Stranger danger, stranger danger. | Опасный незнакомец, опасный незнакомец. |
Here is the field, stranger. | Вот поле, незнакомец. |
You also could have been hacked by a stranger. | Также вас мог взломать незнакомец. |
Can you, stranger? | Может ты, незнакомец? |
Forget about it, stranger. | Забудь об этом, незнакомец. |
If a stranger entered the house? | Хотите сказать, что в дом проник чужой? |
That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. | Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил. |
Am I really a stranger? | Значит, я для вас - чужой? |
Right now I'm like a stranger. | Сейчас я, как чужой. |
As if he was a stranger. | Как будто он чужой. |
They see a stranger come to set their city on fire. | Для них ты - чужак, пришедший спалить их город. |
It's not normal that a stranger walks around the countryside with a 13 year old boy. | Это ненормально, когда чужак мотается по деревне с 13-летним мальчиком. |
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. | чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели. |
She was with the stranger... | С ней был этот чужак... |
I didn't think I was a stranger. | Брось, я не чужак. |
You came to the job, he saw stranger... | Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека... |
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. | Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив. |
Especially to poison a stranger. | Особенно отравить незнакомого человека. |
I almost hugged a perfect stranger in the salon... | Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг. |
Taken a complete stranger home with me. | Не приводила совершенно незнакомого человека к себе домой. |
To go to my mother's show with a complete stranger. | И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой. |
But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
I know you were concerned about leaving him with a stranger. | Я знаю, что ты волнуешься, оставив его с незнакомкой. |
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. | Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке |
It's as if you were talking to a stranger. | Я словно с незнакомкой разговариваю. |
You lose a child, but you find a stranger. | Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку. |
Don't treat me like a stranger... | Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице. |
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. | В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя. |
You're treating me like a stranger? | Вы меня за незнакомку принимаете? |
Well, I am not taking some stranger into my apartment. | Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку. |
Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. | Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном. |
How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
So you're just donating a kidney to a complete stranger | Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку |
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. | Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку. |
Stranger, can you a question? | Странник, разрешите один вопрос? Да. |
Howdy, stranger This is Hauser | Привет, странник, говорит Хаузер. |
A stranger in this town | Странник в городе этом. |
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... | Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований. |
a stranger appeared to them | В один прекрасный день пришел странник. |
I'm at 783 Park Avenue and there's a stranger in our apartment. | Я на 783 Парк Авенью. и в нашей квартире посторонний. |
But no stranger came to the house that day. | Но в тот день в дом не приходил никто посторонний. |
You'll find it's not me who's the stranger. | Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний. |
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? | Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное? |
We don't know if there was a stranger in the detention facility. | [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. | Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа. |
You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
And there standing behind me was a total stranger. | А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек. |
A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? | Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване? |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). | Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»). |
Richie Sambora, with the help of Tico Torres and David Bryan, released a solo album titled Stranger In This Town, in 1991. | Самбора в компании с Тико Торресом и Дэвидом Брайаном выпустил в 1991 году под своим именем альбом, названный Stranger In This Town. |
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. | Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания». |
Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. | Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году. |