Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
He said, a couple weeks back, a stranger hit him up on his cell. Он сказал, что пару недель назад ему позвонил незнакомец.
Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money? Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги?
HAWKES: But did Ethan know his attacker or was it a stranger? Знал ли Итан нападающего или это был незнакомец?
"A stranger shoved a huge teddy bear at me, the eyes were terrifying." "Незнакомец сунул мне огромного медведя, его глаза напугали меня."
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
He'd simply found that appearing to be a sickly child was a more effective lever into a stranger's purse, yes? Он просто понял: если притворяться больным ребёнком, то будет гораздо проще залезть в чужой кошелёк, верно?
You're only a stranger once. Только в первый раз вы здесь чужой.
Okay? I know that I'm a stranger. Я понимаю, я чужой для вас.
Don't act like a stranger. Не веди себя как чужой.
You've been a stranger too long. Слишком долго ты была чужой.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
Why would a stranger come here? И что здесь будет делать чужак?
For Henry to see the only father he has known murdered by a stranger? чтоб генри видел отца и думал, что его убил чужак?
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.
Why did you take in a total stranger like myself? Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека?
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню .
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов.
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
Emily's hardly a stranger. Эмили с трудом можно назвать незнакомкой.
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные?
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
Okay, I'll make a stranger love me forever. Ладно, я заставлю незнакомку любить меня вечно.
I remember spilling soda on a complete stranger in a movie theater, and a year later, asking her to marry me. Я помню, как пролил газировку в театре на незнакомку. а через год попросил ее руки.
Please take my card and if perhaps you see a stranger Если увидите незнакомку, перезвоните.
Don't treat me like a stranger... Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице.
I can't just hire a stranger from somewhere... to stay in my house. Я не могу нанять просто незнакомку неизвестно откуда... которая будет жить у меня в доме.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
We've just given a complete stranger all of our cash. Мы только что отдали все наши деньги совершенно незнакомому человеку.
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку.
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
But while a stranger is alive You will not enter there. Но пока жив Странник, вы туда не войдете.
I'm an arranger, stranger. Я все устрою, странник.
Halt, fair stranger! Стой, загадочный странник.
There is a man - a stranger. Там мужчина - странник.
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
And not as some stranger coming in and telling you what to do. И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать.
But no stranger came to the house that day. Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
And I don't need a total stranger passing judgment on me. И мне не нужен совершенно посторонний, который судит меня
At times like this a stranger in the house is a wonderful help. В таких ситуациях хорошо, когда посторонний в доме.
Cause you're a stranger. Почему? - Потому что вы посторонний человек.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Who are you, stranger? Кто ты, чужестранец?
Well met, stranger. Рад встрече, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc.
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она.
The songs "Stranger" and "Gypsy Woman", despite speculation that they were written about Madden's then-new girlfriend Nicole Richie, were actually written about Duff's father's affair. Песни "Stranger" и "Gypsy Woman", несмотря на предположение, что они были написаны о новой подруге Мэддена Николь Ричи, были фактически написаны об изменах отца Дафф.
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...