A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | Незнакомец спросил у девочки, на работе ли её отец или дома. |
I sit down, and this man, this stranger, he engages me in conversation. | Я сел и этот мужчина, этот незнакомец, он завязал со мной разговор. |
He was a stranger, a... I don't know, a robber, but after... | Это был незнакомец, ... не знаю, грабитель, но после... |
The stranger came early in February... one wintry day... through a biting wind and a driving snow. | "Незнакомец появился в начале февраля..." "в тот морозный день" "бушевали ветер и вьюга" |
You're not a stranger. | Ж: Ты не незнакомец. |
Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? | Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой? |
And if it had been a stranger at the door trying to force their way in, she would have put up a fight and there would have been some sign of it on her hands or on her face. | А если бы в дверях был чужой, пытающийся прорваться внутрь, она бы оказала сопротивление, и были бы какие-нибудь следы этого на ее руках или на ее лице. |
Woman, I smell a stranger. | Женщина, чужой дух чую! |
Like I'm a stranger in my own life. | Словно я живу чужой жизнью... |
I'm not some stranger. | Я не чужой человек. |
Because what the stranger had with him was a mirror. | Потому что чужак привез с собой особенное зеркало. |
They see a stranger come to set their city on fire. | Для них ты - чужак, пришедший спалить их город. |
You're a stranger here, no? | Вы сдесь чужак не правда ли? |
I didn't think I was a stranger. | Брось, я не чужак. |
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. | Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил. |
You came to the job, he saw stranger... | Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека... |
"He met a man, a stranger, and went into the restaurant sea horse." | Он встретил незнакомого человека и они зашли в ресторан Си Хорс |
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, | Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте |
If, you met a complete stranger on an aeroplane, and he offered you an expensive hotel room would you take it? | Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился? |
Taken a complete stranger home with me. | Не приводила совершенно незнакомого человека к себе домой. |
To go to my mother's show with a complete stranger. | И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой. |
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. | На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов. |
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. | Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке |
It's as if you were talking to a stranger. | Я словно с незнакомкой разговариваю. |
Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
I just met the most beautiful stranger. | Я только что встретила прекрасную незнакомку. |
But instead, you chose a total stranger and turned her into something dark. | Но вместо этого, ты выбрал незнакомку и обратил ее в нечто темное. |
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? | Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". | Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку». |
How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. | Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку. |
I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. | Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку. |
I mean, how do you tell a complete stranger that you're family? | Я имею в виду, как вы можете сказать совершенно незнакомому человеку, что вы семья? |
What, a complete stranger? | Что, к совершенно незнакомому человеку? |
But while a stranger is alive You will not enter there. | Но пока жив Странник, вы туда не войдете. |
Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. | От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом. |
Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
a stranger appeared to them | В один прекрасный день пришел странник. |
Or something stranger still? | Иль это странник одинокий? |
I'm at 783 Park Avenue and there's a stranger in our apartment. | Я на 783 Парк Авенью. и в нашей квартире посторонний. |
Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference. | Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. |
I thought I heard a stranger. | Мне показалось, я услышал посторонний голос. |
Cause you're a stranger. | Почему? - Потому что вы посторонний человек. |
Elyse isn't a stranger. | Элис - не посторонний человек. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
Believe me, noble lord, I am a stranger here. | Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец. |
Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. | Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек. |
And there standing behind me was a total stranger. | А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек. |
A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" | Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?" |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
I thought I was the stranger around here. | Я здесь как иностранец. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. | Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери. |
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. | "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она. |
After signing with major label Atlantic Records, Bad Religion released its final album with Gurewitz before his departure, Stranger than Fiction. | После подписания контракта с лейблом Atlantic Records группа записала последний альбом с Гуревичем, прежде чем тот покинул группу, Stranger than Fiction. |
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. | Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания». |
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |