| A stranger asks to see your I.D., you ask them to show you theirs first. | Если незнакомец спрашивает у вас документы, вы просите его сначала показать свои. |
| Then at 3:00 in the morning, some lager-breathed stranger trying to rub his face on me. | Затем в 3:00 утра, некоторые лагер-выдохнул незнакомец пытаешься втирать его на моем лице. |
| A stranger brought it to them, and now he's the king. | Незнакомец принес его к ним, и теперь он их король. |
| Do you believe it was a stranger she met on a dating app? | Ты веришь в то, что это был незнакомец, которого она нашла по интернету? |
| "A Mysterious Stranger in China". | «Таинственный незнакомец в Китае». |
| You're not a total stranger, and these aren't my last days. | Ты не чужой и это не последние дни. |
| Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub. | Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной. |
| "I'm a stranger in a strange land." | "Я чужестранец в чужой земле." |
| Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
| I am a stranger here. | Я - чужой здесь. |
| Ever since that stranger murdered my husband... evil lives in both of them! | С тех пор, как тот чужак убил моего мужа... зло поселилось в них обоих. |
| The stranger would threaten our great endeavour. | Чужак может помешать нашим планам. |
| I didn't think I was a stranger. | Брось, я не чужак. |
| Who are you, stranger? | Ты кто, чужак? |
| I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday. | Я путник, чужак здесь, и когда-нибудь мне придётся уйти. |
| Imagine that little girl you taught to ride a bike letting drugs turn her into a complete stranger. | Представьте, что маленькая девочка, которую вы учили кататься на велосипеде, позволяет наркотикам превратить ее в другого незнакомого человека. |
| People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought. | Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли. |
| Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. | Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака. |
| Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. | Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека. |
| But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
| Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. | Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса. |
| The reason you were treating me like a stranger... | Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой... |
| It's a sin for me to eat with a stranger. | Это грех для меня - есть с незнакомкой. |
| Emily's hardly a stranger. | Эмили с трудом можно назвать незнакомкой. |
| 'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor. | Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе. |
| You lose a child, but you find a stranger. | Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку. |
| The most familiar stranger I've ever met... | Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал... |
| I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions? | Я должна поселить к себе в дом абсолютную незнакомку и не задавать вопросов? |
| But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
| You may see a stranger Across a crowded room | Ты увидел незнакомку Среди толпы людей |
| You know I can't risk telling a stranger the truth. | Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку. |
| I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. | Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку. |
| Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. | Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку. |
| You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
| You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. | Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку. |
| Mysterious stranger who has all the answers. | Таинственный странник знает все ответы? |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| A kind stranger volunteered he'd delivered some components... needed to make calls that can't be traced. | Добрый странник сообщил, что он доставлял какие-то компоненты, необходимые для совершения неотслеживаемых звонков. |
| Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. | Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник". |
| Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? | Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его. |
| I'm at 783 Park Avenue and there's a stranger in our apartment. | Я на 783 Парк Авенью. и в нашей квартире посторонний. |
| My mother things that you're a stranger. | Моя мама думает, что вы - посторонний человек. |
| Me or a complete stranger? | Я или посторонний человек? |
| Because you're a stranger. | Потому что вы посторонний человек. |
| A stranger could care less about doing it right. | Посторонний человек все будет делать не так. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
| You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
| Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужестранец? |
| Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
| A complete stranger wants to tell me a secret! | Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну! |
| I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
| How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
| You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? | Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване? |
| Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. | Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик. |
| You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
| The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). | Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»). |
| She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. | Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери. |
| It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). | Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»). |
| Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. | Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома. |
| Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. | Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году. |