Примеры в контексте "Strengthening - Усилить"

Примеры: Strengthening - Усилить
COHRE suggests strengthening the proposed language of the Committee, however, by the following paragraph: Тем не менее ЦЖПВ предлагает усилить предлагаемую Комитетом формулировку следующего пункта:
The Organization's involvement in the United Nations Development Group had contributed to strengthening its role in the implementation of the Millennium Project at country level. Благодаря участию в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития ЮНИДО удалось усилить свою роль в осуществлении Проекта тысячелетия на страновом уровне.
Compliance with regulations, rules and procedures governing medical insurance plan and medical evacuation needs strengthening Необходимо усилить выполнение положений, правил и процедур, регулирующих план медицинского страхования и медицинскую эвакуацию
In addition, some national commissions help by strengthening international cooperation towards the development of innovative policies, programmes and practices relating to education for sustainable development. Кроме того, некоторые национальные комиссии помогают усилить международное сотрудничество в области разработки инновационных стратегических, программных и практических мер, связанных с образованием в интересах устойчивого развития.
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. Он убежден в том, что новая система позволит Организации успешнее привлекать новые таланты и в то же время усилить акцент на рациональном использовании знаний и оказании дальнейшей поддержки усилиям по воспитанию культуры управления, основанного на конкретных результатах.
CEDAW recommended strengthening policies and implementing programmes aimed at the elimination of stereotypes relating to the role of women and men in society and in the family. КЛДЖ рекомендовал усилить стратегии и осуществлять программы, направленные на ликвидацию стереотипов в отношении роли женщин и мужчин в обществе и в семье.
Likewise, CRC recommended strengthening coordination in the areas covered by OP-CRC-SC, both at federal and state levels. Аналогичным образом, КПР рекомендовал усилить координацию действий в областях, охватываемых КПР-ФП-ТД, как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
An independent review of the evaluation function asserted that UNV upholds high evaluation standards, and recommended strengthening organizational learning, day-to-day project management and monitoring. Независимый обзор функции оценки подтвердил, что ДООН сохраняют высокие стандарты оценки, и рекомендовал усилить организационное обучение, повседневное управление проектами и мониторинг.
Other recommendations included strengthening the role of district-based coordinators for cross-sectoral liaison and logistic coordination with government departments and civil society organizations, and increasing support for district-level consolidated documentation of emergency support interventions. Было также рекомендовано усилить роль районных координаторов в области межсекторального взаимодействия и координации логистики с государственными ведомствами и организациями гражданского общества и активизировать поддержку на уровне районов в составлении сводной документации по мерам экстренной помощи.
The Independent Expert also recommends strengthening the Unit for the Promotion and Protection of Women's Rights in the Office of the Ombudsman. Независимый эксперт также рекомендует усилить Группу по поощрению и защите прав женщин (ГПЗПЖ) в УЗГ.
It will also require strengthening the analytical and programmatic support of the United Nations system to countries to help them in translating these goals into national development priorities and strategies. Для этого также потребуется усилить аналитическую и программную поддержку стран со стороны системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь им отразить указанные цели в национальных приоритетах и стратегиях в области развития.
(a) Recommendations to the Party concerned on what legislation, procedures or institutions require strengthening and how; а) рекомендации соответствующей Стороне относительно того, какие законы, процедуры или учреждения требуется усилить и каким образом;
Elements of these control forces are currently in place but require strengthening in terms of institutional support and organizational development to meet this border responsibility. Часть подразделений из этих сил уже развернута, однако их необходимо будет усилить с точки зрения институциональной поддержки и организационного строительства, с тем чтобы это управление могло выполнять функции, связанные с охраной границ.
The call to governments for the strengthening of consumer protection from risks of lead and cadmium, for example via awareness raising and enhancing standard setting. Обратиться к правительствам с призывом усилить защиту потребителей от рисков, связанных со свинцом и кадмием, например, посредством повышения информированности и активизации деятельности по установлению стандартов.
There was, however, widespread agreement that the centres needed strengthening, primarily in terms of human resources and sustainable financing. При этом было отмечено широкое согласие по поводу того, что эти центры необходимо усилить, главным образом речь шла о людских ресурсах и вопросах устойчивого финансирования.
For this purpose, the section needs strengthening to provide revision, simultaneous interpretation in Kinyarwanda, proofreading and control of documents and typing services. Для этого штат Секции следует усилить сотрудниками, которые обеспечивали бы редактирование, синхронный перевод на языке киньяруанда, корректуру документов и контроль за ними, а также машинопись.
The strengthening of the Military Division also allowed for raising the scope and quality of military cooperation with Member States and fostering its regional dimension. Укрепление Военного отдела позволило также расширить масштабы и повысить качество сотрудничества в военных вопросах с государствами-членами и усилить его региональный аспект.
The Committee urges the State party to reinforce measures to reduce the proportion of workers on temporary contracts, including strengthening incentives for employers to offer their employees open-ended contracts. Комитет настоятельно призывает государство-участник усилить меры по сокращению доли трудящихся, работающих по временным контрактам, включая повышение стимулов для работодателей предлагать своим работникам бессрочные контракты.
Finally, we believe that strengthening partnerships among all Member States and humanitarian actors will increase ownership and contribute to the effectiveness of United Nations humanitarian assistance. Наконец, мы считаем, что укрепление партнерских отношений между всеми государствами-членами и гуманитарными субъектами позволит усилить ответственность и будет способствовать повышению эффективности гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций.
This new system, under which a lead school serves as a resource centre for teacher learning and exchange, is strengthening both teacher support and monitoring. Эта новая система, в соответствии с которой на базе головных школ создаются центры по подготовке учителей и обмену знаниями, помогает улучшить методическую работу и усилить контроль за учебным процессом.
Nonetheless, the State acknowledges that there is a long way to go in consolidating and strengthening democratic institutions and the rule of law in Peru. Это не значит отрицать того, что остается пройти большой путь, чтобы укрепить и усилить демократические институты и правовое государство в Перу.
The State party would benefit from further strengthening its independent monitoring mechanisms, for example, by involving non-governmental organizations to a greater extent. Государству-участнику стоило бы усилить механизмы независимого контроля, например, в большей степени привлекая к нему неправительственные организации.
Training is generally seen as an important means of strengthening the capacities of African countries in the area of desertification monitoring and assessment. В качестве важного средства, позволяющего усилить потенциал африканских стран в области мониторинга и оценки опустынивания, как правило, рассматривается подготовка кадров.
In addressing the challenges, many countries in the Americas have committed to strengthening disaster risk reduction governance frameworks and developing new plans and strategies to further disaster risk reduction as a national priority. Стремясь урегулировать такие вызовы, многие страны Американского континента обязались усилить основы управления деятельностью по уменьшению опасности бедствий и разработать новые планы и стратегии дальнейшего снижения таких рисков в качестве национального приоритета.
The Plenary call upon participants to consider providing technical assistance to the Central African Republic and its neighbouring countries, with a view to enhancing their capacity-building and strengthening their internal controls over diamond production and trade. Участники пленарной встречи призывают участников Процесса рассмотреть вопрос об оказании технической помощи Центральноафриканской Республике и ее соседям, с тем чтобы подкрепить их усилия по созданию потенциала и усилить их механизмы внутреннего контроля за добычей алмазов и торговлей ими.