Английский - русский
Перевод слова Stranger
Вариант перевода Незнакомец

Примеры в контексте "Stranger - Незнакомец"

Примеры: Stranger - Незнакомец
I am a complete stranger, who apparently cares more about whether your kid dies than you do. Незнакомец, который очевидно заботится больше, о том, умрёт ваш ребёнок или нет, чем вы.
Two brothers and a stranger, Eddie, just like you laid it out, you know. Короче, "два брата и незнакомец".
The question is, is it meet that a total stranger should thus express himself? Проблема в том, так ли должен вести себя незнакомец при встрече.
Literally on the very first day of work late in the evening, a stranger (Andrey Andreyev) clad in a trenchcoat and hat, whose face she did not have time to see, protects Lena from hooligans and gives her a handful of chewing gum. Буквально в первый же день работы поздно вечером некий незнакомец (Андрей Андреев) в плаще-пальто и шляпе, лица которого она не успела разглядеть, защищает Лену от хулиганов и на прощание даёт ей горсть жвачки.
He could have picked up a stranger gotten in over his head. Это мог быть и какой-то незнакомец.
The very wealthy stranger clearly understands the situation, pulls up quietly and hands to Juan a check in the amount of $1,000,000.00, but under the condition, that he MUST give back all the money in one month. Незнакомец (Эдвард Джеймс Олмос) в модном лимузине протягивает Хуану чек на сумму в 1,000,000 $, но с одним условием - тот должен отдать все деньги, до последнего цента, ровно через месяц.
There's a stranger in my bed, there's a pounding in my head В моей кровати незнакомец, Голову ломит от боли
Hungarian Count Alucard (Lon Chaney Jr.), a mysterious stranger, arrives in the U.S. invited by Katherine Caldwell (Louise Allbritton), one of the daughters of New Orleans plantation owner Colonel Caldwell (George Irving). Граф Алукард, таинственный незнакомец, прибывает в США по приглашению Кэтрин Колдуэлл, одной из дочерей Новоорлеанского полковника, владельца плантации Колдуэлла.
The Prince of the West - A very narcissistic and foolish stranger from the West, who comes to the High Country in search of a mate to take back with him. Принц Запада - очень самовлюблённый и глупый незнакомец с Запада, прибывает в Горную Страну в поисках партнера.
There's no such thing as strangers when a stranger says hello И незнакомец стал знаком, Лишь крикнув вам "привет"
Tim assumes that the stranger picked the coin randomly - i.e., assumes a prior probability distribution in which each coin had a 1/3 chance of being the one picked. Тим предполагает, что незнакомец выбирал монету случайным образом, то есть предполагает что по априорному распределению вероятностей, у каждой монеты был 1/3 шанс быть выбранной.
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу.
And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer - this stranger had to be the bearer of bad news. А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость.
Stranger, decked out like a gunfighter. Незнакомец, похоже очень вооружён.
Stranger danger! What? Что? Опасный незнакомец!
Stranger said what to him? Что-что ему сказал незнакомец?
Stranger leering through a pair of binoculars 10 floors up. Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
1979's most successful slasher was Fred Walton's When a Stranger Calls, which sold 8.5 million tickets in North America. Самым успешным слэшером этого года был «Когда звонит незнакомец», которому удалось продал 8,5 миллионов билетов в Северной Америке.
A STRANGER - NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER НЕЗНАКОМЕЦ. НАНА ФИЛОСОФСТВУЕТ, САМА О ТОМ НЕ ПОДОЗРЕВАЯ.
Well, you know, actually, I misspoke earlier because this isn't a complete stranger I'm trying to contact here, he's an old friend from school... Знаете, я не сказала сразу, но он не совсем незнакомец, он мой старый школьный приятель...
I know I'm some guy you barely know, Some total stranger who's not in your world but I- Я понимаю, ты меня едва знаешь, я незнакомец, который совсем не из твоего мира,
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
Who indeed was this stranger, and what did he want here? Незнакомец спрашивает, какое будущее видит для себя Кола.
And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer - this stranger had to be the bearer of bad news. А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость.