He's a stranger, someone we let into our home. | Он незнакомец, которого мы приютили. |
The stranger takes a strong interest in Iduna's basket and begins asking her questions. | Незнакомец проявляет большой интерес к корзине Идуны и начинает задавать ей вопросы. |
A random stranger walked past, looked at me and he smiled. | Мимо проходил незнакомец, посмотрел на меня и улыбнулся. |
You had a nice moment on the road with a stranger, but that's all he was, a stranger. | У тебя была приятная встреча на дороге с незнакомцем, но это все, чем он был, незнакомец. |
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger? | Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"? |
It is a fact that I still a stranger. | Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя. |
A total stranger had to come by and open the police's eyes! | Сперва должен прийти совершенно чужой человек, и помочь полиции! |
A stranger's just a friend you haven't met | Чужой вам человек - всего лишь друг, |
Stranger still, I meet a girl who takes my breath away. | Чужой для всех, я девушку встретил прекрасную. |
In 2005, Luner appeared in four TV movies for the cable network Lifetime Television: The Suspect (2005), Blind Injustice (2005), Stranger in my Bed (2005), and The Perfect Marriage (2006). | В 2005 году Лунер снялась сразу в четырёх фильмах, сделанных специально для женского кабельного канала Lifetime: «Слепая несправедливость», «Чужой в моей постели», «Подозреваемый» и «Идеальный брак». |
She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
A stranger, who comes to the North, cries twice | Чужак, который приезжает на север, плачет два раза: |
The stranger is you. | И чужак здесь ты. |
Stranger, a charity. | Чужак, это милостыня. |
Until one day, a stranger arrived. | Но однажды в наших краях появился чужак. |
You risked your life to save a complete stranger. | Ты рисковала собой ради незнакомого человека. |
"Why would O.J. Simpson kill a perfect stranger?" | "Зачем О. Джей Симпсону убивать совершенно незнакомого человека?" |
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, | Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте |
Why would I feel around some stranger's person? | Как можно лапать совершенно незнакомого человека? |
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
Forgive me, Mother, but marriage to a complete stranger... never made anyone in this room very happy. | Простите, мама, но брак с абсолютной незнакомкой никого в этой комнате особо никогда не радовал. |
But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. | Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть. |
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. | Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя. |
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. | Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке |
You lose a child, but you find a stranger. | Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку. |
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. | Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
You may see a stranger Across a crowded room | Ты увидел незнакомку Среди толпы людей |
And she's greeting a very attractive stranger. | Она приветствует весьма привлекательную незнакомку. |
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. | Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку. |
You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
You told a complete stranger where an employee lives? | Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник? |
You'll give up your entire estate, your wife's money into the bargain, to a perfect stranger? | Вы готовы отдать все ваши владения, и деньги вашей жены совершенно незнакомому человеку? |
Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. | Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека. |
The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. | Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома. |
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
Howdy, stranger This is Hauser | Привет, странник, говорит Хаузер. |
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... | Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований. |
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? | Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его. |
Now if a stranger comes in here, he'd never know you were poor. | Теперь, если посторонний зайдет сюда, он никогда не узнает, что ты был бедным. |
You'll find it's not me who's the stranger. | Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний. |
I... - He's a stranger here, Your Majesty. | Он здесь посторонний, Ваше Величество. |
'Cause you're a stranger. | Потому что вы посторонний человек. |
Listen, Mr. Heep, my mother thinks of you as stranger. | Моя мама думает, что вы - посторонний человек. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Believe me, noble lord, I am a stranger here. | Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец. |
Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
"I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
Who are you, stranger? | Кто ты, о, чужестранец? |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
It was a stranger, someone I met online. | Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету. |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. | Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc. |
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. | В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»). |
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. | Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»). |
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. | Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.» |