Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Or some stranger came along and tried to revive her. Или какой-то незнакомец проходил мимо и пытался её оживить
You know, i-if a stranger grabs you, just kick, punch, scream, anything to get away. Если незнакомец схватит тебя, пинайся, бей его, кричи, всё что угодно, лишь бы вырваться.
If a stranger approaches you Если к тебе приблизится незнакомец...
But Hans is not a stranger. Но Ханс не незнакомец.
Shortly after they settle into their rooms, another stranger, Quish (David Wells), arrives to join them, and Ben notices the odd fact that Quish's clothes have a fine covering of ash. Вскоре после того как постояльцы разошлись по комнатам, появляется ещё один незнакомец из группы по имени Кьюшь (Дэвид Скважин), Бен замечает на его одежде тонкий слой пепла.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
But I feel like a stranger. Но сейчас я чувствую себя чужой.
"You are never a stranger but my brother." "Ты не чужой, ты мой брат."
I was a stranger in Austria and I became one here. Я была чужой в Австрии и я стала чужой здесь
You are a stranger in these parts, monsieur, and evidently not aware of how useful it is to have friends... Вы чужой в этих краях, месье, и явно не знаете, как полезно иметь друзей
Stranger still, I meet a girl who takes my breath away. Чужой для всех, я девушку встретил прекрасную.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
How the stranger found us was a mystery. Никто не знает, как этот чужак нашел к нам дорогу.
I heard that there was a long nosed stranger that was trying to run away. Я слышал, что там был какой-то длинноносый чужак, который пытался сбежать.
A stranger, who comes to the North, cries twice Чужак, который приезжает на север, плачет два раза:
You're a stranger among us. Ты для нас чужак.
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Instead, I need you to help convince a total stranger that he's not prejudiced. Вместо этого, мне нужно, чтобы ты помог убедить совершенно незнакомого человека, что он не предвзятый.
You'd do all of that for a stranger? Вы сделаете это для незнакомого человека?
Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака.
"He met a man, a stranger, and went into the restaurant sea horse." Он встретил незнакомого человека и они зашли в ресторан Си Хорс
Why would I feel around some stranger's person? Как можно лапать совершенно незнакомого человека?
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса.
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя.
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
We'll get him falling for a stranger, a player Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger? Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку».
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
Why are you helping a perfect stranger? Почему ты помогаешь совершенно незнакомому человеку?
"Help a complete stranger for the good." "Бескорыстно помочь незнакомому человеку".
You'll give up your entire estate, your wife's money into the bargain, to a perfect stranger? Вы готовы отдать все ваши владения, и деньги вашей жены совершенно незнакомому человеку?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке.
Stranger, can you a question? Странник, разрешите один вопрос? Да.
Mysterious stranger who has all the answers. Таинственный странник знает все ответы?
Or something stranger still? Иль это странник одинокий?
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
As far as I'm concerned, he's a stranger, honey. С моей точки зрения он - посторонний.
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
I... - He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь посторонний, Ваше Величество.
And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку.
We don't know if there was a stranger in the detention facility. [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
Everywhere, stranger, they kill under the sun. Везде под солнцем убивают, чужестранец.
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? Благородный чужестранец, не желаете ли портрет со сфинксом?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
Some total stranger's crashed the prom. Абсолютно незнакомый человек завалился к нам на выпускной.
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери.
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»).
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом.
Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger».
Больше примеров...