасности и обеспечивают, чтобы они принимали дела к расследованию в строгом соответствии с законом.
The Assembly decided that the Unit should perform its functions and responsibilities strictly in accordance with the provisions of its statute. Ассамблея постановила, что Группа должна выполнять свои функции и обязанности в строгом соответствии с положениями своего Статута.
While violence against the weak, marginalized or unprotected is shunned, the domestic life of families is kept strictly private. Насилие в отношении слабых, социально изолированных или незащищенных людей отвергается, однако в то же время сама семейная жизнь держится в строгом секрете.
Our judicial institutions examine each case strictly pursuant to the relevant law, which guarantees the legitimate rights and freedoms of the people involved in these cases. Наши судебные институты рассматривают каждое дело в строгом соответствии с надлежащими законами, что гарантирует законные права и свободы причастных к этим делам лиц.
We invite the new Kosovar administration to concentrate on reconstructing the economy, combating crime and raising the standard of living while strictly abiding by the constitutional framework of the provisional self-government. Мы призываем новую косовскую администрацию сконцентрироваться на восстановлении экономики, борьбе с преступностью и повышении уровня жизни при строгом соблюдении конституционных рамок временного самоуправления.
We reiterate the importance of addressing international challenges and problems by strictly abiding to the United Nations Charter and the principles of international law. Мы подтверждаем важное значение решения международных задач и проблем в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права.
APV series silicon solar modules use breakthrough technology perfected by manufacturing technology, designed strictly according to IEC61215 standard. Кремниевые солнечные панели (фотоэлектрические модули) APV производятся с использованием современной технологии в строгом соответствии со стандартом IEC61215.
States strictly acting in accordance with the Security Council resolutions on sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are now confronted with acts of retortion. Государства, действующие в строгом соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), сталкиваются сейчас с актами реторсии.