| The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. | Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома. |
| Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. | Просто странник с двумя пулями в животе. |
| A stranger will they slaughter as a rat. | Странник порежет тебя, как крысу. |
| But while a stranger is alive You will not enter there. | Но пока жив Странник, вы туда не войдете. |
| Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. | Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада. |
| I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. | Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке. |
| Finally, my most loyal stranger, we meet face-to-face. | Наконец-то Мой преданный странник Мы видим друг друга |
| Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. | От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом. |
| When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. | Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности. |
| So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
| Stranger, can you a question? | Странник, разрешите один вопрос? Да. |
| Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. | Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу |
| I'm an arranger, stranger. | Я все устрою, странник. |
| Mysterious stranger who has all the answers. | Таинственный странник знает все ответы? |
| Who are you, stranger? | Кто ты, Странник? |
| Howdy, stranger This is Hauser | Привет, странник, говорит Хаузер. |
| Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
| There is a man - a stranger. | Там мужчина - странник. |
| A stranger in this town | Странник в городе этом. |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| A kind stranger volunteered he'd delivered some components... needed to make calls that can't be traced. | Добрый странник сообщил, что он доставлял какие-то компоненты, необходимые для совершения неотслеживаемых звонков. |
| Seth, without resting his bow, replied- "Wall, I reckon I be, stranger". | Сет, не опуская смычка, ответил: «Ну, полагаю, я, странник». |
| "Stranger pause." | "Странник, остановись". |
| Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. | Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена. |
| He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. | Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях. |