| We're in New York, it's late, you're a stranger... | Мы в Нью-Йорке, уже поздно, вы незнакомец... я замёрзла... |
| He recorded a standup album, The Stranger, at Comedy Works in Denver in July 2013. | Записал альбом «Незнакомец» со своими выступлениями на студии «Comedy Works» в Денвере в июле 2013 года. |
| It's not your lucky day, stranger... | Не повезло тебе, незнакомец. |
| And now, he's just some dead stranger. | А сейчас мёртвый незнакомец. |
| The very wealthy stranger clearly understands the situation, pulls up quietly and hands to Juan a check in the amount of $1,000,000.00, but under the condition, that he MUST give back all the money in one month. | Незнакомец (Эдвард Джеймс Олмос) в модном лимузине протягивает Хуану чек на сумму в 1,000,000 $, но с одним условием - тот должен отдать все деньги, до последнего цента, ровно через месяц. |
| That you did for me being just a stranger. | Что сделали Вы, чужой для меня человек. |
| Like a stranger in my own body who I hate. | Как чужой в моем собственном теле, которого я ненавижу. |
| Ma, Lydia's a stranger, okay? | Мам, Лидия - чужой человек, понимаешь? |
| Even YOU don't understand me, how could a stranger like her do? | Даже ты меня не понимаешь, а что может она - чужой человек? |
| 7 Days a Skeptic emulates the claustrophobic horror of Alien following a spaceship crew that finds a mysterious artefact floating in space, four hundred years after the events of 5 Days a Stranger. | 7 Days a Skeptic (7 дней как скептик) подражает замкнутому хоррору Чужой, мы оказываемся на космическом корабле, который ищет в космосе таинственный артефакт, 400 лет спустя после событий игры 5 Days a Stranger. |
| After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. | Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас. |
| A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. | Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь |
| Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". | Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране». |
| When the stranger told them what he wanted, none of Brenner's sons said a word. | Причину, почему этот чужак к нам приехал, никто из сыновей Бреннера поначалу не понял. |
| In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
| I have just met stranger in the elevator. | Я только что встретил незнакомого человека в лифте. |
| And I donated stem cells to a stranger. | И стала донором стволовых клеток для незнакомого человека. |
| Some guy walks into the shop of a total stranger. | Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека. |
| His soon-to-be son-in-law I understand, but a stranger? | Я понимаю, своего будущего зятя, но незнакомого человека? |
| Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. | Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака. |
| A lot of manpower has been devoted to your pursuit of this virtual stranger. | На погоню за этой незнакомкой было потрачено много трудовых ресурсов. |
| But you see, I wasn't a stranger. | Но, как видишь, я не была незнакомкой. |
| You mean you don't want to go alone to some random party with a 22-year-old stranger? | Ты имеешь в виду, что не хочешь идти одна на непонятную вечеринку с 22-летней незнакомкой? |
| Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. | Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке |
| Afraid of being aroused, as by a stranger. | Я буду поражён незнакомкой. |
| I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for. | Я смотрю на нее и хочу видеть незнакомку, совершившую ужасную вещи, но... я вижу только девушку, в которую влюбился. |
| We'll get him falling for a stranger, a player | Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку |
| But I think it's odd to wait for a stranger for 2 hours in the rain? | Но мне кажется, что это уж слишком - ждать незнакомку 2 часа под дождем |
| I can't just hire a stranger from somewhere... to stay in my house. | Я не могу нанять просто незнакомку неизвестно откуда... которая будет жить у меня в доме. |
| Well, I am not taking some stranger into my apartment. | Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку. |
| I don't need to tell my story to a stranger. | Я не собираюсь рассказывать о себе незнакомому человеку. |
| How the hell could he let a complete stranger... | Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку... |
| Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. | Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку. |
| Why are you helping a perfect stranger? | Почему ты помогаешь совершенно незнакомому человеку? |
| You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. | Поразительно универсальный жест - протянуть фотоаппарат совершенно незнакомому человеку. |
| A stranger will they slaughter as a rat. | Странник порежет тебя, как крысу. |
| Now, the stranger he bolts off of the barstool. | Тогда странник спрыгнул со стула. |
| Stranger Fank's operation recall Rada Gaal is prepared. | Странник, это Фанк. Операция по изъятию Рады Гаал подготовлена. |
| Or something stranger still? | Иль это странник одинокий? |
| Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? | Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его. |
| She's not a stranger, and I want her here. | О-о. Она - не посторонний, и я хочу её десь. |
| Is there a stranger in your house now? | Не находится ли сейчас посторонний в Вашем доме? |
| And I don't need a total stranger passing judgment on me. | И мне не нужен совершенно посторонний, который судит меня |
| And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. | И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку. |
| Me or a complete stranger? | Я или посторонний человек? |
| The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
| It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
| As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
| I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
| Everywhere, stranger, they kill under the sun. | Везде под солнцем убивают, чужестранец. |
| You're a stranger in a strange land... full of enemies. | Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов. |
| Welcome, stranger, to our city! | Добро пожаловать в наш город, чужестранец! |
| You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
| Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! | Быстро, чужестранец, иди со мной! |
| There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
| A complete stranger saved my life instead of my father. | Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца. |
| How could a complete stranger love us and she couldn't? | Как совершенно незнакомый человек мог любить нас, а она не могла? |
| You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? | Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване? |
| It is so discomfiting to hear a perfect stranger use my first name. | Как же неприятно, когда незнакомый человек обращается к тебе по имени. |
| A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
| a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
| You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
| Look at that, look what the stranger got. | Смотри, что выронил иностранец. |
| If a stranger is doing harm to another stranger in our town, is this our worry or not? | Если у нас один иностранец причиняет зло другому, это наше дело или нет? |
| Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
| You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
| Erwin asks who that stranger is. | Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец? |
| Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
| Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
| "The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
| Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
| No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
| He is killed in Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 by Felix Faust and Nick Necro during testing of Project Thaumaton. | Он был убит в Trinity of Sin: The Phantom Stranger #15 Феликсом Фаустом и Ником Некро во время тестирования проекта Фауматон. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| After signing with major label Atlantic Records, Bad Religion released its final album with Gurewitz before his departure, Stranger than Fiction. | После подписания контракта с лейблом Atlantic Records группа записала последний альбом с Гуревичем, прежде чем тот покинул группу, Stranger than Fiction. |
| This series is produced by Broadway Video and Little Stranger, Inc., in association with NBCUniversal. | В съёмках сезона принимали участие телекомпании Broadway Video, Little Stranger совместно с NBC Universal. |
| O'Connor signed with Stranger Records in 2013. | В 2013 году О'Коннор подписала контракт с лейблом Stranger Records. |