| Now, wait there, stranger. | Значит так, постой, незнакомец. |
| That's why we think it was a stranger who scooped her up. | Поэтому, я считаю, что это был незнакомец. |
| Having someone, sort of, breathing in my face, a stranger, a smelly stranger breathing in my face. | Кто-то дышал мне в лицо. Незнакомец. Вонючий незнакомец дышит мне в лицо. |
| Maybe three days... and a stranger finally caught up with Caleb. | а незнакомец, в конце концов, опознан как Калеб. |
| None of your business, stranger. | Не твое дело, незнакомец. |
| Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. | Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой. |
| I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. | Я смотрел на себя в зеркало и видел самого себя так, будто это был кто-то чужой. |
| Can it be that this stranger has become everything to me now? | Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня? |
| Woman, I smell a stranger. | Женщина, чужой дух чую! |
| 7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |
| Because what the stranger had with him was a mirror. | Потому что чужак привез с собой особенное зеркало. |
| She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
| Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. | Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры. |
| You're a stranger here, no? | Вы сдесь чужак не правда ли? |
| And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. | чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели. |
| Some guy walks into the shop of a total stranger. | Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека. |
| Why did you take in a total stranger like myself? | Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека? |
| I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, | Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте |
| In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" | Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека. |
| No, I passed it on to you from a complete stranger guy. | Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека. |
| So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger... | Друг устроил ему свидание вслепую с незнакомкой... |
| I shouldn't have left him with a stranger. | Не нужно было оставлять его с незнакомкой. |
| You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. | Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть. |
| fly to montreal, hit a classy hotel bar, bone a stranger, slump over. | Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец. |
| It's as if you were talking to a stranger. | Я словно с незнакомкой разговариваю. |
| I just met the most beautiful stranger. | Я только что встретила прекрасную незнакомку. |
| The most familiar stranger I've ever met... | Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал... |
| Some enchanted evening You may see a stranger | Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку |
| You're treating me like a stranger? | Вы меня за незнакомку принимаете? |
| Okay, I'll make a stranger love me forever. | Ладно, я влюблю в себя какую-нибудь незнакомку до конца жизни. |
| Tell a total stranger the absolute truth. | Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку. |
| I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. | Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку. |
| You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
| You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? | Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе? |
| You'll give up your entire estate, your wife's money into the bargain, to a perfect stranger? | Вы готовы отдать все ваши владения, и деньги вашей жены совершенно незнакомому человеку? |
| Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. | Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада. |
| I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. | Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке. |
| When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. | Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности. |
| Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. | Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник". |
| Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? | Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его. |
| Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? | Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное? |
| Since you're a stranger I'll probably never see again, unless I run into you on the street, in which case, you'll ignore me, because you know how crazy I am. | А ты посторонний, может, я тебя больше никогда не увижу. А столкнувшись на улице, притворишься, что незнаком, зная, что я просто сумасшедшая. |
| A stranger, completely unfamiliar with his background. | Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением. |
| My mother things that you're a stranger. | Моя мама думает, что вы - посторонний человек. |
| All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. | И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| "I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
| I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. | Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа. |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
| And there standing behind me was a total stranger. | А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек. |
| Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
| How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
| If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" | Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?" |
| It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. | Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени. |
| I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
| Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
| "Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. | Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери. |
| "Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
| After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
| In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. | В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»). |
| Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. | Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»). |