Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger? Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"?
When the Stranger attempts to steal Warlock's Soul Gem, Warlock learns about five other related gems. Когда Незнакомец попытался украсть Камень Души Уорлока, тот обучился с другим пятью связанными камнями.
Stranger is the third studio album by Swedish rapper Yung Lean. Незнакомец) - третий студийный альбом шведского рэпера Yung Lean.
There's no such thing as strangers when a stranger says hello И незнакомец стал знаком, Лишь крикнув вам "привет"
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
He's a stranger now, you know? Теперь он как чужой, понимаете?
The word pyroxene, in turn comes from the Greek words for fire (πup) and stranger (ξέvoς). Слово pyroxene, в свою очередь, происходит от греческих слов огонь (πup) и чужой (ξέvoς).
It means that a stranger goes besides you. Значит, рядом с тобой чужой,
Don't act like a stranger. Не веди себя как чужой.
The general description of the Martian met by Lowell is similar to the description of the Martians depicted in Red Planet and later in Stranger in a Strange Land. Описанные в книге марсиане в целом похожи на марсиан из «Чужака в чужой стране» и «Красной планеты».
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».
You're a stranger among us. Ты для нас чужак.
When the stranger told them what he wanted, none of Brenner's sons said a word. Причину, почему этот чужак к нам приехал, никто из сыновей Бреннера поначалу не понял.
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday. Я путник, чужак здесь, и когда-нибудь мне придётся уйти.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
I have just met stranger in the elevator. Я только что встретил незнакомого человека в лифте.
You just supplied a complete stranger with all the information he would need. Ну... Вы только что снабдили незнакомого человека подробной информацией, которой он может воспользоваться.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought. Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.
Why did you take in a total stranger like myself? Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека?
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
How dare you flirt with some stranger. Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой.
So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger... Друг устроил ему свидание вслепую с незнакомкой...
I shouldn't have left him with a stranger. Не нужно было оставлять его с незнакомкой.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger. Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
She looks at me like I'm a stranger, which... I am. Она смотрит на меня как на незнакомку, кто я и есть.
Okay, I'll make a stranger love me forever. Ладно, я заставлю незнакомку любить меня вечно.
I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился.
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку».
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
You know I can't risk telling a stranger the truth. Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
You told a complete stranger where an employee lives? Ты сказал совершенно незнакомому человеку, где живет твой сотрудник?
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе?
"Help a complete stranger for the good." "Бескорыстно помочь незнакомому человеку".
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
A stranger will they slaughter as a rat. Странник порежет тебя, как крысу.
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Who are you, stranger? Кто ты, Странник?
A stranger in this town Странник в городе этом.
He published two volumes of verse, Poems from New Zealand (1868) and The Stranger of Seriphos (1869), and contributed verse to the Cornhill, Macmillan's Magazine, and other periodicals. Он опубликовал два тома стихов: «Стихи из Новой Зеландии» (1868) и «Странник Серифоса» (1869), печатался в Cornhill Magazine, Macmillan's Magazine и других периодических изданиях.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
And not as some stranger coming in and telling you what to do. И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать.
Is there a stranger in your house now? Не находится ли сейчас посторонний в Вашем доме?
I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю.
We don't know if there was a stranger in the detention facility. [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе.
Me or a complete stranger? Я или посторонний человек?
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
Today she's no longer a stranger. Сегодня она уже не незнакомый человек.
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
He is killed in Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 by Felix Faust and Nick Necro during testing of Project Thaumaton. Он был убит в Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 Феликсом Фаустом и Ником Некро во время тестирования проекта Фауматон.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.»
O'Connor signed with Stranger Records in 2013. В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records.
Больше примеров...