| Or some stranger came along and tried to revive her. | Или какой-то незнакомец проходил мимо и пытался её оживить |
| What if the stranger is nice and not scary? | А если незнакомец милый и не страшный? |
| It is my personal business I don't want some stranger knowing my personal business, especially someone like Benjamin Bradshaw. | Это мое личные дела и я не хочу, чтобы какой-то незнакомец в них лез, особенно такой, как Бенджамин Бредшоу. |
| "So you often hear Mozart's operas and are fond of them?" the stranger asked, "that is very good of you, young man." | «Итак, вы часто слушаете оперы Моцарта и любите их? - спросил незнакомец, - это очень мило с вашей стороны, молодой человек». |
| Like looking at a stranger. | Я незнакомец для себя. |
| Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? | Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой? |
| The fact is that I'm still just a stranger. | Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя. |
| As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
| In 2005, Luner appeared in four TV movies for the cable network Lifetime Television: The Suspect (2005), Blind Injustice (2005), Stranger in my Bed (2005), and The Perfect Marriage (2006). | В 2005 году Лунер снялась сразу в четырёх фильмах, сделанных специально для женского кабельного канала Lifetime: «Слепая несправедливость», «Чужой в моей постели», «Подозреваемый» и «Идеальный брак». |
| You know, if a stranger was to pass by this room, they'd get the impression you two boys were a couple of rock stars. | Если бы кто чужой увидел эту палату, они бы решили, что вы, парни, рок-звёзды. |
| You're the boss, stranger. | Ты босс, чужак. |
| The stranger is you. | И чужак здесь ты. |
| No, I don't want any lessons from some up-north stranger. | Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил. |
| No stranger could realise the horror that life can be here. | Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете. |
| Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
| You risked your life to save a complete stranger. | Ты рисковала собой ради незнакомого человека. |
| I cannot believe that we sent him to get a plastic tree from a complete stranger on eBay. | Я не могу поверить, что мы послали его получить пластиковую елку от совершенно незнакомого человека на ёВау. |
| Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. | Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её. |
| You'd do all of that for a stranger? | Вы сделаете это для незнакомого человека? |
| The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. | чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека. |
| It's a sin for me to eat with a stranger. | Это грех для меня - есть с незнакомкой. |
| Who wants a stranger living in their room? | Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате? |
| fly to montreal, hit a classy hotel bar, bone a stranger, slump over. | Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец. |
| 'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
| Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. | Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю... |
| I just met the most beautiful stranger. | Я только что встретила прекрасную незнакомку. |
| I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? | Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
| Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". | Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку». |
| I can't just hire a stranger from somewhere... to stay in my house. | Я не могу нанять просто незнакомку неизвестно откуда... которая будет жить у меня в доме. |
| Well, I am not taking some stranger into my apartment. | Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку. |
| Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
| I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. | Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку. |
| So you're just donating a kidney to a complete stranger | Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку |
| Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. | Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас! |
| You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? | Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе? |
| The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. | Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома. |
| I'm an arranger, stranger. | Я все устрою, странник. |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... | Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований. |
| Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. | Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник". |
| I feel like a... like a stranger. | Я почувствовал, как будто я посторонний. |
| Since you're a stranger I'll probably never see again, unless I run into you on the street, in which case, you'll ignore me, because you know how crazy I am. | А ты посторонний, может, я тебя больше никогда не увижу. А столкнувшись на улице, притворишься, что незнаком, зная, что я просто сумасшедшая. |
| I thought I heard a stranger. | Мне показалось, я услышал посторонний голос. |
| A STRANGER, IN THIS HOUSE... | Посторонний человек в этом доме... |
| Listen, Mr. Heep, my mother thinks of you as stranger. | Моя мама думает, что вы - посторонний человек. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. | Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере. |
| Do you know at least how to handle the sickle, stranger? | Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец? |
| Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
| What will it be, stranger? | то угодно, чужестранец? |
| Well met, stranger. | Рад встрече, чужестранец. |
| Some total stranger's crashed the prom. | Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной. |
| There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
| Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
| You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? | Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване? |
| It was a stranger, someone I met online. | Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету. |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
| Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
| "Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
| In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
| Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. | Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома. |
| This series is produced by Broadway Video and Little Stranger, Inc., in association with NBCUniversal. | В съёмках сезона принимали участие телекомпании Broadway Video, Little Stranger совместно с NBC Universal. |