Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Now, wait there, stranger. Значит так, постой, незнакомец.
That's why we think it was a stranger who scooped her up. Поэтому, я считаю, что это был незнакомец.
Having someone, sort of, breathing in my face, a stranger, a smelly stranger breathing in my face. Кто-то дышал мне в лицо. Незнакомец. Вонючий незнакомец дышит мне в лицо.
Maybe three days... and a stranger finally caught up with Caleb. а незнакомец, в конце концов, опознан как Калеб.
None of your business, stranger. Не твое дело, незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой.
I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. Я смотрел на себя в зеркало и видел самого себя так, будто это был кто-то чужой.
Can it be that this stranger has become everything to me now? Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
Woman, I smell a stranger. Женщина, чужой дух чую!
7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Because what the stranger had with him was a mirror. Потому что чужак привез с собой особенное зеркало.
She will not arrive there a stranger or an intruder. Она не придет к ним как чужак или незваный гость.
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
You're a stranger here, no? Вы сдесь чужак не правда ли?
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Some guy walks into the shop of a total stranger. Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека.
Why did you take in a total stranger like myself? Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека?
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place, Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека.
No, I passed it on to you from a complete stranger guy. Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
So when his friends set him up on a blind date with a beautiful stranger... Друг устроил ему свидание вслепую с незнакомкой...
I shouldn't have left him with a stranger. Не нужно было оставлять его с незнакомкой.
You picked a fight with a complete stranger because you didn't get a chance to sing. Ты затеяла ссору с какой-то незнакомкой, потому что тебе не дали спеть.
fly to montreal, hit a classy hotel bar, bone a stranger, slump over. Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец.
It's as if you were talking to a stranger. Я словно с незнакомкой разговариваю.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I just met the most beautiful stranger. Я только что встретила прекрасную незнакомку.
The most familiar stranger I've ever met... Самую знакомую незнакомку, которую я когда-либо встречал...
Some enchanted evening You may see a stranger Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Okay, I'll make a stranger love me forever. Ладно, я влюблю в себя какую-нибудь незнакомку до конца жизни.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
I dare you to send a picture of your junk to a complete stranger. Я хочу чтобы ты послал фотку своих причиндалов совершенно незнакомому человеку.
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе?
You'll give up your entire estate, your wife's money into the bargain, to a perfect stranger? Вы готовы отдать все ваши владения, и деньги вашей жены совершенно незнакомому человеку?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Then I would reply that I am a stranger traveling from the west. Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке.
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours. Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger. Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин"... "странный странник".
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
Since you're a stranger I'll probably never see again, unless I run into you on the street, in which case, you'll ignore me, because you know how crazy I am. А ты посторонний, может, я тебя больше никогда не увижу. А столкнувшись на улице, притворишься, что незнаком, зная, что я просто сумасшедшая.
A stranger, completely unfamiliar with his background. Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением.
My mother things that you're a stranger. Моя мама думает, что вы - посторонний человек.
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
"I'm a stranger in a strange land." чужестранец в чужой земле."
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Who are you, stranger? Кто ты, чужестранец?
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
Today she's no longer a stranger. Сегодня она уже не незнакомый человек.
How could a complete stranger love us and she couldn't? Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла?
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?"
It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет?
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери.
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
Больше примеров...