Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Strategic - Важных"

Примеры: Strategic - Важных
Pipelines: For a number of land-locked and transit countries, the movement of strategic commodities through pipelines is important. Трубопроводный транспорт: Для ряда стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита он имеет большое значение при перевозке стратегически важных товаров.
The purpose of establishing five trading counters, which is part of the mandate of MONUSCO, is to bring together near the most strategic sites the State services involved in monitoring mineral products. Создание пяти торгово-посреднических центров - задача, которая входит в мандат МООНСДРК, - призвано обеспечить наличие общих площадок для структур, контролирующих горнодобывающую деятельность, в наиболее стратегически важных районах.
Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies. Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях.
Distributing a paper, "Can African manufacturing firms become successful exporters?"prepared by CSAE at the University of Oxford, which has formed a strategic research partnership with UNIDO ", подготовленный ЦИЭА при Оксфордском университете, который поддерживает партнерские отношения с ЮНИДО в проведении стратегически важных исследований
Because of the location of Masiaka at the junction of the strategic routes to Port Loko, Mile 91 and the Southern and Eastern Provinces, UNAMSIL has reinforced its deployment there. Поскольку Масиака находится на пересечении стратегически важных дорог, ведущих в Порт-Локо, лагерь на 91-й миле и Южную и Восточную провинции, МООНСЛ укрепила свои позиции в этом местоположении.
The impact of this workload escalates significantly for start-up missions, owing to the fact that engineering requirements fall in the strategic category and are for critical commodities, and thus are under the direct management of Headquarters. Последствия такой рабочей нагрузки значительно возрастают в случае миссий на начальном этапе развертывания в связи с тем, что потребности в инженерных работах подпадают под категорию стратегически значимых и связаны с закупкой крайне важных товаров, и в этой связи удовлетворением этих потребностей руководят непосредственно Центральные учреждения.
In, a treaty between the Navarrese rulers and King Ferdinand II, Ferdinand promised to stop warring on Navarre or Béarn, and in exchange Louis was to hand over some strategic fortresses in exchange for new lands in Granada. В договоре между наваррскими правителями и королём Фердинандом последний обещал прекратить военные действия против Наварры и Беарна; Луис де Бомон, в свою очередь, обязывался сдать несколько стратегически важных крепостей в обмен на новые земли в Гранаде.
The bay had been chosen because it was at the outer limit of Allied fighter plane range, and because the numerically-superior Japanese 17th Army was concentrated at other, more strategic sites in the north and the south. На этот залив пал выбор в связи с дальностью истребительной авиации Союзников, а также с тем, что основные силы японской 17-й армии были сосредоточены в других, более стратегически важных пунктах на севере и юге острова.
The agency will also maintain two vital arms in Europe: an innovation and technology center in Bonn; and an office in Vienna for strategic alliances with other agencies, particularly the United Nations. У агентства будет два важных административных подразделения в Европе: центр инноваций и технологии в Бонне; и в Вене будет располагаться управление по стратегическому сотрудничеству с другими учреждениями, в основном с ООН.
The 2nd Parachute Brigade and 2nd Armoured Brigade moved into the city, holding the Acropolis of Athens and strategic junctions. 2-я парашютная бригада и 2-я танковая бригада (англ.)русск. вступили в столицу, заняв оборону Акрополя и стратегически важных точек.
As a result of the Kimia II operations, FARDC succeeded in reoccupying and retaining control of strategic locations from which FDLR elements had been dislodged during the joint military operations of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda against FDLR between 20 January and 25 February. В результате проведения операций «Кимиа II» войскам ВСДРК удалось вновь захватить и установить контроль в стратегически важных районах страны, откуда были выбиты боевики ДСОР в ходе осуществления совместных конголезско-руандийских военных операций против отрядов ДСОР в период с 20 января по 25 февраля.
The optimal role of the public sector may include the direct promotion of research in strategic and neglected areas, including where outputs are less tangible in nature, where the benefits are less likely to be commercializable, and where the cost-benefit ratio is adverse. Оптимальная роль государственного сектора может заключаться в непосредственном стимулировании изысканий в стратегически важных и обойденных вниманием областях, в том числе там, где характер результатов менее осязаем, где возможен некоммерческий эффект и где соотношение затрат и выгод неблагоприятно.
Indeed, the Georgian war antagonized not only the west, but also China, which has a vital strategic interest in maintaining the post-Cold War geo-strategic settlement. В самом деле, грузинская война вызвала антагонизм не только со стороны Запада, но и со стороны Китая, в жизненно важных интересах которого находится поддержание гео-стратегического положения вещей времен пост-холодной войны.
Women have been made heads of important commissions, such as the National Commission for Democracy and Human Rights, and have been appointed as chairpersons of strategic parastatals, such as those dealing with mining and general services. Женщины заняли руководящие посты в ряде важных комиссий, таких, как Национальная комиссия по вопросам демократии и прав человека.
As the paper highlights, while it is rather early to pinpoint definitive lessons, an analysis of the strategic results framework/results-oriented annual report processes has already yielded a number of important considerations with a clear impact on the current workings of the organization. Как указывается в документе, хотя еще относительно рано говорить об определенных результатах, анализ процессов разработки ориентированных на стратегические цели рамок/ подготовки ориентированных на конкретные результаты годовых докладов уже позволил сделать целый ряд важных выводов, четко влияющих на текущую деятельность организации.
Recent broadbanding of a number of Commonwealth school programmes into the Quality Outcomes Program is designed to further improve outcomes through strategic projects which support the Government's key objectives of improved student learning outcomes in schools. Недавнее включение ряда школьных программ в Программу по повышению успеваемости направлено на дальнейшее повышение успеваемости путем осуществления важных проектов и преследует цель содействия достижению намеченных основных целей, связанных с повышением уровня успеваемости учащихся школ.
An important development in Cancún had been the ability of developing countries to build strategic alliances, including the group of twenty-two and the AU/ACP/LDC Group. UNCTAD had been an important player in supporting African countries and should be commended for its collaboration with ECA in trade-related areas. Одним из важных результатов Конференции в Канкуне стала способность развивающихся стран создавать стратегические альянсы, включая Группу "двадцати двух" и Группу АС/АКТ/НРС. ЮНКТАД сыграл важную роль в оказании поддержки африканским странам и заслуживает высокой оценки за его сотрудничество с ЭКА по связанным с торговлей вопросам.
Eight strategic commodity subsectors with the greatest potential for contributing to the national goal of poverty eradication had been identified and the importance of information and communication technology for the production and marketing of the products concerned had been emphasized. Были определены восемь стратегически важных сырьевых подсекторов, которые имеют наибольший потенциал с точки зрения достижения национальной цели искоренения нищеты, и особо отмечалось, что для производства и организации сбыта товаров важное значение имеют информационные и коммуникацион-ные технологии.
It was further explained that the JIU recommendations address strategic issues that require processes to take place over several years, at the level of governing bodies for all participating organizations, unlike audit recommendations that are compliance-focused and relate to individual organizations. Комитету также объяснили, что рекомендации ОИГ касаются стратегически важных вопросов, процесс решения которых может занимать несколько лет и должен осуществляться на уровне руководящих органов всех участвующих организаций в отличие от рекомендации ревизоров, которые касаются соблюдения конкретных правил отдельными организациями.
In Donilon's words, "by elevating this dynamic region to one of our top strategic priorities, Obama is showing his determination not to let our ship of state be pushed off course by prevailing crises." По словам Донилона, "возвышая этот регион до уровня наших самых важных стратегических приоритетов, Обама показывает свое намерение не позволить нашему государственному"кораблю" быть сбитым с курса господствующим кризисом".
Women's political representation had also significantly improved, in parliament and in Government, as seven women held important strategic portfolios, and recent communal elections had also seen an increase in women's participation. Значительно возросло также политическое представительство женщин в парламенте и правительстве за счет того, что семь важных стратегических постов заняли женщины, а в ходе недавних местных выборов также увеличилось представительство женщин.
In 2008, women parliamentarians sought to form a 37-member parliamentary bloc to foster the role of women in political decision-making but the bloc did not succeed and women continue to be excluded from major strategic and policy decision-making. В 2008 году женщины - члены парламента пытались сформировать парламентский блок в составе 37 членов для расширения роли женщин в принятии политических решений, но блок не добился успеха, и женщины по-прежнему не участвуют в принятии важных стратегических и политических решений.
Impact on planning and decision-making procedures and tools; impact and coordination with strategic areas; участие в работе механизмов планирования/принятия решений, в принятии и разработке стратегически важных решений,
One county and 12 model district administrative buildings built in Maryland County and 12 strategic districts, respectively, as identified in the 2009 mapping report, and taking into consideration the specific needs of women and men and gender privacy ($1,923,000) Строительство 1 графского и 12 типовых окружных административных зданий в графстве Мэриленд и, соответственно, в 12 стратегически важных округах, указанных в обзорном докладе за 2009 год, с учетом конкретных потребностей женщин и мужчин и необходимости создания надлежащих условий для женщин (1923000 долл.)
The RFC document itself, individual programme documents and corporate Strategic Results Framework/Results-Oriented Annual Reports (SURF/ROARs) that pertained to relevant years during the RCF were all considered as potentially viable bases for the assessment of performance. Все документы, включая саму РПРС, документы отдельных программ и общеорганизационные ориентированные стратегические результаты/годовые отчеты, ориентированные на результаты (ОРС/ГООР), которые относились к соответствующим годам РПРС, рассматривались в качестве потенциально важных средств оценки показателей.