Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. |
Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени. |
Persons living in poverty are also disproportionately subjected to police powers to impose anti-social behaviour and move-on orders, and public safety laws allowing police to "stop and search" individuals. |
Люди, живущие в нищете, также несоразмерно часто становятся объектом действий полиции по исполнению распоряжений о борьбе с антиобщественным поведением и приказов «расходиться и не задерживаться», при этом законы об общественной безопасности наделяют полицию правом «останавливать и обыскивать» отдельных лиц. |
It would clearly be paradoxical, therefore, to include in the Statute of the International Criminal Court principles that might make it possible for States or the Security Council to intervene in the Court's affairs, paralyse investigations conducted by the Prosecutor or stop a trial. |
Поэтому совершенно парадоксально включать в Статут Международного уголовного суда принципы, которые могут дать возможность государствам или Совету Безопасности вмешиваться в дела Суда, парализовать расследования, проводимые Прокурором, останавливать процесс судопроизводства. |
Transportation operators also joined the strike, demanding an immediate end to the "stop" operations conducted by traffic police. |
К этой забастовке присоединились также транспортные компании, требовавшие, чтобы дорожная полиция немедленно прекратила останавливать машины. |
Ethnic monitoring of police use of "stop and search" powers was among a number of core performance indicators introduced in April 1993. |
Проверка осуществления сотрудниками полиции своих полномочий останавливать лиц и подвергать их обыску, проводимая с целью выявления возможной дискриминации по этническому признаку, входит в число основных оценочных показателей их деятельности, введенных в апреле 1993 года. |
He is mostly right: the best thing that monetary authorities could have done, given their other priorities and concerns, is to lean against the real estate bubble, not stop it from inflating. |
Он совершенно прав: самое лучшее, что могли сделать органы кредитно-денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, - это опереться на «мыльный пузырь» недвижимости, а не останавливать его надувание. |
So what if you were able to intercept that and stop it before it happens? |
А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет? |
The change of tactics appears to be based on the improved capacity of Indonesian officials to detect and stop suspicious vehicles approaching target locations, combined with a desire to reduce collateral damage, including casualties among the local population. |
Это изменение тактики объясняется, видимо, тем, что индонезийские правоохранительные органы стали более эффективно засекать и останавливать подозрительные автомобили, приближающиеся к заданному объекту, а также желанием уменьшить побочный ущерб, в том числе число жертв среди местного населения. |
If you decide that killing Gruner is going to make you feel whole again, I won't stop you. |
Если ты решишь, что убив Грунера, ты снова станешь собой, я не буду тебя останавливать. |
Unfortunately, plone had to be removed first of all. We should not stop our work due to site, should we? |
К сожалению, plone пришлось убрать сразу, ведь не останавливать же работу из-за сайта. |
Stop transfer if there is & not enough free space |
Останавливать передачу при отсутствии свободного места |
Stop the Horsemen or the Devil? |
Останавливать Всадников или Дьявола? |
Stop you from what? |
Зачем мне тебя останавливать? |
Stop and search powers. |
Право останавливать и обыскивать. |
I WON'T STOP YOU. |
Обещаю, я не буду тебя останавливать. |
stop and search any vehicle or person going in or out of a reform institution, where it is reasonably suspected that the vehicle or person is carrying a prohibited article; |
останавливать и подвергать обыску любое транспортное средство или лицо, въезжающее/входящее или выезжающее/выходящее из исправительного учреждения, если имеются основания подозревать, что данное транспортное средство или лицо располагает каким-либо запрещенным предметом; |
That shouldn't stop you from camping or fishing. |
Это не должно тебя останавливать. |
Operator presence is only required during this phase and during final cleaning, during spraying operators can start and stop the machine where needed with a remote control device. |
Присутствие оператора необходимо только на этом этапе и при окончательной очистке, а на этапе заливки он может останавливать и включать машину, в соответствии с потребностями, при помощи пульта дистанционного управления. |
You take away stop and frisk, you take away an officer's sixth sense, 'cause it's now called profiling, which is what happened on my watch. |
Если отменить право останавливать и обыскивать, то уйдет ещё один "помощник" копа, так как теперь все называют это профайлингом, что как раз под моим началом и случилось. |