Английский - русский
Перевод слова Straight
Вариант перевода Прямиком

Примеры в контексте "Straight - Прямиком"

Примеры: Straight - Прямиком
Why not take me straight to the nick? Почему бы не отвести меня прямиком в полицейский участок?
What used to come up from Atlantic City comes right through here, straight in off the ocean. То, что раньше поступало из Атлантик-Сити, будет идти вот здесь, прямиком из океана.
And you're going straight to a CIA detention facility, never to be seen or heard from again. А ты отправишься прямиком в изолятор ЦРУ, чтобы тебя больше никто не увидел и не услышал снова.
And he'll have no problem blowing you and your Master straight to hell. И у него не будет никаких колебаний, если нужно будет подорвать тебя и твоего повелителя прямиком в ад.
When you told our officers that you didn't leave the house after coming straight home from the theatre. А вы сказали нашим офицерам, что никуда не выходили, после того, как приехали домой прямиком из театра.
A ball of fire 1,200 miles in diameter heading straight for earth... and we have no idea how to stop it. Шар огня 1,200 миль в диаметре напрявляется прямиком к земле... и у нас нет идей, как его остановить.
No, when I get out of here, I'm going straight to the London school of economics. Нет, как только я отсюда выберусь, я отправлюсь прямиком в лондонскую школу экономики.
And then straight to your room! А потом прямиком в свою комнату!
I know where the money came from and who gave the orders, and when I die I'll be going straight to hell. Я знаю, откуда приходили деньги, и кто отдавал приказы, и когда я умру, я отправлюсь прямиком в ад.
And the next thing I know, he's stumbled into the street and straight under the wheels of a car. И следующее, что я увидел, как он выскочил на дорогу, прямиком под колеса машины.
You're going straight back to Eddie's bar and you'll wait there! Ты отправишься прямиком в бар Эдди и будешь ждать нас там!
You left Oxford and you went straight into the hothouse of Westminster, didn't you? Ведь из Оксфорда ты попал прямиком в теплицу Вестминстера?
That nose's the only reason you got to spend two days here instead of going straight to Big Sandy. Если бы не нос, тебя бы тут два дня не держали, отправился бы прямиком в тюрьму.
You notify the authorities 'cause I'm going straight home! Сам их уведомляй, а я еду прямиком домой.
Somebody opened the door to the coffeehouse and a raccoon ran in and went straight for your muffin. I said: Кто-то открыл дверь в кофейню... забежал енот и направился прямиком к твоему маффину.
For our sins, individual and collective, he has signed the seal of Satan, a message straight from hell to herald the arrival of the devil in Salem. За наши грехи, личные и общественные. Он указал на печать Сатаны, послание прямиком из ада означающее прибытие Дьявола в Салем.
Instead of just coming to me when you saw me with Kitty you ran straight to Mom. Вместо того, чтобы пойти ко мне, когда ты увидела меня с Китти, ты кинулась прямиком к маме.
And now we're headed straight to the very hells we left behind? И мы едем прямиком в тот ад, что оставили позади?
So, worst-case scenario, he goes straight to Heaven, right? Так что в худшем случае он прямиком попадет на небеса, не так ли?
I'll hunt you to the moon and back and straight to hell! Я загоню тебя на луну, а потом отправлю прямиком к черту!
You knew I was using the veal, so you went straight to the butcher and bought everything he had. Ты знал, что я собиралась готовить телятину, так что взял и пошел прямиком к мяснику и скупил все, что у него было.
If she had gone that way she would have gone straight to that castle. Если бы она пошла туда, она бы пришла прямиком к замку.
So his business takes a dive, Ripple starts drinking, then he takes a dive straight off his building. Итак, его бизнес идет ко дну, Риппл начинает пить Потом он ныряет прямиком со своего дома.
The Romans believed that one should wear the wedding ring on the fourth finger of the left hand - yes - because a vein in that finger runs straight through to the heart. Римляне верили, что обручальное кольцо следует носить на безымянном пальце левой руки да - потому что вена идёт из этого пальца прямиком в сердце.
Just to be clear, you're wearing those gym clothes because you came straight from the gym? Чтобы внести ясность, вы пришли в спортивном костюме, потому что приехали прямиком из спортивного зала?