Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
I dreamed of a stranger, who was a man, but he had no face. Мне снился незнакомец, он был мужчиной, но у него не было лица.
Why would you let her watch something called "Bloody stranger two"? Зачем ты разрешила ей смотреть что-то что называется Кровавый незнакомец -2 ?
Some stranger somebody's husband somebody's son put himself in harm's way for me. Какой-то незнакомец... Чей-то муж... Чей-то сын Встал на пути пули.
Poor Robin and the stranger lay Плохо Робин и незнакомец планировка
What's your name, stranger? Как тебя зовут, незнакомец?
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Perhaps not such a stranger, after all. Возможно, не такой чужой, в конце концов.
"The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb." Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца,
Stranger still, I meet a girl who takes my breath away. Чужой для всех, я девушку встретил прекрасную.
He's a stranger now. Теперь он как чужой, понимаете?
The life cycle of Martians (as described by MacRae) is the same in Stranger in a Strange Land. Жизненный цикл марсиан (как его представлял доктор Макрей) такой же, как в «Чужаке в чужой стране».
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
But from her point of view, he's a stranger forcing intimacy on her. Но с ее точки зрения, он чужак стремящийся к близости.
Ever since that stranger murdered my husband... evil lives in both of them! С тех пор, как тот чужак убил моего мужа... зло поселилось в них обоих.
But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело.
You're a stranger here, no? Вы сдесь чужак не правда ли?
The stranger would threaten our great endeavour. Чужак может помешать нашим планам.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You risked your life to save a complete stranger. Ты рисковала собой ради незнакомого человека.
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
I cannot believe that we sent him to get a plastic tree from a complete stranger on eBay. Я не могу поверить, что мы послали его получить пластиковую елку от совершенно незнакомого человека на ёВау.
Why would Mike stab a complete stranger? С чего вдруг Майк заколол совершенно незнакомого человека?
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
I think it's a little weird that you've been sharing our family's private problems with a stranger. Мне кажется немного странным, что ты делишься личными проблемами семьи с незнакомкой.
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
It's a sin for me to eat with a stranger. Это грех для меня - есть с незнакомкой.
Emily's hardly a stranger. Эмили с трудом можно назвать незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
You sure it's safe idea to let a crazy stranger in your van? Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон?
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
Some enchanted evening You may see a stranger Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
You know I can't risk telling a stranger the truth. Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку.
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку.
What, a complete stranger? Что, к совершенно незнакомому человеку?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома.
Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. Просто странник с двумя пулями в животе.
But while a stranger is alive You will not enter there. Но пока жив Странник, вы туда не войдете.
Now, the stranger he bolts off of the barstool. Тогда странник спрыгнул со стула.
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
But with all of us outside at the tea, any stranger could have come in the front door unseen. Но пока мы все пили чай снаружи, любой посторонний мог войти в парадную дверь незамеченным.
I thought I heard a stranger. Мне показалось, я услышал посторонний голос.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Me or a complete stranger? Я или посторонний человек?
Because you're a stranger. Потому что вы посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
What will it be, stranger? то угодно, чужестранец?
Well met, stranger. Рад встрече, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
Some total stranger's crashed the prom. Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
It was a stranger, someone I met online. Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома.
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
In February 2013, Foxing released a split with Send Away Stranger on the Saint Louis-based DIY label Carucage Records and another split with Japanese Breakfast. В феврале 2013 года в Сент-Луисе группа выпускает два сплита совместно с Send Away Stranger и Japanese Breakfast на лейбле Carucage Records.
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания».
Больше примеров...