Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. Незнакомец спросил у девочки, на работе ли её отец или дома.
I sit down, and this man, this stranger, he engages me in conversation. Я сел и этот мужчина, этот незнакомец, он завязал со мной разговор.
He was a stranger, a... I don't know, a robber, but after... Это был незнакомец, ... не знаю, грабитель, но после...
The stranger came early in February... one wintry day... through a biting wind and a driving snow. "Незнакомец появился в начале февраля..." "в тот морозный день" "бушевали ветер и вьюга"
You're not a stranger. Ж: Ты не незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой?
And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице.
Woman, I smell a stranger. Женщина, чужой дух чую!
Like I'm a stranger in my own life. Словно я живу чужой жизнью...
I'm not some stranger. Я не чужой человек.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Because what the stranger had with him was a mirror. Потому что чужак привез с собой особенное зеркало.
They see a stranger come to set their city on fire. Для них ты - чужак, пришедший спалить их город.
You're a stranger here, no? Вы сдесь чужак не правда ли?
I didn't think I was a stranger. Брось, я не чужак.
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
"He met a man, a stranger, and went into the restaurant sea horse." Он встретил незнакомого человека и они зашли в ресторан Си Хорс
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
If, you met a complete stranger on an aeroplane, and he offered you an expensive hotel room would you take it? Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился?
Taken a complete stranger home with me. Не приводила совершенно незнакомого человека к себе домой.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
To go to my mother's show with a complete stranger. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
It's as if you were talking to a stranger. Я словно с незнакомкой разговариваю.
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I just met the most beautiful stranger. Я только что встретила прекрасную незнакомку.
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное.
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку».
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
How the hell could he let a complete stranger... Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку...
I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку.
I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку.
I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья?
What, a complete stranger? Что, к совершенно незнакомому человеку?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
But while a stranger is alive You will not enter there. Но пока жив Странник, вы туда не войдете.
Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом.
Halt, fair stranger! Стой, загадочный странник.
a stranger appeared to them В один прекрасный день пришел странник.
Or something stranger still? Иль это странник одинокий?
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
I'm at 783 Park Avenue and there's a stranger in our apartment. Я на 783 Парк Авенью. и в нашей квартире посторонний.
Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference. Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу.
I thought I heard a stranger. Мне показалось, я услышал посторонний голос.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Elyse isn't a stranger. Элис - не посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Everywhere, stranger, they kill under the sun. Везде под солнцем убивают, чужестранец.
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
Who are you, stranger? Кто ты, чужестранец?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери.
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она.
After signing with major label Atlantic Records, Bad Religion released its final album with Gurewitz before his departure, Stranger than Fiction. После подписания контракта с лейблом Atlantic Records группа записала последний альбом с Гуревичем, прежде чем тот покинул группу, Stranger than Fiction.
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания».
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...