Английский - русский
Перевод слова Straight
Вариант перевода Прямиком

Примеры в контексте "Straight - Прямиком"

Примеры: Straight - Прямиком
How do we know the fat isn't going straight into your bank account? Откуда нам знать, что жир не уйдёт прямиком на ваш банковский счёт?
He'd take one look at you and send you straight home. Он бы взглянул на тебя всего раз и сразу же отправил тебя прямиком домой
Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства?
They came over straight from the crime scene, and one of them asked me, he said, Они пришли прямиком с места преступления, и один из них спросил меня:
Then I'll get up and walk, not straight toward him, but toward his pan of the room. Тогда я встану и пойду, не прямиком к нему,... но к его части комнаты.
And you are going straight to Wandsworth Prison, got it? А вы отправитесь прямиком в тюрвму Уондсуэрт, ясно?
All the bad little girls, they run straight to hell and I'm following! Все плохие девчонки попадают прямиком в ад, а я иду за ними!
If I had money I'd head straight for Greece, the roads are good there, dry, empty and sunny... it's warm there... Если бы у меня были деньги, я бы поехал прямиком в Грецию... там дороги хорошие, сухие, пустынные и солнечные... там тепло...
georgina and I had plans to meet up after, so I headed straight to her. Мы с Джорджиной должны были встретиться после свадьбы, так что я отправилась прямиком к ней.
I'm very, very excited to see everybody at this camping trip, except for you because you're going straight to hell. Не терпится увидеть всех вас в этом походе, кроме тебя, потому что ты отправишься прямиком в ад.
We're walking him the front door, putting him right in a car, straight to the airport. Выведем его через главный вход, потом посадим его в машину и прямиком в аэропорт.
In all of them, two, sometimes three masked men, took out the security cameras, passed up the teller drawers, and went straight for the vault, just like these guys. Во всех были два-три человека в масках, выводили из строя камеры, проходили мимо кассы прямиком в хранилище - совсем как эти парни.
But how do we know Pan won't use it to lead us straight into a trap? Но откуда нам знать, что эта карта не приведет нас прямиком в ловушку Пэна?
I come here and sit waiting for you and I look across the road and I see your, your client coming out of that cafe and going straight into the apartment. Я приезжаю сюда, сижу, ожидая тебя, смотрю вдоль дороги, и вижу твою клиентку, выходящую из этого кафе и направляющуюся прямиком в квартиру.
and from university straight to the clinic, and even there being the son of a poor peasant got me through. Общежитие, школа... и из университета прямиком в клинику, И все только потому, что я был сыном бедного крестьянина.
Anything we could lift from the docks went straight to his store but he's dead, so why am I wasting your time, right? Что бы мы не стащили с причалов, все прямиком уходило в его магазин... но он уже мертв, так что ни к чему мне занимать ваше время, верно?
Fly straight to America the land of Coke and bikinis by using us, you shameless dog! Ты всего лишь хочешь улететь прямиком в Америку, страну Кока Колы и бикини, использовав нас.
So then, once I got to Tucson, I went straight to Phil's apartment and it actually smelled pretty good, so I knew this guy hadn't been there in a while. В общем, когда добрался до Тусона, я отправился прямиком домой к Филу, а там даже особо не воняло, так что стало ясно, он давненько там не появлялся.
If you'd kept quiet, I wouldn't have checked the trunk and I would have driven straight to Spencer and the others with you in the back. Если бы вёл себя тихо, я бы не стала лезть в багажник и поехала бы прямиком к Спенсер и остальным, с тобой сзади.
You're lucky that Chief went easy on you, otherwise you'd have gone straight to prison. Скажи спасибо, что инспектор не наказала тебя по всей строгости, а иначе б отправился прямиком за решётку!
He broke his wrist, and instead of going straight to the hospital, he picked up a dog that was hit by the other car and he carried that dog four blocks to the vet. Он сломал запястье, и вместо того, чтобы направится прямиком в больницу, он подобрал собаку, сбитую другим автомобилем, и нес её в ветеринарную клинику четыре квартала.
I sign you out of here, take you straight to your manager's, and the rest is up to you, okay? Я вытащу тебя отсюда, отвезу прямиком к агенту, а дальше пеняй на себя, понял?
If I knew anything, I'd be straight down the station, wouldn't I? Если бы я знал что-нибудь, то я был бы прямиком в участке, верно?
I catch you sitting in my desk one more time, I will stuff you in that chemistry set of yours... and roll you straight to hell! Еще раз я поймаю тебя за своим столом, я запакую тебя в твой набор юного химика... и укатаю прямиком в ад!
The first thing I want to say, and this is straight from "Wonders of the Solar System," is that our exploration of the solar system and the universe has shown us that it is indescribably beautiful. Первая вещь, которую я хотел бы сказать, и это прямиком из «Чудес солнечной системы», это то, что наши исследования Солнечной системы и вселенной показали нам, насколько они неописуемо красивы.