Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
But that means only hope, right now, is... a complete stranger. Это означает... что единственная наша надежда - это незнакомец.
Standing next to you, however, is a very large stranger. Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
We're in New York, it's late, you're a stranger... Мы в Нью-Йорке, уже поздно, вы незнакомец... я замёрзла...
Maybe three days... and a stranger finally caught up with Caleb. а незнакомец, в конце концов, опознан как Калеб.
When the Stranger attempts to steal Warlock's Soul Gem, Warlock learns about five other related gems. Когда Незнакомец попытался украсть Камень Души Уорлока, тот обучился с другим пятью связанными камнями.
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
I also got one who's like a stranger. А другой вёл себя как чужой.
If a stranger entered the house? Хотите сказать, что в дом проник чужой?
The fact is that I'm still just a stranger. Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя.
I'm not sure anyone is ready to believe in a stranger from a strange land. Я не уверен, что кто-нибудь готов поверить в странника с чужой планеты.
You wait until some stranger knocks on your door To tell you that your baby's dead. Ждешь, когда чужой человек придет и скажет, что твой ребенок погиб.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
Welcome to Harmony, stranger. Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
Who are you, stranger? Ты кто, чужак?
No, I don't want any lessons from some up-north stranger. Нет, я не готов к тому, чтобы какой-то чужак с севера меня учил.
No stranger could realise the horror that life can be here. Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Stranger in a Strange Land is the 9th episode of the 3rd season - a character stays for a period of time in Phuket. "Чужак в чужой стране" является 9-м эпизодом 3-го сезона - персонаж остаётся на некоторое время в Пхукете.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
Instead, I need you to help convince a total stranger that he's not prejudiced. Вместо этого, мне нужно, чтобы ты помог убедить совершенно незнакомого человека, что он не предвзятый.
People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought. Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.
I cannot believe that we sent him to get a plastic tree from a complete stranger on eBay. Я не могу поверить, что мы послали его получить пластиковую елку от совершенно незнакомого человека на ёВау.
Sitting across from a complete stranger and having them ask me forced questions... like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is. Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака.
What about a complete stranger? А как насчет незнакомого человека?
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
If she knew you're alone with a stranger in her apartment... Знала бы она, что вы наедине с незнакомкой в ее доме...
It was more important to have a cup of coffee... with a perfect stranger than to talk to Albert... Для вас было важнее выпить чашку кофе с приятной незнакомкой, чем обсудить с Альбертом трагическое для него событие.
fly to montreal, hit a classy hotel bar, bone a stranger, slump over. Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец.
Well, I guess I'll just go talk about my day with a perfect stranger on Chatroulette. Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger. Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты... я не знаю...
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
Kissing a stranger on the balcony of the Hotel Du Caps. Поцеловать незнакомку на балконе отеля "Дю Кап".
I think that you projected Evie onto a stranger. Думаю, ты спроецировал Иви на незнакомку.
Filming took place in the very place where Alexander Blok wrote a poem "Above the Lake", as well as the famous "Stranger". Съёмки картины проходили в том самом месте, где Александр Блок сочинил стихотворение «Над озером», а также знаменитую «Незнакомку».
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
Well, I am not taking some stranger into my apartment. Я не приведу к себе в кавартиру незнакомку.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
I don't need to tell my story to a stranger. Я не собираюсь рассказывать о себе незнакомому человеку.
I understand your reluctance to give your son's address to a stranger... but I really have to get in touch with Sebastian. Я понимаю ваше нежелание давать адрес своего сына незнакомому человеку... но мне действительно нужно связаться с Себастьяном.
The email began, "Last Tuesday, I anonymously donated my right kidney to a stranger. Его письмо начиналось словами: «В прошлый вторник я анонимно пожертвовал свою правую почку незнакомому человеку.
So you're just donating a kidney to a complete stranger Значит, вы просто жертвуете почку незнакомому человеку
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
A stranger will they slaughter as a rat. Странник порежет тебя, как крысу.
I was born A stranger thinking out loud in a foreign tongue. Я по рождению странник, думающий вслух на чужом языке.
Letter The Sixth Laura to Marianne This consists of a dialogue in which the stranger, named Lindsay, tells Laura and her family of his experiences before arriving at their house. От Лауры к Марианне Шестое письмо состоит из диалога, в котором странник по имени Линдсэй рассказывает Лауре и её семье о себе и о том, что произошло с ним до прибытия в их дом.
Stranger, can you a question? Странник, разрешите один вопрос? Да.
Howdy, stranger This is Hauser Привет, странник, говорит Хаузер.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
But no stranger came to the house that day. Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
At times like this a stranger in the house is a wonderful help. В таких ситуациях хорошо, когда посторонний в доме.
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Me or a complete stranger? Я или посторонний человек?
A stranger could care less about doing it right. Посторонний человек все будет делать не так.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Tonight, stranger, you will be yourself in the cave. Сегодня, чужестранец, ты сам будешь в пещере.
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
Do you know at least how to handle the sickle, stranger? Ты хотя бы знаешь, как обращаться с серпом, чужестранец?
Who are you, stranger? Кто ты, о, чужестранец?
Well met, stranger. Рад встрече, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
How scared she must have been being taken from the park by a stranger. Как страшно ей должно быть, ведь ее забрал из парка незнакомый человек.
Sweetheart, Mr. Stevens is a stranger, honey. Сладкая, м-р Стивене - незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
You dare to wake me out of a deep sleep... so that some complete stranger can sleep on my sofa? Ты осмелился поднять меня из глубокого сна... чтобы совершенно незнакомый человек мог переночевать на моем диване?
It was a stranger, someone I met online. Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Because he predicted this not as a stranger, but as an Azerbaijani, he was doubly great. Поскольку он предвидел это не как иностранец, а как азербайджанец, он был дважды велик.
I thought I was the stranger around here. Я здесь как иностранец.
Look at that, look what the stranger got. Смотри, что выронил иностранец.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Erwin asks who that stranger is. Эрвин спрашивает, кто этот чужеземец?
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
Silent Stranger lyrics by Grip Inc. Òåêñò ïåñíè Silent Stranger îò Grip Inc.
She said that "Stranger" was written from her mother's perspective. Она сказала, что "Stranger" была написана с точки зрения её матери.
"Stranger is a song I wrote about how my mom must feel around my dad," she said. "Stranger - песня о чувствах моей мамы в отношении папы", сказала она.
Looking for a stronger lead vocalist, Journey briefly enlisted Robert Fleischman and even recorded a few tracks with him, one of which, "For You", later appeared on the Time3 compilation album and Fleischman's solo album Perfect Stranger. В поисках более сильного вокалиста Journey ненадолго завербовали фронтмена Роберта Флайшмана и успели записать с ним один трек, «For You», который позднее появился на сборнике Journey «Time3» и сольном альбоме Флайшмана, «Perfect Stranger».
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
Больше примеров...