He said an important stranger would ask about him and I should give them this envelope. | Сказал, что важный незнакомец будет спрашивать о нём, и я должен отдать ему конверт. |
A tall, dark and handsome stranger falls madly in love with me and takes me away to a life of mystery and international intrigue. | Высокий, темноволосый, красивый незнакомец безумно влюбляется в меня и увозит меня в жизнь, полную загадок и международных интриг. |
For Samantha, her surrogate came from somewhere in the Midwest, a stranger who gave her the gift of voice. | Суррогат Саманты - со Среднего Запада, незнакомец, который наделил её даром голоса. |
And if a stranger offers to drive you home from school, say no. | Если незнакомец предлагает подвезти вас из школы домой - скажите: "Нет!" |
Stranger danger! What? | Что? Опасный незнакомец! |
This stranger, I didn't recognize his scent. | Чужой... Я не узнал его запах. |
Ma, Lydia's a stranger, okay? | Мам, Лидия - чужой человек, понимаешь? |
Sakshi still feels that you're a stranger about whom she knows nothing | Ты как чужой человек, о котором она ничего не знает. |
In 2005, Luner appeared in four TV movies for the cable network Lifetime Television: The Suspect (2005), Blind Injustice (2005), Stranger in my Bed (2005), and The Perfect Marriage (2006). | В 2005 году Лунер снялась сразу в четырёх фильмах, сделанных специально для женского кабельного канала Lifetime: «Слепая несправедливость», «Чужой в моей постели», «Подозреваемый» и «Идеальный брак». |
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
He's a stranger here, Your Majesty. | Он здесь чужак, Ваше Величество. |
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. | Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры. |
You're a stranger here, no? | Вы сдесь чужак не правда ли? |
I didn't think I was a stranger. | Брось, я не чужак. |
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
You came to the job, he saw stranger... | Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека... |
Some guy walks into the shop of a total stranger. | Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека. |
Especially to poison a stranger. | Особенно отравить незнакомого человека. |
The procedure consists of eight sequential episodes in which the child experiences both separation from and reunion with the mother as well as the presence of an unfamiliar stranger. | Процедура состоит из восьми последовательных этапов, в которых ребёнок испытывает как отделение и воссоединение с матерью, так и присутствие незнакомого человека. |
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. | чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека. |
How dare you flirt with some stranger. | Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой. |
Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. | Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса. |
The reason you were treating me like a stranger... | Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой... |
I know you were concerned about leaving him with a stranger. | Я знаю, что ты волнуешься, оставив его с незнакомкой. |
I shouldn't have left him with a stranger. | Не нужно было оставлять его с незнакомкой. |
I just met the most beautiful stranger. | Я только что встретила прекрасную незнакомку. |
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. | Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку. |
We'll get him falling for a stranger, a player | Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку |
Don't make a stranger of me. | Не делай из меня незнакомку. |
Okay, I'll make a stranger love me forever. | Ладно, я влюблю в себя какую-нибудь незнакомку до конца жизни. |
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. | Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку. |
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... | Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что... |
You gave my number to a total stranger! | Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку! |
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? | Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе? |
Who in their right mind would proposition a complete stranger, let alone agree to go and meet somebody that you don't know? | Кто в здравом уме предложил бы совершенно незнакомому человеку отправиться на свидание с тем, кого он даже не знает? |
Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. | Просто странник с двумя пулями в животе. |
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. | Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу |
Who are you, stranger? | Кто ты, Странник? |
There is a man - a stranger. | Там мужчина - странник. |
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? | Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его. |
And not as some stranger coming in and telling you what to do. | И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать. |
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. | И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил. |
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. | Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний. |
Elyse isn't a stranger. | Элис - не посторонний человек. |
A stranger could care less about doing it right. | Посторонний человек все будет делать не так. |
The young stranger says he has special powers. | Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы. |
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. | Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне. |
As much a stranger as you are. | Такой же новичок, как и вы. |
I'm not exactly a stranger here. | Но я не новичок. |
Believe me, noble lord, I am a stranger here. | Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец. |
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. | Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа. |
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." | Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле." |
You fight well, stranger. | Хорошо дерешься, чужестранец. |
Well met, stranger. | Рад встрече, чужестранец. |
There's a complete stranger sleeping in my living room. | В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек. |
Then, one day, Karl called, a complete stranger. | Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл. |
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. | Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? | Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу? |
It was a stranger, someone I met online. | Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету. |
A stranger can stay if he loves someone here. | Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит. |
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. | иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи. |
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. | Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " | Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. | Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег. |
Enough! You lied again, stranger. | Довольно, ты опять солгал, чужеземец. |
You are mocking at us, stranger! | Ты издеваешься над нами, чужеземец! |
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! | Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять! |
Who are you, stranger? | Кто ты, чужеземец? |
Your mind is far away, stranger. | Твои мысли далеко, чужеземец. |
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." | "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше". |
Come down, the handsome, young stranger. | Сойди к нам, пришелец младой. |
No stranger than you, spaceman. | Не менее загадочная чем ты, пришелец |
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. | Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом. |
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. | После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl. |
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. | В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»). |
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. | Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»). |