Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Strategic - Важных"

Примеры: Strategic - Важных
The Fund's considerable progress in supporting learning and strategic partnerships has resulted in a number of important achievements, including: Значительный прогресс, достигнутый Фондом в деле поддержки учебных мероприятий и стратегического партнерства, позволил добиться ряда важных успехов, включая следующие:
His delegation welcomed the fact that the United States had made it clear that in taking decisions on such a system, it would take into account a number of important considerations, including the need to preserve strategic stability. Его делегация приветствует тот факт, что Соединенные Штаты дали ясно понять, что при принятии решений в отношении такой системы они будут учитывать целый ряд важных соображений, в том числе необходимость сохранения стратегической стабильности.
In contrast, Taiwan Province of China adopted the strategy of creating public-sector R&D capacities in strategic areas, thereby avoiding unnecessary competition with Japan and the Republic of Korea. В отличие от нее китайская провинция Тайвань отдала предпочтение формированию потенциала государственного сектора в НИОКР в стратегически важных областях, благодаря чему ей удается избегать ненужной конкуренции с Японией и Республикой Корея.
Please remain assured of my delegation's full support as you discharge your important duties of President, in the spirit of the maturing strategic partnership between the United States and Romania. Прошу принять заверения в полной поддержке со стороны моей делегации в выполнении Ваших важных обязанностей Председателя в духе крепнущего стратегического партнерства между Соединенными Штатами и Румынией.
Agencies stress that one of the most important tasks of the Emergency Relief Coordinator in fulfilment of his strategic coordination role is to ensure agreement early in a crisis on allocation of responsibilities in accordance with the mandates and capacities of the concerned agencies. Учреждения подчеркивают, что одной из наиболее важных задач Координатора чрезвычайной помощи в процессе выполнения его стратегической координирующей роли является согласование на раннем этапе кризиса распределения обязанностей в соответствии с мандатами и возможностями соответствующих учреждений.
However, strikes at vital strategic establishments, where a work stoppage would result in harm to the national security or to the basic services that they provide for citizens, are prohibited. При этом запрещается проведение забастовок сотрудниками жизненно важных учреждений, перерыв в работе которых причинит ущерб национальной безопасности или базовым услугам для населения.
The program will develop policies to combat and to prevent violence in a strategic geographical area and age group according to specific objectives. На базе этой программы будут разработаны меры по борьбе с насилием и его пресечению в наиболее важных географических районах и среди наиболее важных возрастных групп, определяемых с учетом конкретных поставленных целей.
So far, means of communication and transport have been provided primarily by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Also, UNDP has allocated $500,000 to the construction of barracks in the strategic districts of Kono and Kailahun. До настоящего времени средства связи и транспорта предоставляются главным образом Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. Кроме того, ПРООН выделила 500000 долл. США на строительство казарм в стратегически важных округах Коно и Кайлахун.
The Office has a key role in providing strategic policy advice to government on issues of concern to women, and in coordinating and monitoring government initiatives that impact on women. Это Управление играет ключевую роль в консультировании правительства по вопросам разработки стратегии и политики в жизненно важных для женщин областях; и Управление оказывает также содействие в координации и контроле за осуществлением правительственных инициатив, влияющих на положение женщин.
These gaps must be addressed, and the present report outlines two important new proposals, for strategic reserves and a standing police capacity, that would help. Эти слабые звенья необходимо устранить, и в настоящем докладе излагаются два важных новых предложения с этой целью: они касаются стратегических резервов и постоянного полицейского контингента.
The strategic utilization of funds for quick-impact projects has allowed the Mission to undertake project activities to fill gaps in vital areas, such as the provision of basic social services and community structures. Стратегическое использование средств для осуществления проектов с быстрой отдачей позволяет Миссии осуществлять деятельность по проектам, обеспечивающую заполнение пробелов в жизненно важных областях, таких как предоставление основных социальных услуг и поддержание общинных структур.
Also essential to the AMISOM operation in Somalia, requirements were increased for mine action services to clear strategic routes within Mogadishu that were obstructed with improvised explosive devices and traditional mines. Для деятельности АМИСОМ в Сомали имел также существенное значение рост потребностей в разминировании для расчистки стратегически важных дорог в Могадишо, проезд по которым был затруднен из-за установленных самодельных взрывных устройств и традиционных мин.
The forces that remained loyal to the former President started to disintegrate in some instances, as well as concentrate in strategic locations in Abidjan where attacks against the civilian population escalated. Силы, сохранявшие верность бывшему президенту, в некоторых случаях начали распадаться, а также концентрироваться в стратегически важных районах Абиджана, где участились случаи нападений на гражданское население.
The review of major trends also highlights key opportunities, including improved tools to measure HIV incidence, superior strategic information, and momentum in the development of new strategies for HIV prevention, treatment, care and support. Обзор основных тенденций позволяет также сделать вывод о важных возможностях, включая возможности, связанные с применением усовершенствованных инструментов для измерения показателей заболеваемости ВИЧ, наличием превосходной стратегической информации и приданием импульса разработке новых стратегий профилактики, лечения, ухода и поддержки в связи с ВИЧ.
As a result, efforts to deploy the Joint Integrated Unit to strategic villages along the Misseriya migration routes have proven very difficult, and the Joint Integrated Police Unit has been able to establish little or no presence beyond Agok and Abyei town. В результате этого усилия по развертыванию совместного сводного подразделения в стратегически важных деревнях на маршруте миграции племени миссерия сопровождались значительными трудностями, а совместному сводному полицейскому подразделению практически не удалось установить своего присутствия за пределами Агока и Абъея.
We need to support radical changes to the Elections and Political Parties Act to generate real participation by the indigenous peoples within the State, above all at strategic levels of decision-making. Важно поддержать коренной пересмотр Закона о выборах и деятельности политических партий, чтобы обеспечить эффективное участие коренных народов Гватемалы прежде всего на стратегически важных уровнях принятия решений.
The military concept of operations for the proposed mission is based on well-trained and -equipped troops deployed at key, strategic locations, with equipped and earmarked reserves and reaction forces which have the mobility to move into areas of need, as required. Военная концепция операций предлагаемой Миссии предусматривает размещение хорошо подготовленных и оснащенных войск в ключевых, стратегически важных местах, обладающих оснащенными и специально выделенными для них резервами и силами реагирования, которые способны незамедлительно направиться в районы, где они необходимы и когда потребуется.
Resource scarcity, or the limits to the sustainable consumption of highly strategic commodities such as energy, land, water, food, and space for emissions, will thus play an increasingly important role in ensuring global stability and security. Поэтому решение проблем нехватки ресурсов или ограниченности возможностей устойчивого потребления таких стратегически важных ресурсов, как энергия, земля, вода, продовольствие и пространство для выбросов, будет иметь все более важное значение с точки зрения обеспечения глобальной стабильности и безопасности.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take the necessary measures to enable the Department to sharpen its strategic focus, continuing its work of planning already begun, through more explicit identification of its priorities and critical activities. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять необходимые меры, с тем чтобы Департамент мог сосредоточить внимание на своей стратегии, продолжая уже начатую работу по планированию, посредством более четкого определения своих приоритетов и принципиально важных видов деятельности.
Overall, they have become one of the important financing tools available to the United Nations system to help channel funds towards a strategic vision that supports the achievement of national and global agreed goals and priorities. В целом они превратились в один из важных финансовых инструментов, которыми пользуется система Организации Объединенных Наций для направления средств на реализацию стратегических установок в поддержку достижения национальных и глобальных согласованных целей и приоритетов.
The High Commissioner had launched a strategic management plan for the 2010-2011 biennium, in which strategies were proposed for each of six thematic priorities in an effort to boost the ability of OHCHR to achieve results in critical areas. Верховный комиссар представила план стратегического управления на двухгодичный период 2010-2011 годов, в котором предложены стратегии по каждому из шести тематических приоритетных направлений с целью повысить способность УВКПЧ к достижению результатов в критически важных областях.
Jordan's biodiversity was an important global resource; her Government had taken a number of conservation measures, including the establishment of national protected areas, strict monitoring of wildlife and the application of strategic environmental assessments as a means to promote sustainable development. Биоразнообразие Иордании является одним из важных глобальных ресурсов; правительство страны оратора приняло ряд мер по его защите, включая создание национальных охраняемых районов, строгий мониторинг дикой природы и применение стратегических экологических оценок в качестве средства поощрения устойчивого развития.
In that context, we have developed activities that will enable us to assess the impact of public spending on children's living conditions and to allocate resources in a strategic and focused manner in order to ensure sustainable results. В этой связи мы разработали планы действий, которые позволят нам оценить эффективность государственных ассигнований на цели улучшения условий жизни детей и направить средства на достижение устойчивых результатов благодаря осуществлению стратегически важных и целенаправленных мер.
This includes Kazakhstan and the Russian Federation, where State ownership of "strategic" industries has been increasing, with the private share of GDP declining to approximately 65 per cent in 2007. В Российской Федерации наблюдается увеличение доли государственной собственности в стратегически важных отраслях, в результате чего доля частного сектора в ВВП сократилась в 2007 году до примерно 65 процентов.
Qualitatively, United Nations Development Assistance Frameworks are achieving a better alignment with national development priorities and planning processes and focusing on fewer, more strategic programme outcomes. В качественном отношении Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития лучше согласуется с национальными приоритетами в области развития и процессами планирования и концентрирует внимание на меньшем количестве более важных в стратегическом плане программных итогов.