| What do you seek, stranger? | Что ты ищешь, незнакомец? |
| Perhaps it wasn't a stranger. | Может, это был незнакомец? |
| He's not a stranger, emily. | Он не незнакомец, Эмили. |
| This stranger's family. | Этот незнакомец - родственник. |
| Forget about it, stranger. | Забудь об этом, незнакомец. |
| Ex-boyfriend, spouse, stranger. | Бывший парень, супруг, незнакомец. |
| And now, he's just some dead stranger. | А сейчас мёртвый незнакомец. |
| A stranger, he was looking at me. | Незнакомец смотрел на меня. |
| Missed you, stranger. | Я скучал, незнакомец. |
| How's it going stranger? | Как дела, незнакомец? |
| There was a stranger in the house. | В доме был незнакомец. |
| I'll see you in hell, stranger. | Увидимся в аду, незнакомец. |
| Not every stranger is an informer. | Слушай, Харри, не всякий незнакомец обязательно должен быть шпионом. |
| A stranger calls you, you don't want to give me a kiss... | Тебе звонит незнакомец, ты отказываешься меня целовать... |
| Furthermore, a mysterious stranger called Darkside appears to protect the citizens of Kabuki-cho. | Дарксайд - таинственный незнакомец, защищающий жителей Кабуки. |
| My night nurse swears she calls me koskel, which in Trinidadian creole means stranger. | Моя ночная няня утверждает, что Лидди зовет меня "коскел", что на тринидадском креольском означает "незнакомец". |
| She has had a call from a stranger advising her to contact an import-export company which has offered her a steady, well-paid job. | Ей звонил незнакомец и посоветовал связаться с одной экспортной компанией, где ей предложат постоянную хорошооплачиваемую работу. |
| Well I say it's better to be hurt by someone you know accidentally than by a stranger on purpose. | А я вам скажу, уж лучше вас ранит кто-то закомый нечаянно, чем незнакомец специально. |
| At first I thought it was like a stranger passing by, a feeble breeze grazing my heart. | Мне показалось, что прошёл незнакомец, и словно лёгким бризом овеяло сердце. |
| I'm just a complete stranger, plying my wares, offering the gift of hysteria before the night is over. | Я просто незнакомец, торговец, предлагающей истерию в качестве своего ночного товара. |
| Once, when I was a little girl, on the banks of the Sunagawa, a handsome stranger was kind enough to buy me a cup of sweet ice... | Однажды, когда я была девочкой, на берегу реки Сунагава один симпатичный добрый незнакомец купил мне стаканчик мороженого. |
| The kind stranger symbolized new hope for me and the North Korean people, when we needed it most. | Добрый незнакомец стал для меня символом новой надежды - надежды для северных корейцев в момент наибольшей нужды. |
| Frank is on the verge of breakdown, her adoptive father's air revolver in hand, when mysterious stranger Matty convinces her of her self-worth. | Фрэнки убегает и на грани нервного срыва стоит у оврага, держа в руках пистолет её приемного отца, когда появляется таинственный незнакомец по имени Мэтти и поднимает ей самооценку своими комплиментами. |
| Shortly after they settle into their rooms, another stranger, Quish (David Wells), arrives to join them, and Ben notices the odd fact that Quish's clothes have a fine covering of ash. | Вскоре после того как постояльцы разошлись по комнатам, появляется ещё один незнакомец из группы по имени Кьюшь (Дэвид Скважин), Бен замечает на его одежде тонкий слой пепла. |
| MAN ON MEGAPHONE: First, let the stranger prove his worthiness. | Так пусть незнакомец покажет, чего он стоит. |