| When Nikolai is born, the stranger revives the stillborn baby. | Когда Николай рождается, незнакомец оживляет мёртворождённого младенца. |
| The child said that there was a stranger in the house last night, a stranger who called himself Peter. | Ребенок сказал, что в доме был незнакомец прошлой ночью. незнакомец, называвший себя Питером. |
| He's not a stranger, he's a stalker. | Это не незнакомец, он нас преследует. |
| I suppose I am a dangerous, aggressive stranger. | Я полагаю что я опасный, агрессивный незнакомец. |
| MAN ON MEGAPHONE: First, let the stranger prove his worthiness. | Так пусть незнакомец покажет, чего он стоит. |
| You're a stranger and I have nothing more to say to you. | Вы чужой... Мне больше нечего вам сказать. |
| But a stranger can't just walk into a school like that. | Но чужой не может вот так просто войти в школу. |
| And I've become a stranger in my own house. | Я стал словно чужой в собственном доме. |
| Stranger still, I meet a girl who takes my breath away. | Чужой для всех, я девушку встретил прекрасную. |
| I'm a stranger in these parts. | Чужой человек в этих краях. |
| A stranger, who comes to the North, cries twice | Чужак, который приезжает на север, плачет два раза: |
| After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. | Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас. |
| As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; | Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками; |
| Welcome to Harmony, stranger. | Добро пожаловать в Гармонию, чужак. |
| Stranger, a charity. | Чужак, это милостыня. |
| You try to touch a stranger without getting caught. | Нужно дотронуться до незнакомого человека так, чтобы тебя не заметили. |
| You just supplied a complete stranger with all the information he would need. | Ну... Вы только что снабдили незнакомого человека подробной информацией, которой он может воспользоваться. |
| His soon-to-be son-in-law I understand, but a stranger? | Я понимаю, своего будущего зятя, но незнакомого человека? |
| If, you met a complete stranger on an aeroplane, and he offered you an expensive hotel room would you take it? | Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился? |
| What about a complete stranger? | А как насчет незнакомого человека? |
| Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. | Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса. |
| I shouldn't have left him with a stranger. | Не нужно было оставлять его с незнакомкой. |
| You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. | Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть. |
| It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... | Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие. |
| 'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
| She looks at me like I'm a stranger, which... I am. | Она смотрит на меня как на незнакомку, кто я и есть. |
| To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! | Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну! |
| And she's greeting a very attractive stranger. | Она приветствует весьма привлекательную незнакомку. |
| Please take my card and if perhaps you see a stranger | Если увидите незнакомку, перезвоните. |
| The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. | В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя. |
| We've just given a complete stranger all of our cash. | Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку. |
| I don't need to tell my story to a stranger. | Я не собираюсь рассказывать о себе незнакомому человеку. |
| I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. | Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном. |
| I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. | Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку. |
| Telling a complete stranger intimate details about us? It's not about us. | Рассказываешь совершенно незнакомому человеку интимные подробности о нас! |
| A stranger will they slaughter as a rat. | Странник порежет тебя, как крысу. |
| So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
| Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. | Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу |
| A stranger in this town | Странник в городе этом. |
| a stranger appeared to them | В один прекрасный день пришел странник. |
| Now if a stranger comes in here, he'd never know you were poor. | Теперь, если посторонний зайдет сюда, он никогда не узнает, что ты был бедным. |
| She's not a stranger, and I want her here. | О-о. Она - не посторонний, и я хочу её десь. |
| I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. | посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю. |
| A stranger doesn't tell a father what a son is. | Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственный отец. |
| Because you're a stranger. | Почему? - Потому что вы посторонний человек. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
| Do you know at least how to handle the sickle, stranger? | Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец? |
| Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, о, чужестранец? |
| Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? | Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом? |
| Some total stranger's crashed the prom. | Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной. |
| How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
| Then, one day, Karl called, a complete stranger. | Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл. |
| A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
| Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
| Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
| "Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. | Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери. |
| Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. | Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома. |
| After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
| In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. | В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»). |
| This series is produced by Broadway Video and Little Stranger, Inc., in association with NBCUniversal. | В съёмках сезона принимали участие телекомпании Broadway Video, Little Stranger совместно с NBC Universal. |