Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Strategic - Важных"

Примеры: Strategic - Важных
Fifty-six country-level strategic notes and workplans were developed for UN-Women country presences that described its contributions to national priorities through a coordinated country team response for 2012-2013. Для представителей структуры «ООН-женщины» в странах было подготовлено 56 стратегически важных записок и планов работы на уровне стран, в которых излагается вклад структуры в достижение национальных приоритетных целей в 2012 - 2013 годах на основе координации ее усилий с деятельностью страновой группы.
Besides the main hospital, this project included an adjacent gateway clinic, the renovation of three strategic filter clinics, and the private management of facilities, equipment, and delivery of all clinical care services for 18 years. Помимо основной больницы, проект включал строительство со смежным расположением поликлиники для оказания первичной медицинской помощи и обновление трех важных приемных блоков, а также предусматривает оказание всего комплекса медицинских услуг в течение 18 лет.
The capture of Kismayo by joint Shabaab/ICU forces on 22 August 2008 delivered one of the most important economic and strategic assets into the hands of the opposition. Благодаря захвату Кисмайо объединенными силами группировки Аш-Шабааб/СИС 22 августа 2008 года в руки оппозиции попали одни из наиболее важных экономических и стратегических активов.
In times closer to our days we know that Elba's destiny has always depended on two factors: its strategic position and its wealth of minerals. Глядя на историю острова, стоит отметить, что судьба Эльбы сильно зависела от двух важных факторов: стратегического положения острова в Средиземном море и его богатых полезных ископаемых.
At the beginning of 2008 we took a close look at our company and we decided to make some serious, strategic important decisions. В начале 2008 г. мы обратили пристальное внимание на свою компанию и приняли ряд стратегически важных решений. Это привело к новой формулировке миссии, созданию нового названия компании и совершенно нового логотипа.
A key strategic initiative with South-based partners will develop national and regional capacity for adapting best practices in trade, health policy and patent laws for sustainable access to HIV/AIDS treatment. В рамках одной из важных стратегических инициатив с участием партнеров из стран Юга предусматривается создание национального и регионального потенциала с учетом передового опыта в области торговли, здравоохранения и патентного права с целью обеспечения доступности лечения от ВИЧ/СПИДа.
The actions of Deputy Mba Obame and his comrades raised political tensions in the country and justified the unusual deployment of security forces at strategic locations in the capital, Libreville. Поступок депутата Мба Обаме и его соратников вызвал определенную политическую напряженность в стране, приведя к такой обычно не используемой мере, как размещение сотрудников служб безопасности в стратегически важных местах столицы страны, Либревиля.
However, UNICEF offices are increasingly playing a strategic role at the national level and complementing the roles of such major funding partners as the GFATM and the World Bank. Однако сейчас отделения ЮНИСЕФ все чаще играют стратегическую роль на национальном уровне, которая дополняет роли таких важных партнеров, как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Всемирный банк, предоставляющих финансовые ресурсы.
Moreover, the denials of access to cities such as Gagnoa, the hometown of President Gbagbo, leave strategic geographic locations off-limits to UNOCI inspectors. Кроме того, отказ в доступе в определенные города, такие, как Ганьоа - город, где родился президент Гбагбо, - не позволяют персоналу ОООНКИ провести проверки в важных стратегических точках.
Staff members who, due to their suitability and qualification, are to be entrusted with functions in important strategic areas of the Office - without necessarily the intention or requirement of also entrusting them with staff management responsibilities as superiors - should be promoted. Следует поощрять сотрудников, которым в силу их пригодности для этих целей и уровня квалификации могут поручаться функции на стратегически важных направлениях работы Управления.
tons of grains should be provided annually as food aid, and urged governments to discuss establishing grain reserves, located at strategic points. тонн зерна, и призвала правительства обсудить вопрос о создании зерновых запасов, размещенных в стратегически важных пунктах.
Nevertheless, in the midst of fundamental changes in policy orientations in these highly important and strategic industries, smooth sailing is far from assured in the absence of strengthened consultations and cooperation among the main participants. Тем не менее в период радикального изменения политики в этих весьма важных и стратегических областях обеспечить решение данной задачи без укрепления процесса консультаций и сотрудничества между основными партнерами довольно трудно.
The view was expressed that the free availability of high-resolution imagery of sensitive areas on the Internet was a point of concern due to strategic reasons. Было высказано мнение, что по стратегическим соображениям следует обратить внимание на вопрос о свободном доступе в Интернете к высокоразрешающим снимкам особо важных районов.
For their part, the Border Guard troops have devised a protection system which ensures daily coverage for key strategic targets on the coast (power plants, major fuel deposits, naval vessels and tourist sites) and for the capital. Управление пограничных войск, со своей стороны, разработало план круглосуточной охраны столицы и жизненно важных стратегических объектов, находящихся в прибрежной зоне (ТЭЦ, крупных топливохранилищ, морских портов и туристических центров).
Those functions are currently being performed in an ad hoc manner by borrowing posts from various services and are presently taking up a significant portion of the valuable time of the Chief of Service, which could be better utilized and focused towards more strategic work. В настоящее время эти функции выполняются на временной основе прикомандированным из различных подразделений персоналом, что отвлекает значительную часть рабочего времени начальника Службы, которое можно было бы использовать более эффективно на более важных участках работы.
These mechanisms have shown their effectiveness for the attainment of fiscal targets while at the same time maintaining priority expenditure in areas which are strategic for national development such as education, health, equality of opportunities, rural development and infrastructure. Одновременно они защищают приоритетные статьи расходов в стратегически важных областях национального развития, таких, как образование, здравоохранение, обеспечение равенства возможностей, развитие села и инфраструктуры.
Through this power, he placed loyal ex-CNDP and ex-PARECO officers in important command positions and deployed predominantly CNDP units to areas of strategic importance in order to ensure his security and economic interests. Пользуясь своими полномочиями, он назначил на значимые командные должности верных офицеров бывшего НКЗН и бывшей ПАРЕКО и развернул в стратегически важных районах преимущественно подразделения НКЗН, с тем чтобы обеспечить свою безопасность и соблюсти свои экономические интересы.
FDLR has maintained specially trained commando companies and platoons that are composed of experienced soldiers and are deployed in areas of strategic importance in North and South Kivu. В рядах ДСОР по-прежнему служат специально подготовленные и опытные диверсанты, которые объединены в роты и взводы и развернуты в стратегически важных районах в Северном и Южном Киву.
As stated by lLaw 2001/443 and implementing Leg.Legislative Decree 190/2002, a simplified EIA procedure applies to some specific projects identified by the Government as "strategic" or "of national interest" by the Government. Как указывается в Законе 2001/443 и Законодательном декрете 190/2002, предусматривающем порядок его применения, к конкретным проектам, определенным правительством в качестве стратегически важных или служащих национальным интересам, применяется упрощенная процедура ОВОС.
Fujitsu Siemens Computers is a leading IT company in Europe whose strategic area of activities is development and introduction of essential business applications and new-generation mobile solution engineering. Fujitsu Siemens Computers - лидирующая IT компания в Европе, стратегическими направлениями деятельности которой являются разработка и внедрение критически важных бизнес-приложений и разработка мобильных решений нового поколения.
To prevent a series of strategic defaults and reinstatements, States that permit reinstatement usually limit the number of times that a secured obligation may be reinstated after default. Чтобы предупреить многократное неисполнение и восстановление стратегически важных обязательств, государства, разрешающие восстановление, обычно ограничивают число повторных восстановлений обеспеченного обязательства после его неисполнения.
In fact, America has been eager for some time to "establish order" in the world and modernize particularly troublesome regimes in highly strategic regions of the world. В самом деле, Америка какое-то время тому назад стремилась «навести порядок» в мире и модернизировать причиняющие особенно много беспокойства режимы в стратегически наиболее важных районах мира.
A major need was the development of decision-making skills, policy-making skills and strategic management/strategic planning skills for a reformed system in which those activities would take place in a wider range and at lower levels of government ministries and agencies. Одним из важных необходимых элементов является подготовка специалистов в области принятия решений, разработки политики и стратегического управления/стратегического планирования для реформированной системы, в рамках которой эта деятельность будет осуществляться более широко, а также для различных государственных министерств и учреждений.
In this connection, we endorse the recent United States/Russia summit, the results of which we regard as optimistic for reaching important solutions for further progress in nuclear arms reduction and strategic security and stability. В этой связи мы поддерживаем недавний саммит США-Россия, результаты которого мы расцениваем как открывающие оптимистические перспективы в плане достижения важных решений для дальнейшего прогресса в области сокращения ядерных вооружений и обеспечения стратегической стабильности и безопасности.
Under the proposed budget, an other resources ceiling of $5.0 million will allow Human Resources to raise funds to continue the implementation of key investment projects that support the organization's strategic upstream shift. Предусмотренные в предлагаемом бюджете средства по линии прочих расходов с верхним показателем 5,0 млн. долл. США позволит Управлению людских ресурсов продолжать выполнение основных инвестиционных проектов, способствующих реализации стратегически важных перемен в организации "по вертикали".