Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
You've mistaken me for someone else, stranger. Ты с кем-то меня путаешь, незнакомец.
But sometimes he's like a stranger, as if he lives on a different planet. Но иногда он будто незнакомец, будто он живёт на другой планете.
None of your business, stranger. Не твое дело, незнакомец.
I'm an arranger, stranger. Могу всё устроить, незнакомец.
Frank is on the verge of breakdown, her adoptive father's air revolver in hand, when mysterious stranger Matty convinces her of her self-worth. Фрэнки убегает и на грани нервного срыва стоит у оврага, держа в руках пистолет её приемного отца, когда появляется таинственный незнакомец по имени Мэтти и поднимает ей самооценку своими комплиментами.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub. Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной.
Like, I'm a stranger in your house. Как будто я чужой в твоём доме.
What are you doing on some stranger's boat? Ты чего потерял на чужой лодке?
"You are never a stranger but my brother." "Ты не чужой, ты мой брат."
Some clunky piece of wood in a helmet turns up, total stranger, bad news, horrible. Когда плохие вести приносит чужой человек в фуражке, это ужасно.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Because what the stranger had with him was a mirror. Потому что чужак привез с собой особенное зеркало.
I heard that there was a long nosed stranger that was trying to run away. Я слышал, что там был какой-то длинноносый чужак, который пытался сбежать.
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
A stranger in a strange place, left to grow up with strangers, all for a better life. Чужак в незнакомом месте, росла с чужими людьми, все чтобы получить лучшую жизнь.
The stranger is you. И чужак здесь ты.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. Хочу поблагодарить тебя за всё прекрасное, что ты сделала, для совершенно незнакомого человека.
Instead, I need you to help convince a total stranger that he's not prejudiced. Вместо этого, мне нужно, чтобы ты помог убедить совершенно незнакомого человека, что он не предвзятый.
His soon-to-be son-in-law I understand, but a stranger? Я понимаю, своего будущего зятя, но незнакомого человека?
You expect me to believe you turned up for the job, saw a stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню .
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть.
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя.
Emily's hardly a stranger. Эмили с трудом можно назвать незнакомкой.
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные?
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю...
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов?
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем
You could've picked a stranger. Ты могла выбрать незнакомку.
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me. Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки.
Well, I am not taking some stranger into my apartment. Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
We've just given a complete stranger all of our cash. Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
How the hell could he let a complete stranger... Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку...
So you're just donating a kidney to a complete stranger Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас!
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. Просто странник с двумя пулями в животе.
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях.
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований.
a stranger appeared to them В один прекрасный день пришел странник.
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
Now if a stranger comes in here, he'd never know you were poor. Теперь, если посторонний зайдет сюда, он никогда не узнает, что ты был бедным.
She's not a stranger, and I want her here. О-о. Она - не посторонний, и я хочу её десь.
Bit weird, having a stranger in the house. Как-то странно, что у нас посторонний в доме.
The way I see it, a stranger's just a friend you haven't met yet. Моё видение: посторонний - это друг, с которым ты еще не познакомился.
You'll find it's not me who's the stranger. Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
Welcome, stranger, to our city! Добро пожаловать в наш город, чужестранец!
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
Who are you, stranger? Кто ты, о, чужестранец?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
How could a complete stranger love us and she couldn't? Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла?
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»).
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
O'Connor signed with Stranger Records in 2013. В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records.
Больше примеров...