Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
He's a stranger, and he clearly wants to stay that way. Для меня он незнакомец, и, по-видимому, не собирается меняться.
A stranger asks to see your I.D., you ask them to show you theirs first. Если незнакомец спрашивает у вас документы, вы просите его сначала показать свои.
You walk amongst the shadows, stranger. Ты бродишь среди теней, незнакомец.
So, to her, you're just a stranger that happens to look like her husband. Так что, для нее, вы незнакомец, который почему-то выглядит как ее муж.
Teplov's testimony (in particular, that the stranger was slightly hunchbacked, although his Caucasian appearance was not pronounced) played a big role in the work of criminalist Sophia Feinstein, who made a facial composite. Показания Теплова (в частности, о том, что незнакомец был слегка горбоносый, хотя его кавказская внешность не была выраженной) сыграли большую роль в работе криминалиста Софьи Файнштейн, составлявшей фоторобот.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой.
What are you doing on some stranger's boat? Ты чего потерял на чужой лодке?
I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. Я смотрел на себя в зеркало и видел самого себя так, будто это был кто-то чужой.
Am I really a stranger? Значит, я для вас - чужой?
The life cycle of Martians (as described by MacRae) is the same in Stranger in a Strange Land. Жизненный цикл марсиан (как его представлял доктор Макрей) такой же, как в «Чужаке в чужой стране».
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас.
The stranger is you. И чужак здесь ты.
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил.
No stranger could realise the horror that life can be here. Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You just supplied a complete stranger with all the information he would need. Ну... Вы только что снабдили незнакомого человека подробной информацией, которой он может воспользоваться.
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.
Why would Mike stab a complete stranger? С чего вдруг Майк заколол совершенно незнакомого человека?
"He met a man, a stranger, and went into the restaurant sea horse." Он встретил незнакомого человека и они зашли в ресторан Си Хорс
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
Now I, a total stranger, am in that Japanese couple's wedding picture for all eternity. Для этих японцев я навеки останусь незнакомкой с их свадебной фотографии.
Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса.
I know you were concerned about leaving him with a stranger. Я знаю, что ты волнуешься, оставив его с незнакомкой.
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть.
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные?
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
She looks at me like I'm a stranger, which... I am. Она смотрит на меня как на незнакомку, кто я и есть.
The most familiar stranger I've ever met... Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал...
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну!
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
We've just given a complete stranger all of our cash. Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку.
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку.
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку.
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...
You told a complete stranger where an employee lives? Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Finally, my most loyal stranger, we meet face-to-face. Наконец-то Мой преданный странник Мы видим друг друга
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
I'm an arranger, stranger. Я все устрою, странник.
Howdy, stranger This is Hauser Привет, странник, говорит Хаузер.
A stranger in this town Странник в городе этом.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
But with all of us outside at the tea, any stranger could have come in the front door unseen. Но пока мы все пили чай снаружи, любой посторонний мог войти в парадную дверь незамеченным.
Well, may a stranger offer a few words? Что ж, может посторонний предложить вам несколько слов?
I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Because you're a stranger. Потому что вы посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
What will it be, stranger? то угодно, чужестранец?
Well met, stranger. Рад встрече, чужестранец.
Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери.
ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...