Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
I am just as much a stranger as everyone else. Я такой же незнакомец для тебя, как и все остальные.
"A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me. "Незнакомец - это друг, с которым я еще не знакома!" - говорила она мне.
When I was a kid... I used to wish some stranger would come and tell me my family wasn't really my family. Когда я был маленьким... я мечтал, что ко мне придет незнакомец, и скажет, что моя семья - на самом деле не моя.
Can you, stranger? Может ты, незнакомец?
Ex-boyfriend, spouse, stranger. Бывший парень, супруг, незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Perhaps not such a stranger, after all. Возможно, не такой чужой, в конце концов.
Like I said, you're only a stranger here once. Как я уже сказал - здесь ты чужой только на первый раз.
He's a stranger now, you know? Теперь он как чужой, понимаете?
It means that a stranger goes besides you. Значит, рядом с тобой чужой,
Am I really a stranger? Неужели я и правда чужой для вас?
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
A stranger, who comes to the North, cries twice Чужак, который приезжает на север, плачет два раза:
But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело.
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели.
Who are you, stranger? Ты кто, чужак?
Stranger, a charity. Чужак, это милостыня.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Some guy walks into the shop of a total stranger. Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека.
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её.
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
The procedure consists of eight sequential episodes in which the child experiences both separation from and reunion with the mother as well as the presence of an unfamiliar stranger. Процедура состоит из восьми последовательных этапов, в которых ребёнок испытывает как отделение и воссоединение с матерью, так и присутствие незнакомого человека.
Okay, then your theory is that he gets up at 6:30, and he goes to Lippitt Park, and he goes up to a total stranger, and he drops poison in the juice of a total stranger. Ладно, значит, ваша теория в том, что он встаёт в 6:30 утра едет в парк "Липпитт", подходит к совершенно незнакомому человеку и капает яд в сок совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
It's a sin for me to eat with a stranger. Это грех для меня - есть с незнакомкой.
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
Now you're talking to a stranger. Теперь говоришь с незнакомкой.
By locking a stranger in your room and hittin' it for two days straight? Запираясь с незнакомкой в своей комнате и всаживая ей все выходные?
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
Kissing a stranger on the balcony of the Hotel Du Caps. Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап".
To bring a complete stranger into Políce Headquarters and leave her here! Привести незнакомку в управление полиции и оставить ее одну!
You may see a stranger Across a crowded room Ты увидел незнакомку Среди толпы людей
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
You slip one on when you meet a stranger. Его надевают повстречав незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
You know I can't risk telling a stranger the truth. Ты же знаешь, что я не могу рисковать говорить правду незнакомому человеку.
How the hell could he let a complete stranger... Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку...
I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку.
I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку.
What, a complete stranger? Что, к совершенно незнакомому человеку?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
The stranger approaches my grandfather and asks him for a little rum. Странник подошёл к моему деду и попросил немного рома.
Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. Просто странник с двумя пулями в животе.
A stranger will they slaughter as a rat. Странник порежет тебя, как крысу.
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
We can't just let ourselves into a stranger's home. Мы не можем только что позволять сами в посторонний дом.
As far as I'm concerned, he's a stranger, honey. С моей точки зрения он - посторонний.
Well, may a stranger offer a few words? Что ж, может посторонний предложить вам несколько слов?
Elyse isn't a stranger. Элис - не посторонний человек.
A stranger could care less about doing it right. Посторонний человек все будет делать не так.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
What will it be, stranger? то угодно, чужестранец?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
A complete stranger wants to tell me a secret! Совершенно незнакомый человек хочет доверить мне тайну!
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
How could a complete stranger love us and she couldn't? Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла?
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The Fairy Queen promises her assistance ("Fare thee well, attractive stranger"). Королева фей обещает ей помочь («Fare thee well, attractive stranger»).
It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»).
Richie Sambora, with the help of Tico Torres and David Bryan, released a solo album titled Stranger In This Town, in 1991. Самбора в компании с Тико Торресом и Дэвидом Брайаном выпустил в 1991 году под своим именем альбом, названный Stranger In This Town.
Contrary to rumor, "21st Century (Digital Boy)" (which appears on Against the Grain and again on Stranger than Fiction) was not written and recorded for this album. Вопреки слухам, "21st Century (Digital Boy)" (который появился в Against the Grain и затем снова в Stranger than Fiction) не была написана и записана для этого альбома.
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания».
Больше примеров...