He's a stranger, and he clearly wants to stay that way. | Для меня он незнакомец, и, по-видимому, не собирается меняться. |
The fourth stranger is trying to help his friends. | Четвертый незнакомец пытается помочь своим друзьям. |
It's just like if any stranger came and asked me if I wanted to chat for an hour. | Это как если бы незнакомец спросил, не хочу ли я поболтать часок. |
People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper. | Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот. |
I'm an arranger, stranger. | Могу всё устроить, незнакомец. |
Yes, you've always been a stranger. | Да, ты всегда была чужой. |
Your wife feels like a stranger in your house and because you want everything to be as it was, she believes that you still love Margaret. | Ваша жена чувствует себя чужой в этом доме, и то, что Вы хотите, чтобы всё было как раньше, заставляет её думать... что Вы всё ещё любите Маргарет. |
The fact is that I'm still just a stranger. | Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя. |
You're only a stranger once. | Только в первый раз вы здесь чужой. |
You know, if a stranger was to pass by this room, they'd get the impression you two boys were a couple of rock stars. | Если бы кто чужой увидел эту палату, они бы решили, что вы, парни, рок-звёзды. |
High Priestess, the stranger would defile us. | Высшая жрица, этот чужак нас осквернит. |
She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
They see a stranger come to set their city on fire. | Для них ты - чужак, пришедший спалить их город. |
You're the boss, stranger. | Ты босс, чужак. |
Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
It's not easy if he's a complete stranger. | Ничего себе задачка, для незнакомого человека. |
If we were in a stranger's house, You'd be watching the video. | Если бы мы были у незнакомого человека, то ты бы посмотрел видео. |
"He met a man, a stranger, and went into the restaurant sea horse." | Он встретил незнакомого человека и они зашли в ресторан Си Хорс |
"Why would O.J. Simpson kill a perfect stranger?" | "Зачем О. Джей Симпсону убивать совершенно незнакомого человека?" |
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" | Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека. |
If she knew you're alone with a stranger in her apartment... | Знала бы она, что вы наедине с незнакомкой в ее доме... |
But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. | Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя. |
Emily's hardly a stranger. | Эмили с трудом можно назвать незнакомкой. |
Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
She means random stranger that she bumped into whose life she thinks that she can change. | Она имеет в виду случайную незнакомку, с которой она столкнулась и чью жизнь она думает, она сможет изменить. |
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! | Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну! |
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me. | Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки. |
Please take my card and if perhaps you see a stranger | Если увидите незнакомку, перезвоните. |
Well, I am not taking some stranger into my apartment. | Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку. |
We've just given a complete stranger all of our cash. | Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку. |
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. | Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку. |
I am not handing over confidential files to a stranger; I'll bring them. | Я не передам конфиденциальные файлы незнакомому человеку, я привезу их. |
Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. | Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас! |
You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. | Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада. |
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. | Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена. |
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. | Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях. |
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... | Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований. |
We can't just let ourselves into a stranger's home. | Мы не можем только что позволять сами в посторонний дом. |
Bit weird, having a stranger in the house. | Как-то странно, что у нас посторонний в доме. |
A stranger, completely unfamiliar with his background. | Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением. |
Because you're a stranger. | Почему? - Потому что вы посторонний человек. |
A stranger could care less about doing it right. | Посторонний человек все будет делать не так. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? | Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец? |
"I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
Some total stranger's crashed the prom. | Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной. |
And there standing behind me was a total stranger. | А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек. |
Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
This series is produced by Broadway Video and Little Stranger, Inc., in association with NBCUniversal. | В съёмках сезона принимали участие телекомпании Broadway Video, Little Stranger совместно с NBC Universal. |
O'Connor signed with Stranger Records in 2013. | В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records. |