Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Strategic - Важных"

Примеры: Strategic - Важных
The increased number of uniformed personnel enabled AMISOM to increase its area of operations across southern and central Somalia, and to take control of several key strategic towns, including Marka and Balaad in Sector 1 and Kismaayo in Sector 2. Увеличение числа военнослужащих позволило АМИСОМ расширить сферу ее операций в южной и центральной частях Сомали и взять под свой контроль несколько стратегически важных городов, включая Марку и Балаад в секторе 1 и Кисмайо в секторе 2.
Promotion of education and training in strategic legal action, cultural relevance, indigenous law, human rights, discrimination and racism Оказывается поддержка в организации обучения и повышении квалификации по тематике особенно важных судебных процессов, по вопросам культуры и прав коренных народов, а также по вопросам прав человека, дискриминации и расизма.
The policy sets out strategic directives on full-cost recovery relevant to the role of UNOPS as a self-financing entity that requires a specific level of reserves to ensure its viability. Этой политикой предусматривается выполнение стратегически важных указаний в отношении полного возмещения расходов, что имеет актуальное значение для ЮНОПС, которое является хозрасчетной организацией и нуждается в определенном резерве средств для поддержания своей жизнеспособности.
These could appear in an instrument containing a limited range of "hard" (mandatory) commitments for important priorities or strategic objectives that may not be possible or practicable for countries to undertake voluntarily. Они могли бы входить в инструмент, содержащий ограниченный набор "твердых" (связывающих) обязательств в отношении важных приоритетов или стратегических целей, добровольное принятие которых странами может оказаться невозможным или неосуществимым.
The unutilized balance was offset in part by costs of travel to workshops and conferences in order to develop key partnerships and discuss strategic development for a United Nations police doctrine. Неиспользованный остаток частично пошел на оплату поездок сотрудников на практикумы и конференции для налаживания важных партнерских отношений и обсуждения стратегических аспектов разработки полицейской доктрины Организации Объединенных Наций.
As the only United Nations entity exclusively dedicated to human rights and working within a crowded international human rights community, OIOS finds it imperative that OHCHR be more strategic in its identification of critical activities and establish better its organizational priorities. УСВН считает настоятельно необходимым, чтобы УВКПЧ как единственный субъект в системе Организации Объединенных Наций, занимающийся исключительно вопросами прав человека и взаимодействующий с многочисленным международным правозащитным сообществом, играло более стратегическую роль в выявлении крайне важных направлений деятельности и более эффективно устанавливало свои организационные приоритеты.
Another speaker noted that public information at the United Nations should be dedicated to transparency, which in turn should be assured by increasingly precise, impartial and coherent strategic communications. Другой оратор отметил, что общественная информация в Организации Объединенных Наций должна распространяться с соблюдением транспарентности, что в свою очередь должно быть гарантировано путем все более объективного, беспристрастного и согласованного распространения стратегически важных сообщений.
Three significant outcomes stand out: changing national policies and strategic frameworks for managing HIV/AIDS; strengthening decentralized HIV/AIDS institutions; and increasing the presence and voice of CSOs and vulnerable groups. Здесь можно выделить три важных результата: изменение национальной политики и стратегических направлений деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа; укрепление децентрализованных институтов, занимающихся решением проблемы ВИЧ/СПИДа; и растущее участие и активность организаций гражданского общества и уязвимых групп.
The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources. Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости.
The present report provides an analysis of strategic developments in the field of business and human rights since the submission of the report to the Human Rights Council and further outlines projects that the Working Group will develop in 2013 to put its strategy into practice. В настоящем докладе дается анализ стратегически важных изменений в сфере предпринимательской деятельности в аспекте прав человека после представления доклада Совету по правам человека, а также описываются проекты, которые Рабочая группа будет осуществлять в 2013 году в рамках усилий по практической реализации своей стратегии.
The United Nations Mine Action Service, in the Department of Peacekeeping Operations, provides strategic guidance and prepares key messages on global mine action efforts, the dissemination of which is supported by the Department of Public Information and its global network of information centres. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Департаменте операций по поддержанию мира обеспечивает стратегическое руководство и подготовку важных сообщений о глобальных усилиях по разминированию, которые распространяются при поддержке Департамента общественной информации и глобальной сети информационных центров.
It includes three high-level strategic objectives: to deepen partnerships with traditional donors; to diversify the donor base; and to develop improved cross-Agency capacity to mobilize resources and manage donor relations. Она предусматривает достижение трех важных стратегических целей: углубление партнерских отношений с традиционными донорами; диверсификация донорской базы, а также развитие общего потенциала Агентства по мобилизации ресурсов и управлению отношениями с донорами.
In particular, the Board highlights the need to fundamentally improve the efficiency and strategic value of vital business processes such as budgeting and human resource management processes (skills, workforce planning, recruitment and the performance appraisal system). В частности, Комиссия подчеркивает необходимость существенного повышения эффективности и стратегической значимости жизненно важных рабочих процессов, в частности процессов бюджетирования и управления людскими ресурсами (профессиональные навыки, кадровое планирование, набор персонала и система служебной аттестации).
A high-level strategic acquisition review panel is to be established in the Department at Headquarters to consider complex, sensitive or high-value requirements that are not being met through existing system contracts В составе Департамента в Центральных учреждениях планируется создать группу высокого уровня по вопросам проверки стратегических закупок в целях рассмотрения комплексных, особо важных или высокостоимостных потребностей, которые невозможно удовлетворить в рамках действующих системных контрактов
In his message, the Director-General emphasized that CAPSA could provide strategic links among countries in the region, and at the global level, which would help consolidate regional positions on approaches needed to meet the socio-economic challenges faced in Asia and the Pacific. В своем послании Генеральный директор подчеркнул, что КАПСА мог бы способствовать установлению стратегически важных связей между странами региона и на глобальном уровне, что могло бы помочь консолидировать региональные позиции по необходимым стратегиям в целях решения социально-экономических задач, которые стоят перед Азиатско-Тихоокеанским регионом.
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
The development of strategic intelligence and analysis on transnational organized crime activity and of initiatives designed for vulnerable groups and for the rehabilitation of former perpetrators of organized crime are also important parts of preventive measures. К числу важных составляющих предупредительных мер следует также отнести сбор стратегической разведывательной информации и анализ деятельности транснациональных организованных преступных групп, а также разработку инициатив, направленных на поддержку групп, находящихся в уязвимом положении, и реабилитацию лиц, ранее связанных с организованной преступностью.
Illicit traffic in prohibited goods or the carriage of radioactive substances, explosive substances [...] strategic goods, firearms or ammunition without the corresponding special permit is punishable by pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. Незаконная торговля запрещенными товарами или перевозка радиоактивных веществ, взрывчатых веществ [...], стратегически важных товаров, огнестрельного оружия или боеприпасов без соответствующего специального разрешения наказывается штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет.
However, this police body intervenes on a restricted and exceptional basis, only as a last resort to resolve a situation involving the utmost danger to human life, or to protect strategic assets or extremely valuable national assets (Police Act, art. 20). Вместе с тем вмешательство этого полицейского подразделения осуществляется в ограниченных и исключительных случаях и лишь в качестве крайней меры для урегулирования ситуации, угрожающей жизни людей, а также для защиты стратегически важных или представляющих особое значение для страны объектов (статья 20 Генерального закона о полиции).
In 2007, the Korea Strategic Trade Institute was established as a specialized organization to support the effective implementation of export control, including strategic items classification, management of the online Strategic Trade Information System, and export control training. В 2007 году был создан Корейский институт стратегической торговли в качестве специализированного учреждения по оказанию содействия эффективному осуществлению экспортного контроля, включая вопросы классификации стратегически важных товаров, управления онлайновой Информационной системы по торговле стратегически важными товарами и подготовки специалистов по экспортному контролю.
In order to support the implementation of UNODC activities in the field, regional-level experts have been identified and based in a number of strategic geographical locations to carry out on-the-ground follow-up activities. В целях поддержки проведения мероприятий ЮНОДК на местах в некоторых стратегически важных пунктах были задействованы эксперты регионального уровня, для того чтобы содействовать выполнению последующих мероприятий на местах.
Recovering the Golan Heights and protecting Syria's vital interests in Lebanon are not only major strategic concerns for Syria's president; they are also crucial to the regime's drive for national legitimacy, and to Bashar's assertion of his own leadership. Восстановление Голанских высот и защита жизненно важных интересов Сирии в Ливане не просто являются главными стратегическми интересами президента Сирии; они также являются решающими для стремления режима к национальной законности и для утверждения Башаром своей собственной руководящей роли.
His thought was, maybe they've preserved brain activities and they practice them in development that are really, really important to them to negotiate status and to win, which is something like strategic thinking during competition. На его взгляд, возможно, они сохраняют деятельность мозга для практики его в ситуациях, чрезвычайно для них важных, - для подтверждения своего статуса или выигрыша - что по сути является стратегическим мышлением во время соревнования.
Among the key decisions were the priority issues of the adoption of more strategic initiatives for TCDC, the concentration of activities in relevant areas and the closer integration of TCDC and ECDC. К числу основных решений относятся решения по таким вопросам, как принятие дополнительных стратегических инициатив в целях развития ТСРС, сосредоточение деятельности на наиболее важных направлениях и более тесная интеграция ТСРС и ЭСРС.
APP includes a complex of administrative reforms and redefined roles and responsibilities for the various components of the ILO structure at headquarters and in the field, including the establishment of 14 multidisciplinary technical advisory teams in strategic locations across the world. В рамках ПАП предусмотрено осуществление комплекса административных реформ, а также уточняется роль и обязанности различных компонентов структуры МОТ в штаб-квартире и на местах, включая создание 14 многодисциплинарных технических консультативных групп в стратегически важных местах в различных странах мира.