Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
I can't believe he would leave the country knowing that some demented stranger broke into your bedroom. Я не могу поверить, что он уехал из страны зная, что какой-то незнакомец ворвался в твою спальню.
A stranger brought it to them, and now he's the king. Незнакомец принес его к ним, и теперь он их король.
It's dusk, and you pass a stranger in the street. На вечерней улице мимо вас идёт незнакомец.
When I was a kid... I used to wish some stranger would come and tell me my family wasn't really my family. Когда я был маленьким... я мечтал, что ко мне придет незнакомец, и скажет, что моя семья - на самом деле не моя.
Bold stranger, pray, what do you want? Чего ты хочешь, незнакомец?
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub. Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной.
It means that a stranger goes besides you. Значит, рядом с тобой чужой,
It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land. Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
Even YOU don't understand me, how could a stranger like her do? Даже ты меня не понимаешь, а что может она - чужой человек?
A total stranger had to come by and open the police's eyes! Сперва должен прийти совершенно чужой человек, и помочь полиции!
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
The stranger would threaten our great endeavour. Чужак может помешать нашим планам.
You're the boss, stranger. Ты босс, чужак.
When the stranger told them what he wanted, none of Brenner's sons said a word. Причину, почему этот чужак к нам приехал, никто из сыновей Бреннера поначалу не понял.
I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday. Я путник, чужак здесь, и когда-нибудь мне придётся уйти.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You just supplied a complete stranger with all the information he would need. Ну... Вы только что снабдили незнакомого человека подробной информацией, которой он может воспользоваться.
It's not easy if he's a complete stranger. Ничего себе задачка, для незнакомого человека.
Why would Mike stab a complete stranger? С чего вдруг Майк заколол совершенно незнакомого человека?
You'd do all of that for a stranger? Вы сделаете это для незнакомого человека?
No, I passed it on to you from a complete stranger guy. Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
How dare you flirt with some stranger. Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой.
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя.
It's as if you were talking to a stranger. Я словно с незнакомкой разговариваю.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
Okay, I'll make a stranger love me forever. Ладно, я заставлю незнакомку любить меня вечно.
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
You may see a stranger Across a crowded room Ты увидел незнакомку Среди толпы людей
Don't treat me like a stranger... Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе?
Who in their right mind would proposition a complete stranger, let alone agree to go and meet somebody that you don't know? Кто в здравом уме предложил бы совершенно незнакомому человеку отправиться на свидание с тем, кого он даже не знает?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома.
A stranger will they slaughter as a rat. Странник порежет тебя, как крысу.
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена.
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях.
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник".
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
How can a total stranger enrage me? Разве посторонний разозлит меня так?
I... - He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь посторонний, Ваше Величество.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Because you're a stranger. Потому что вы посторонний человек.
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms. Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец?
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Who are you, stranger? Кто ты, о, чужестранец?
Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
It was a stranger, someone I met online. Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
The EP included the track "Stranger" co-written by Dan Reynolds. В него входил трек «Stranger», написанный Дэном Рейнольдсом.
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф.
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
Больше примеров...