Английский - русский
Перевод слова Stranger

Перевод stranger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незнакомец (примеров 405)
He said an important stranger would ask about him and I should give them this envelope. Сказал, что важный незнакомец будет спрашивать о нём, и я должен отдать ему конверт.
A tall, dark and handsome stranger falls madly in love with me and takes me away to a life of mystery and international intrigue. Высокий, темноволосый, красивый незнакомец безумно влюбляется в меня и увозит меня в жизнь, полную загадок и международных интриг.
For Samantha, her surrogate came from somewhere in the Midwest, a stranger who gave her the gift of voice. Суррогат Саманты - со Среднего Запада, незнакомец, который наделил её даром голоса.
And if a stranger offers to drive you home from school, say no. Если незнакомец предлагает подвезти вас из школы домой - скажите: "Нет!"
Stranger danger! What? Что? Опасный незнакомец!
Больше примеров...
Чужой (примеров 119)
This stranger, I didn't recognize his scent. Чужой... Я не узнал его запах.
Ma, Lydia's a stranger, okay? Мам, Лидия - чужой человек, понимаешь?
Sakshi still feels that you're a stranger about whom she knows nothing Ты как чужой человек, о котором она ничего не знает.
In 2005, Luner appeared in four TV movies for the cable network Lifetime Television: The Suspect (2005), Blind Injustice (2005), Stranger in my Bed (2005), and The Perfect Marriage (2006). В 2005 году Лунер снялась сразу в четырёх фильмах, сделанных специально для женского кабельного канала Lifetime: «Слепая несправедливость», «Чужой в моей постели», «Подозреваемый» и «Идеальный брак».
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Больше примеров...
Чужак (примеров 42)
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
You're a stranger here, no? Вы сдесь чужак не правда ли?
I didn't think I was a stranger. Брось, я не чужак.
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Больше примеров...
Незнакомого человека (примеров 43)
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
Some guy walks into the shop of a total stranger. Некто заходит в мастерскую совершенно незнакомого человека.
Especially to poison a stranger. Особенно отравить незнакомого человека.
The procedure consists of eight sequential episodes in which the child experiences both separation from and reunion with the mother as well as the presence of an unfamiliar stranger. Процедура состоит из восьми последовательных этапов, в которых ребёнок испытывает как отделение и воссоединение с матерью, так и присутствие незнакомого человека.
The more photos I took, the less I recognized myself... till one day I looked in the mirror and saw a stranger... a complete stranger. чем больше фото я делал, тем меньше я узнавал себя... это продолжалось до того дня, когда я посмотрел в зеркало и увидел там незнакомца... совершенно незнакомого человека.
Больше примеров...
Незнакомкой (примеров 30)
How dare you flirt with some stranger. Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой.
Subsequently Pavel sorts out his timidity and decides to speak with the stranger from the bus. Ну а Павел, переборов свою робость, всё-таки решается заговорить с незнакомкой из автобуса.
The reason you were treating me like a stranger... Причина твоего обращения со мной, как с незнакомкой...
I know you were concerned about leaving him with a stranger. Я знаю, что ты волнуешься, оставив его с незнакомкой.
I shouldn't have left him with a stranger. Не нужно было оставлять его с незнакомкой.
Больше примеров...
Незнакомку (примеров 32)
I just met the most beautiful stranger. Я только что встретила прекрасную незнакомку.
You must lose yourself in the forest to meet the stranger. Ты должен потеряться в лесу, чтобы встретить незнакомку.
We'll get him falling for a stranger, a player Мы сделаем так, что он влюбится в незнакомку
Don't make a stranger of me. Не делай из меня незнакомку.
Okay, I'll make a stranger love me forever. Ладно, я влюблю в себя какую-нибудь незнакомку до конца жизни.
Больше примеров...
Незнакомому человеку (примеров 28)
These are people who have given one of their own kidneys to a complete stranger. Это люди, которые отдали одну из своих почек незнакомому человеку.
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...
You gave my number to a total stranger! Вы дали мой номер совсем незнакомому человеку!
You ever looked into a stranger's eyes And knew you were destined to be together? Вы когда-нибудь смотрели в глаза незнакомому человеку, понимая, что вам суждено быть вместе?
Who in their right mind would proposition a complete stranger, let alone agree to go and meet somebody that you don't know? Кто в здравом уме предложил бы совершенно незнакомому человеку отправиться на свидание с тем, кого он даже не знает?
Больше примеров...
Странник (примеров 31)
Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. Просто странник с двумя пулями в животе.
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left. Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Who are you, stranger? Кто ты, Странник?
There is a man - a stranger. Там мужчина - странник.
Isn't it odd that what Hagrid wants more than anything is a dragon... and a stranger just happens to have one? Хагрид больше всего мечтает о драконе, и первый попавшийся странник, оказывается имеет его.
Больше примеров...
Посторонний (примеров 43)
And not as some stranger coming in and telling you what to do. И не как кто-то посторонний пришел и сказал что тебе делать.
All of a sudden some stranger starts staying over, I'm not even consulted. И вдруг, здесь начинает оставаться на ночь некий посторонний человек, и моего мнения никто не спросил.
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Elyse isn't a stranger. Элис - не посторонний человек.
A stranger could care less about doing it right. Посторонний человек все будет делать не так.
Больше примеров...
Новичок (примеров 4)
The young stranger says he has special powers. Молодой новичок сообщает что у него есть большие силы.
It's not like Emily's a stranger in that kitchen. Непохоже, что Эмили - новичок на этой кухне.
As much a stranger as you are. Такой же новичок, как и вы.
I'm not exactly a stranger here. Но я не новичок.
Больше примеров...
Чужестранец (примеров 18)
Believe me, noble lord, I am a stranger here. Мой благородный принц, Здесь, в Глостершире, я, как чужестранец.
I like you, stranger, you take to heart our good as if you were our son. Ты нравишься мне, чужестранец, ты принимаешь близко к сердцу наше благо, как будто сын нашего народа.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
You fight well, stranger. Хорошо дерешься, чужестранец.
Well met, stranger. Рад встрече, чужестранец.
Больше примеров...
Незнакомый человек (примеров 16)
There's a complete stranger sleeping in my living room. В моей гостиной спит абсолютно незнакомый человек.
Then, one day, Karl called, a complete stranger. Однажды позвонил совершенно незнакомый человек, Карл.
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
Do you think I really believed that a complete stranger would let me live in his Malibu beach house forever? Думаешь, я правда верил, что незнакомый человек позволит мне жить вечно в его домике в Малибу?
It was a stranger, someone I met online. Это был незнакомый человек, я познакомилась с ним по интернету.
Больше примеров...
Иностранец (примеров 9)
A stranger can stay if he loves someone here. Иностранец может остаться, если он кого-то здесь полюбит.
a stranger in the center... and the Muscovites played all around him. иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
You, my dear Mersenne, whose friendship comforts me and shows me I'm not entirely a stranger in my own country. Ты, мой дорогой Мерсенн, чья дружба утешает меня и показывает мне, что я не всецело иностранец в своей собственной стране.
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
The cradle of the Bantus, according to the words of the founding President of our country, Barthélemy Boganda, has always been a welcoming and hospitable country where a stranger passing through can find lodging and shelter. Колыбель банту, как называл ее президент-основатель нашей страны Бартелеми Боганда, всегда была землей приюта и гостеприимства, на которой приезжий иностранец находил еду и ночлег.
Больше примеров...
Чужеземец (примеров 6)
Enough! You lied again, stranger. Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
You are mocking at us, stranger! Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless! Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Who are you, stranger? Кто ты, чужеземец?
Your mind is far away, stranger. Твои мысли далеко, чужеземец.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 3)
"The stranger that is within thee shall get up above thee very high." "Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобой выше и выше".
Come down, the handsome, young stranger. Сойди к нам, пришелец младой.
No stranger than you, spaceman. Не менее загадочная чем ты, пришелец
Больше примеров...
Stranger (примеров 27)
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом.
In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)».
After the Trisol release "Home" (2002), "Atma Gyan" (2004) and "Mera Sangeet Kho Gaya" (2004), "Letters to a Stranger" is to be released on the Curzweyhl label. После нескольких релизов на лейбле Trisol (в 2002 «Home» («Начало»), в 2004 «Atma Gyan» и «Mera Sangeet Kho Gaya») новый альбом «Letters to a stranger» будет выпущен на лейбле Curzweyhl.
In early 1999, BBC2 aired a 40-minute documentary, A Stranger Among Us-In Search of Nick Drake. В начале 1999 года телеканал BBC 2 показал 40-минутный документальный фильм «A Stranger Among Us: In Search Of Nick Drake» («Незнакомец среди нас: В поисках Ника Дрейка»).
Her last performance was on October 11, 1811, as Countess Wintersen in a play called The Stranger. Последний раз она выступила 11 октября 1811 года, сыграв роль графини Винтерсен в пьесе «The Stranger» («Незнакомец»).
Больше примеров...