Примеры в контексте "Stranger - Чужак"

Примеры: Stranger - Чужак
High Priestess, the stranger would defile us. Высшая жрица, этот чужак нас осквернит.
How the stranger found us was a mystery. Никто не знает, как этот чужак нашел к нам дорогу.
Because what the stranger had with him was a mirror. Потому что чужак привез с собой особенное зеркало.
She will not arrive there a stranger or an intruder. Она не придет к ним как чужак или незваный гость.
They see a stranger come to set their city on fire. Для них ты - чужак, пришедший спалить их город.
He's a stranger here, Your Majesty. Он здесь чужак, Ваше Величество.
I heard that there was a long nosed stranger that was trying to run away. Я слышал, что там был какой-то длинноносый чужак, который пытался сбежать.
But from her point of view, he's a stranger forcing intimacy on her. Но с ее точки зрения, он чужак стремящийся к близости.
It's not normal that a stranger walks around the countryside with a 13 year old boy. Это ненормально, когда чужак мотается по деревне с 13-летним мальчиком.
A stranger, who comes to the North, cries twice Чужак, который приезжает на север, плачет два раза:
Into our midst came a stranger from a strange land, covered in scars and draped in a cloak of dragon skin. Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
And so the stranger basks in the adulation of his new friends, sinking deeper into the guacamole of his own deception. Так чужак приобрел обожание новых друзей, все глубже погружаясь в гуакамоле собственных заблуждений.
Ever since that stranger murdered my husband... evil lives in both of them! С тех пор, как тот чужак убил моего мужа... зло поселилось в них обоих.
After all, the truth is that a stranger, from the distant cosmos, he believed in us. Ведь правда в том, что один чужак, из далёкого космоса, поверил в нас.
Why would a stranger come here? И что здесь будет делать чужак?
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line. Чужак с его кровной местью, который пришел разрушить мою жизнь
A stranger in a strange place, left to grow up with strangers, all for a better life. Чужак в незнакомом месте, росла с чужими людьми, все чтобы получить лучшую жизнь.
But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело.
You're a stranger here, no? Вы сдесь чужак не правда ли?
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers; Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками;
And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much like the sirens of ancient times luring him to his certain demise. чужак, ищущий попутчика находит женщину, похожую на античную сирену, влекущую его к погибели.
Berlin... Here I'm a stranger, and yet it's all so familiar. Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое.
For Henry to see the only father he has known murdered by a stranger? чтоб генри видел отца и думал, что его убил чужак?
"Stranger in a Strange Land" is widely considered amongst Lost fans as the worst episode of the series, and was even recognized as such by show runner Damon Lindelof in an interview. Среди поклонников сериала «Чужак в чужой стране» часто считается одним из худших эпизодов сериала, и даже шоураннер Деймон Линделоф в одном из интервью назвал его таковым.
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».