Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
If it's him, he's not a stranger. Если это он, тогда он не незнакомец.
To succeed in these intentions, we must reflect on the old saying, "a stranger is a friend I have not yet met". Для того чтобы эти намерения увенчались успехом, мы должны задуматься над мудростью старой поговорки: «незнакомец - это друг, с которым я еще не знаком».
What's your name, stranger? Как твое имя, незнакомец?
He's the escaped stranger. Он - сбежавший незнакомец.
A stranger has come to Kattegat. Незнакомец прибыл в Каттегат.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Детка, мистер Стивенс - чужой дядя.
Maybe it wasn't a stranger. Может быть, это был не чужой.
Like a stranger in my own body who I hate. Как чужой в моем собственном теле, которого я ненавижу.
The word pyroxene, in turn comes from the Greek words for fire (πup) and stranger (ξέvoς). Слово pyroxene, в свою очередь, происходит от греческих слов огонь (πup) и чужой (ξέvoς).
Maybe for a stranger. Может быть, ради другой, ради чужой.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас.
Welcome to Harmony, stranger. Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
It's not easy if he's a complete stranger. Ничего себе задачка, для незнакомого человека.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought. Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.
Are you sure you want to bring another stranger into this house? Уверен, что хочешь впустить незнакомого человека в свой дом?
I almost hugged a perfect stranger in the salon... Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие.
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
We'll get him falling for a stranger, a player Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку
You sure it's safe idea to let a crazy stranger in your van? Ты уверен, что не опасно впускать безумную незнакомку в свой фургон?
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
And she's greeting a very attractive stranger. Она приветствует весьма привлекательную незнакомку.
You slip one on when you meet a stranger. Его надевают повстречав незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку.
So you're just donating a kidney to a complete stranger Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку.
Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Mysterious stranger who has all the answers. Таинственный странник знает все ответы?
Who are you, stranger? Кто ты, Странник?
There is a man - a stranger. Там мужчина - странник.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
I thought I heard a stranger. Мне показалось, я услышал посторонний голос.
A stranger doesn't tell a father what a son is. Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственный отец.
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Elyse isn't a stranger. Элис - не посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец?
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф.
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...