Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Strategic - Важных"

Примеры: Strategic - Важных
He further elaborated that a headquarters redesigned to carry out important strategic functions and oversight could be expected to employ staff at higher levels. Он далее развил мысль о том, что в штаб-квартире, переориентированной на выполнение важных стратегических функций, а также обязанностей по надзору, вполне реально ожидать назначения сотрудников на должности более высокого уровня.
An essential common element in all of those strategic documents is the articulation of the organization's long-term objectives that contribute to the organization's goals. Одним из принципиально важных общих элементов всех этих стратегических документов является детализация долгосрочных задач организаций, способствующих достижению их целей.
And in a few critically important areas where it has developed a strategic competence, UNDP will mobilize its own advisers and external experts to offer specialized technical assistance directly to governments. И в некоторых чрезвычайно важных областях, в которых она создала стратегическую базу экспертных услуг, ПРООН будет мобилизовывать своих консультантов и внешних экспертов для оказания специализированной технической помощи непосредственно правительствам.
A more robust follow-up with the troop- and police-contributing countries and military command more generally will also be an important strategic objective. Кроме этого, одной из важных стратегических задач будет создание более надежного механизма последующих действий при участии стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и военного командования в целом.
Some of the strategic activities are: К числу стратегически важных мероприятий отнесены:
The early engagement by the Executive Director on important strategic issues such as setting programmatic priorities, resource allocation and organizational restructuring is commendable. Заслуживает одобрения подключение на раннем этапе Директора-исполнителя к решению таких важных стратегических вопросов как определение приоритетов в программах, распределение ресурсов и изменение структуры организации.
TRIMs were traditionally used to extract greater benefits from FDI in strategic sectors including machinery, electronics and automotives for building domestic production capacity and enlarging technology bases through spillover effects. СТИМ традиционно использовались для повышения отдачи от ПИИ в стратегически важных секторах, включая машиностроение, электронику и автомобильную промышленность, для укрепления внутреннего производственного потенциала и расширения технологической базы на основе использования побочных эффектов.
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт.
Other critical policy issues are stronger regional cooperation and greater support from the international community in order to boost public - private partnerships in strategic industries. В числе других важнейших вопросов политики можно выделить активизацию регионального сотрудничества и расширение поддержки со стороны международного сообщества в целях поощрения деятельности государственно-частных партнерств в стратегически важных отраслях.
These measures complemented the deployment of 46 community liaison interpreters in 35 strategic temporary and company operating bases in eastern Democratic Republic of the Congo. Эти меры были приняты в дополнение к развертыванию 46 устных переводчиков для поддержания связи с общинами в 35 стратегически важных временных и ротных оперативных базах в восточной части Демократической Республики Конго.
Long-term strategic approaches to education for sustainable development supported by State and civil society actors is one of the most influential components of achieving social and environmental justice. Одним из наиболее важных факторов обеспечения социальной и экологической справедливости является использование долгосрочных стратегических подходов к просветительской работе в области устойчивого развития при поддержке государственных ведомств и институтов гражданского общества.
Importantly, tangible and intangible forest benefits must be incorporated into the system such that strategic watersheds, ecologically sensitive corridors, and biodiversity are protected. Важно, чтобы в этой системе учитывались осязаемые и неосязаемые блага, получаемые за счет использования лесных ресурсов, с тем чтобы обеспечить охрану стратегических водосборов, экологически важных коридоров и биоразнообразия.
To date, 20 offices have been established at strategic points commonly passed by migrants heading for the north of the country. На сегодняшний день действуют 20 отделений, расположенных в стратегически важных районах, в которых наиболее велик приток мигрантов, направляющихся на север страны.
It had concluded that it should develop a strategic vision that would allow it to address new threat paradigms while enabling the delivery of essential United Nations programmes. По ее итогам был сделан вывод, что ему следует выработать стратегию, которая позволит справляться с новыми видами угроз и тем самым обеспечивать осуществление важных программ Организации Объединенных Наций.
To mobilize resources for productive capacity development, least developed countries need to revisit the role of special funds geared to promoting specific strategic sectors of importance to them. Для привлечения ресурсов в целях развития производственного потенциала наименее развитым странам необходимо пересмотреть роль специальных фондов, призванных содействовать развитию важных для этих стран стратегических секторов.
The Office would manage the provision of strategic guidance and direction to the integrated operational teams and field missions in the areas within its purview. Канцелярия будет следить за выработкой стратегически важных рекомендаций и указаний для комплексных оперативных групп и полевых миссий по вопросам, входящим в его компетенцию.
Issues of concern can be brought to the attention of decision makers through strategic policy research papers concerning regulatory reforms, private sector development or any other important questions. Вызывающие обеспокоенность вопросы могут доводиться до сведения директивных органов с помощью стратегических документов с анализом политики, касающихся реформ в сфере регулирования, развития частного сектора или любых других важных вопросов.
In the Russian Federation, these measures were followed by the introduction in May 2008 of a new law on foreign investment in strategic sectors. В Российской Федерации вслед за этими мерами в мае 2008 года был принят новый закон об иностранных инвестициях в стратегически важных секторах.
The establishment of such a capacity is an important strategic initiative, with the potential to make significant contributions towards achieving the Millennium Development Goals. Создание такого потенциала является одной из важных стратегических инициатив, которая может внести существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The plan is now being implemented, with the aim of carrying forward important strategic objectives being pursued under the completed Sustainable Development and Poverty Reduction Programme. В настоящее время мы уже приступили к реализации этого плана и стремимся продвинуться вперед по пути к достижению важных стратегических целей, сформулированных в разработанной нами программе устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
In addition, UNDP has institutionalized regular management review of strategic initiatives and progress made in addressing the top 15 audit priorities at the Operations Group meeting chaired by the Associate Administrator. Кроме того, ПРООН взяла за практику регулярно проводить управленческий обзор стратегических инициатив и хода решения 15 наиболее важных вопросов ревизии на заседаниях оперативной группы под председательством заместителя Администратора.
The seminar revealed that several strategic elements have an important impact on designing and implementation programmes aimed at countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through education. Выступления на семинаре показали, что существует несколько стратегически важных элементов, которые важно учитывать при разработке и осуществлении программ борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с помощью образования.
It also hopes to fund two or three more training workshops in strategic mining areas during the first quarter of 2009, funding permitting. Она намерена также оплатить, если позволят средства, организацию еще двух или трех учебных семинаров в стратегически важных районах добычи в первом квартале 2009 года.
(b) The creation of a Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Senior Management Team that enables senior managers from both Departments to come together weekly for information-sharing and to make major strategic decisions. Ь) создать Группу старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, что позволит старшим руководителям обоих департаментов еженедельно собираться для обмена информацией и принятия важных стратегических решений.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a number of the major initiatives were the result of specific strategic decisions that may not necessarily correspond to sustainable and lasting efficiencies in future budgets. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ряд важных инициатив - это результат принятия конкретных стратегических решений, которые необязательно будут согласовываться с задачами по обеспечению устойчивой и постоянной экономии средств в рамках будущих бюджетов.