He said, a couple weeks back, a stranger hit him up on his cell. | Он сказал, что пару недель назад ему позвонил незнакомец. |
Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money? | Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги? |
HAWKES: But did Ethan know his attacker or was it a stranger? | Знал ли Итан нападающего или это был незнакомец? |
"A stranger shoved a huge teddy bear at me, the eyes were terrifying." | "Незнакомец сунул мне огромного медведя, его глаза напугали меня." |
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. | Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках. |
He'd simply found that appearing to be a sickly child was a more effective lever into a stranger's purse, yes? | Он просто понял: если притворяться больным ребёнком, то будет гораздо проще залезть в чужой кошелёк, верно? |
You're only a stranger once. | Только в первый раз вы здесь чужой. |
Okay? I know that I'm a stranger. | Я понимаю, я чужой для вас. |
Don't act like a stranger. | Не веди себя как чужой. |
You've been a stranger too long. | Слишком долго ты была чужой. |
He's a stranger here, Your Majesty. | Он здесь чужак, Ваше Величество. |
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. | Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений. |
Why would a stranger come here? | И что здесь будет делать чужак? |
For Henry to see the only father he has known murdered by a stranger? | чтоб генри видел отца и думал, что его убил чужак? |
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. | Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив. |
Why did you take in a total stranger like myself? | Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека? |
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, | Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте |
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" | Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека. |
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. | На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов. |
But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
Emily's hardly a stranger. | Эмили с трудом можно назвать незнакомкой. |
Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? | Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные? |
Okay, I'll make a stranger love me forever. | Ладно, я заставлю незнакомку любить меня вечно. |
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me. | Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки. |
Please take my card and if perhaps you see a stranger | Если увидите незнакомку, перезвоните. |
Don't treat me like a stranger... | Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице. |
I can't just hire a stranger from somewhere... to stay in my house. | Я не могу нанять просто незнакомку неизвестно откуда... которая будет жить у меня в доме. |
We've just given a complete stranger all of our cash. | Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку. |
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. | Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном. |
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. | Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку. |
You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. | Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку. |
But while a stranger is alive You will not enter there. | Но пока жив Странник, вы туда не войдете. |
I'm an arranger, stranger. | Я все устрою, странник. |
Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
There is a man - a stranger. | Там мужчина - странник. |
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. | Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена. |
And not as some stranger coming in and telling you what to do. | И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать. |
But no stranger came to the house that day. | Но в тот день в дом не приходил никто посторонний. |
And I don't need a total stranger passing judgment on me. | И мне не нужен совершенно посторонний, который судит меня |
At times like this a stranger in the house is a wonderful help. | В таких ситуациях хорошо, когда посторонний в доме. |
Cause you're a stranger. | Почему? - Потому что вы посторонний человек. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
Well met, stranger. | Рад встрече, чужестранец. |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
Then, one day, Karl called, a complete stranger. | Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл. |
A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. | Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc. |
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. | Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф. |
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |