| I didn't say it was a stranger. | Я не сказала, что это незнакомец. |
| A stranger says you're the future king. | Незнакомец утверждает, что ты будущий король. |
| In What If Civil War Ended Differently?, a stranger appears in front of Iron Man, who is visiting Captain America's grave at Arlington National Cemetery. | В комиксе In What If Civil War Ended Differently? перед Железным человеком, который посетил могилу Капитана Америки на Арлингтонском национальном кладбище, появляется таинственный незнакомец. |
| The kind stranger symbolized new hope for me and the North Korean people, when we needed it most. | Добрый незнакомец стал для меня символом новой надежды - надежды для северных корейцев в момент наибольшей нужды. |
| Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end | Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу. |
| That you did for me being just a stranger. | Что сделали Вы, чужой для меня человек. |
| Like, I'm a stranger in your house. | Как будто я чужой в твоём доме. |
| Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. | "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете. |
| Am I really a stranger? | Неужели я и правда чужой для вас? |
| Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, and that makes him very dangerous. | Ну, он чужой в Блэкмуре, мисс Конлифф, и это для них выглядит угрожающе. |
| Why would a stranger come here? | И что здесь будет делать чужак? |
| Welcome to Harmony, stranger. | Добро пожаловать в Гармонию, чужак. |
| I didn't think I was a stranger. | Брось, я не чужак. |
| The stranger is you. | И чужак здесь ты. |
| When the stranger told them what he wanted, none of Brenner's sons said a word. | Причину, почему этот чужак к нам приехал, никто из сыновей Бреннера поначалу не понял. |
| If we were in a stranger's house, You'd be watching the video. | Если бы мы были у незнакомого человека, то ты бы посмотрел видео. |
| Why did you take in a total stranger like myself? | Почему вы привели к себе абсолютно незнакомого человека? |
| What about a complete stranger? | Как насчёт абсолютно незнакомого человека? |
| Why would I feel around some stranger's person? | Как можно лапать совершенно незнакомого человека? |
| But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
| Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. | Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса. |
| Who wants a stranger living in their room? | Кто хочет пожить с незнакомкой в одной комнате? |
| Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. | Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке |
| Now you're talking to a stranger. | Теперь говоришь с незнакомкой. |
| I forgot how awkward it is to make small talk with a complete stranger. | Я совсем забыл как бывает неловко говорить с незнакомкой. |
| You lose a child, but you find a stranger. | Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку. |
| You must lose yourself in the forest to meet the stranger. | Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку. |
| We'll get him falling for a stranger, a player | Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку |
| The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. | В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя. |
| Well, I am not taking some stranger into my apartment. | Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку. |
| How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
| I can't be expected to spill the secrets of a lifetime to a complete stranger. | Я не могу раскрыть секреты всей моей жизни совершенно незнакомому человеку. |
| No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... | Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что... |
| "Help a complete stranger for the good." | "Бескорыстно помочь незнакомому человеку". |
| What, a complete stranger? | Что, к совершенно незнакомому человеку? |
| So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me. | Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня |
| Halt, fair stranger! | Стой, загадочный странник. |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| A kind stranger volunteered he'd delivered some components... needed to make calls that can't be traced. | Добрый странник сообщил, что он доставлял какие-то компоненты, необходимые для совершения неотслеживаемых звонков. |
| Or something stranger still? | Иль это странник одинокий? |
| The way I see it, a stranger's just a friend you haven't met yet. | Моё видение: посторонний - это друг, с которым ты еще не познакомился. |
| You'll find it's not me who's the stranger. | Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний. |
| Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference. | Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. |
| And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. | И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку. |
| We don't know if there was a stranger in the detention facility. | [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе. |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
| Do you know at least how to handle the sickle, stranger? | Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец? |
| Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
| I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. | Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа. |
| Who are you, stranger? | Кто ты, о, чужестранец? |
| Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. | Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек. |
| A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
| Today she's no longer a stranger. | Сегодня она уже не незнакомый человек. |
| I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
| It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. | Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени. |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
| "Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
| If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
| After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
| In February 2013, Foxing released a split with Send Away Stranger on the Saint Louis-based DIY label Carucage Records and another split with Japanese Breakfast. | В феврале 2013 года в Сент-Луисе группа выпускает два сплита совместно с Send Away Stranger и Japanese Breakfast на лейбле Carucage Records. |
| The album's 13th track, "21st Century (Digital Boy)", was re-recorded and appeared as a single on their eighth full-length studio album Stranger Than Fiction, released in 1994, four years after the release of Against the Grain. | 13 трек альбома, "21st Century (Digital Boy)", был перезаписан и появлялся как сингл на восьмом полноформатном альбоме группы, Stranger Than Fiction, в 1994 году. |
| It's a pulsing testament to Madonna's often-overlooked pop prowess, from the scrappy electro beginnings of 'Everybody' and 'Burning Up' to the retro-disco swirl of 'Beautiful Stranger' and 'Hung Up', still a hands-in-the-air highlight. | Это доказательство часто незамеченного поп-мастерства Мадонны, от путанных электро начал 'Everybody' и 'Burning Up' до ретро-диско завихрений в 'Beautiful Stranger' и 'Hung Up'.» |