Примеры в контексте "Strengthening - Усилить"

Примеры: Strengthening - Усилить
One delegate suggested strengthening draft article 40 (3) to give greater protection to the shipper. Один из делегатов предложил усилить проект статьи 40(3), с тем чтобы обеспечить большую защиту грузоотправителю по договору.
Many of the proposals that had been put forward weakened the draft instead of strengthening it. Многие внесенные предложения ослабили проект вместо того, чтобы усилить его.
To ensure a genuinely participatory process of Convention implementation, several countries recommend the adoption of local programming and the strengthening of decentralization processes. Для обеспечения процесса действительного участия в осуществлении Конвенции некоторые страны рекомендуют проведение мероприятий по программированию на локальном уровне и усилить процесс децентрализации.
One Party suggested strengthening the obligations for providing information on research and monitoring for the Nitrogen Oxide and VOC Protocols. Одна Сторона предложила усилить обязательства в отношении представления информации об исследованиях и мониторинге для Протоколов по оксидам азота и по ЛОС.
However, the need for strengthening cooperation with NGOs should be stressed in the revised terms of reference. В то же время в пересмотренном варианте круга ведения необходимо усилить сотрудничество с НПО.
All economies in transition aim to accelerate their growth, restructure heavy industries, phase-out obsolete technologies, raise energy efficiency while re-establishing welfare systems and strengthening environmental protection. Все страны с переходной экономикой стремятся ускорить свой экономический рост, реструктуризировать тяжелую промышленность, постепенно избавиться от устаревших технологий, повысить энергетическую эффективность и при этом восстановить системы социального обеспечения и усилить охрану окружающей среды.
The Committee recommends, in particular, the strengthening of civil remedies so that women can enforce their rights through litigation. Комитет рекомендует, в частности, усилить средства гражданско-правовой защиты, с тем чтобы женщины могли обеспечивать осуществление своих прав через судебное разбирательство.
These amendments also brought further strengthening of customs officials' authority over unauthorized dissemination of goods. Кроме того, эти поправки позволили усилить контроль таможенных органов за несанкционированным распространением товаров.
Consideration has been given to strengthening the activities of the office, for example by opening a branch office in Gali. Был рассмотрен вопрос о том, чтобы усилить деятельность Отделения, например путем открытия офиса в Гали.
The experience gained through projects in developing countries should be factored into the capacity-building activities, thus strengthening the normative function. При осуществлении мероприятий по созданию потенциала следует учитывать опыт выполнения проектов в развивающихся странах, что позволит усилить нормативную составляющую этой деятельности.
It calls for the strengthening of the coordination of these efforts aimed at securing peace and stability in Somalia. Он призывает усилить координацию этих усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности в Сомали.
These measures are intended to increase operational autonomy in the banking sector while strengthening bank supervision. Эти меры призваны повысить операционную автономность банковского сектора и вместе с тем усилить контроль за деятельностью банков.
It notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. Он отмечает, что требуется усилить законодательство относительно омбудсмена.
Notwithstanding the Secretariat's efforts thus far, the process of decentralization and strengthening of field offices was making slow progress. Следует усилить работу по обеспечению большей представленности ЮНИДО на местах, в том числе за счет перераспределения кадров между штаб-квартирой и полевыми отделениями и расширения сферы их деятельности с национального до регионального уровня.
With regard to draft article 14, some members proposed strengthening the protection contained in paragraph 2. В отношении проекта статьи 14 некоторые члены Комиссии предложили усилить защиту, предусмотренную пунктом 2.
First, the coordination of data collection at the national level needs strengthening. Во-первых, необходимо усилить координацию сбора данных на национальном уровне.
UNHCR has embraced results-based management as a vehicle for strengthening accountability for the effective use of resources entrusted to it. Стремясь усилить ответственность за эффективное использование вверенных ей ресурсов, УВКБ перешло к управлению, ориентированному на результаты.
The Cabinet considers this to be a strengthening of the Ombud's mandate in relation to promoting gender equality and the advancement of women. Кабинет министров считает, что это позволит усилить мандат омбудсмена в деле поощрения гендерного равенства и улучшения положения женщин.
Oman is also committed to strengthening certain areas of child protection. Оман также намерен усилить некоторые сферы защиты детей.
Review institutional framework to identify possible priority areas requiring strengthening and improvement. Проанализировать институционные основы для выявления возможных приоритетных областей, которые необходимо усилить и усовершенствовать.
UNFPA will need to adapt the organizational structure to better respond to the country needs including strengthening support from regional level. ЮНФПА необходимо будет адаптировать свою организационную структуру таким образом, чтобы он мог лучше реагировать на потребности стран, в частности усилить поддержку, оказываемую с регионального уровня.
A revised memorandum of understanding was developed with the aim of strengthening support to national AIDS response. Пересмотренный меморандум о взаимопонимании был призван усилить поддержку, оказываемую национальным усилиям по борьбе со СПИДом.
The mandate of AMIS also needed strengthening to include, among other things, the protection of civilians. Мандат МАСС также необходимо усилить, с тем чтобы он включал, в частности, положения о защите гражданского населения.
It also recommended a strengthening of the existing arms embargo and presented several options to that end. Она рекомендовала также усилить действующее эмбарго и предложила ряд мер для его усиления.
The Special Rapporteur urges the strengthening of the mechanisms for implementation of environmental agreements in the developing world, such as the Bamako Convention. Специальный докладчик настоятельно призывает усилить механизмы осуществления экологических соглашений в развивающихся странах, таких, как Бамакская конвенция.