Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
Stranger danger, stranger danger. Опасный незнакомец, опасный незнакомец.
Here is the field, stranger. Вот поле, незнакомец.
You also could have been hacked by a stranger. Также вас мог взломать незнакомец.
Can you, stranger? Может ты, незнакомец?
Forget about it, stranger. Забудь об этом, незнакомец.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
If a stranger entered the house? Хотите сказать, что в дом проник чужой?
That wasn't your chateau, that was some poor stranger's house you were probably in the middle of cleaning out. Это был не твой дворец, это был чужой дом какого-то бедняги, которого ты вероятно наполовину обчистил.
Am I really a stranger? Значит, я для вас - чужой?
Right now I'm like a stranger. Сейчас я, как чужой.
As if he was a stranger. Как будто он чужой.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
They see a stranger come to set their city on fire. Для них ты - чужак, пришедший спалить их город.
It's not normal that a stranger walks around the countryside with a 13 year old boy. Это ненормально, когда чужак мотается по деревне с 13-летним мальчиком.
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели.
She was with the stranger... С ней был этот чужак...
I didn't think I was a stranger. Брось, я не чужак.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking. Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.
Especially to poison a stranger. Особенно отравить незнакомого человека.
I almost hugged a perfect stranger in the salon... Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
Taken a complete stranger home with me. Не приводила совершенно незнакомого человека к себе домой.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
To go to my mother's show with a complete stranger. И пойдешь на показ моей мамы с незнакомкой.
But you see, I wasn't a stranger. Но, как видишь, я не была незнакомкой.
I know you were concerned about leaving him with a stranger. Я знаю, что ты волнуешься, оставив его с незнакомкой.
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
It's as if you were talking to a stranger. Я словно с незнакомкой разговариваю.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
You lose a child, but you find a stranger. Ты теряешь ребенка, зато обретаешь незнакомку.
Don't treat me like a stranger... Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице.
The only time you see this aspect... is on the rare occasions that you glimpse yourself in the mirror, and you find a stranger staring back at you. В то время, когда ты видишь эту часть... в редких случаях, когда ты смотришь на себя в зеркало, и находишь там незнакомку, который смотрит на тебя.
You're treating me like a stranger? Вы меня за незнакомку принимаете?
Well, I am not taking some stranger into my apartment. Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
Tell a total stranger the absolute truth. Говорю чистую правду абсолютно незнакомому человеку.
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
How the hell could he let a complete stranger... Как он мог позволить совершенно незнакомому человеку...
So you're just donating a kidney to a complete stranger Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
Maybe it has something to do with giving your son away to a complete stranger. Может, это как-то связано с тем, что ты отдал своего сына абсолютно незнакомому человеку.
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Stranger, can you a question? Странник, разрешите один вопрос? Да.
Howdy, stranger This is Hauser Привет, странник, говорит Хаузер.
A stranger in this town Странник в городе этом.
I want to fight? understanding of the capabilities Max, two competing forces try it caught: stranger - the head of the Department Special Research... Вы этого хотите? Узнав о спсобностях Максима, на него... устраивают охоту две конкурирующие силы... Странник - глава Департамента Специальных Исследований.
a stranger appeared to them В один прекрасный день пришел странник.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
I'm at 783 Park Avenue and there's a stranger in our apartment. Я на 783 Парк Авенью. и в нашей квартире посторонний.
But no stranger came to the house that day. Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
You'll find it's not me who's the stranger. Если вы оглянитесь вокруг, вы поймете, кто здесь посторонний.
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this? Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
We don't know if there was a stranger in the detention facility. [Виктор] Мы не знаем, был ли кто-то посторонний в изоляторе.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Everywhere, stranger, they kill under the sun. Везде под солнцем убивают, чужестранец.
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Who are you, stranger? Кто ты, чужестранец?
Prince Kankpe is waiting for you. Quickly, stranger, come with me! Быстро, чужестранец, иди со мной!
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
And there standing behind me was a total stranger. А сзади меня стоял совершенно незнакомый человек.
A complete stranger saved my life instead of my father. Совершенно незнакомый человек спас мою жизнь. вместо отца.
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
It is based on Nelson's album Red Headed Stranger (1975). Одним из основных вех этого направления был альбом Нельсона «Red Headed Stranger» (1975, «Рыжеволосый Незнакомец»).
Richie Sambora, with the help of Tico Torres and David Bryan, released a solo album titled Stranger In This Town, in 1991. Самбора в компании с Тико Торресом и Дэвидом Брайаном выпустил в 1991 году под своим именем альбом, названный Stranger In This Town.
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
The most prominent weeklies are the Seattle Weekly and The Stranger; both consider themselves "alternative" papers. Значимые еженедельные издания Seattle Weekly и The Stranger позиционируют себя как «альтернативные издания».
Pete Seeger's account dates the song to 1946, mentioning its probable folk origin, while in a 1962 Time readers column A. F. Beddoe says that the song was written by him in 1953 as part of the folk opera Go Lightly, Stranger. Пит Сигер датирует сочинение песни 1946 годом, упоминая возможные народные корни текста, однако в письме в Таймс, опубликованном в колонке читателей в 1962 году, Беддоу вспоминает, что написал песню для несостоявшейся фолк-оперы Go Lightly, Stranger в 1953 году.
Больше примеров...