Okay, this is not the time for you to throw stones, because you know what? |
Так, сейчас не твоё время бросаться камнями, и знаешь почему? |
Can Jim menries play with grandfather's stones if we make it to the final? |
Можно Джим Мензис будет играть камнями дедушки, если он дойдёт до финала? |
Increasingly, criminal networks take advantage of the most advanced technologies to traffic around the world in illicit drugs, arms, precious metals and stones, and even people. |
Криминальные структуры все шире используют преимущества самых передовых технологий для незаконной торговли наркотиками, оружием, ценными металлами и драгоценными камнями и даже людьми в разных странах мира. |
Dealers in precious metals and stones; |
лиц, осуществляющих торговлю драгоценными металлами и драгоценными камнями; |
"They shall be stoned with stones..." |
"Камнями должно побить их..." |
Concerned initially about the opportunities for money-laundering, FATF has addressed this in its Forty Recommendations on money-laundering by including dealers in precious metals and precious stones in the definition of "designated non-financial businesses and professions". |
ЦГФМ, которая первоначально занималась отслеживанием возможностей для отмывания денег, отразила это в своих 40 рекомендациях по отмыванию денег, включив торговцев драгоценными металлами и драгоценными камнями в определение «определенные виды нефинансовой предпринимательской деятельности и профессий». |
An extensive list of financial, non-bank financial institutions and non-financial entities is covered by the legislation, which will in future also include accountants, company and trust service providers, real estate dealers and dealers in precious metals and stones. |
Этот закон, который в будущем будет действовать также в отношении бухгалтеров, агентств по обслуживанию компаний и трестов, агентов по продаже недвижимости и торговцев драгоценными металлами и камнями, охватывает большой перечень финансовых, небанковских финансовых учреждений и нефинансовых организаций. |
all people already had a rest, and I struggled with the stones, an outweighing backpack and tourist palkami - with variable success. |
весь народ уже отдыхал, а я боролась с камнями, перевешивающим рюкзаком и туристскими палками - с переменным успехом. |
The site features a group of circles including one with 41 small stones and a fallen stone 150 cm high at the south, with another of the same height outside the circle to the north. |
В местности расположена группа кругов, в том числе с 41 мелкими камнями и упавшим камнем в 150 см высотой на юге, и другим, такой же высоты, за пределами круга, на севере. |
On the first floor, there are 2 extreme windows of an arch form, 7 windows with castle fan stones without platbands and 4 windows on side of the lane with capstones. |
На первом этаже есть 2 крайних окна арочной формы, 7 окон с замковыми веерными камнями без наличников и 4 окна по стороне переулка с замковыми камнями. |
However, species are also known to inhabit other cool, damp environments such as rotten logs, stumps and hollow trees, and under damp leaves, stones, boards, and logs. |
Однако, они также обитают и в других прохладных и влажных средах, таких как гнилые бревна, пни и полые деревья, а также под влажными листьями, камнями, досками и бревнами. |
China traded silk, teas, and porcelain; while India traded spices, ivory, textiles, precious stones, and pepper; and the Roman Empire exported gold, silver, fine glassware, wine, carpets, and jewels. |
Китай торговал шёлком, чаем и фарфором; Индия - специями, слоновой костью, текстилем, драгоценными камнями и перцем; Римская империя экспортировала золото, серебро, изысканные изделия из стекла, вино, ковры и драгоценности. |
Other incidents, mainly involving the throwing of stones at IDF and settlers' vehicles, took place in the Ramallah district. (Ha'aretz, 8 October) |
Другие инциденты, в основном связанные с забрасыванием камнями автотранспортных средств ИДФ и поселенцев, произошли в районе Рамаллаха. ("Гаарец", 8 октября) |
A number of youths had reportedly thrown stones at members of the security forces and, in response, the security forces allegedly fired on the youths. |
Толпа молодых людей, как сообщается, забросала камнями сотрудников сил безопасности, которые в ответ на это, как утверждается, открыли по ним огонь. |
The eight sets of jewellery included various necklaces, bracelets, rings, earrings and other types of jewellery with pearls or precious stones such as diamonds, emeralds and rubies. |
Восемь наборов ювелирных изделий включали в себя различные ожерелья, браслеты, кольца, серьги и другие виды ювелирных изделий с жемчугом или драгоценными камнями, такими, как бриллианты, изумруды и рубины. |
The draft FTRA defines the term "covered institutions" to include all types of financial service providers as well as lawyers and accountants when acting for a financial purpose or as broker, and persons dealing in precious goods such as antiques and gem stones. |
Согласно определению, содержащемуся в проекте ЗИФО, понятие «охватываемые учреждения» включает всевозможные системы финансового обслуживания, а также юристов и бухгалтеров, когда они выступают в роли финансового агента или посредника, и лиц, занимающихся ценным товаром, в частности антиквариатом и драгоценными камнями. |
Violence immediately erupted in the city of Laayoune, with groups of Saharans taking to the streets to protest against the raid, amid rumours of a high death toll, throwing improvised explosives and stones against Moroccan forces and attacking public and private buildings. |
В Эль-Аюне немедленно произошла вспышка насилия и группы сахарцев вышли на улицу, протестуя против рейда, во время которого, по слухам, пострадало большое число людей, забрасывали самодельными взрывными устройствами и камнями военнослужащих марокканских подразделений и нападали на государственные и частные здания. |
The reporting obligation extends to all economic sectors, and the regulatory authorities communicate and fully explain these requirements to all economic enterprises, including not only dealers in precious metals or stones and automobile dealers, but real estate agencies as well. |
Обязательство представлять информацию распространяется на все отрасли экономики, и регулирующие органы сообщают и полностью разъясняют эти требования всем хозяйствующим субъектам, включая не только торговцев драгоценными металлами или камнями и автомобилями, но и агентов по торговле недвижимостью. |
One UIR officer was pelted with stones by the crowd and fired at least six shots, some in the air and some into the crowd. |
Толпа забросала камнями одного из сотрудников ГБР, который в ответ произвел не менее шести выстрелов: часть в воздух, часть в толпу. |
Armed with a pack of untamed creatures, she drove the other magical beings from the land, and there was a wicked sorceress with enchanted stones that weakened the king on every full moon. |
Вооруженная стаей диких существ, она выгнала всех магических существ с этой земли и это была злая волшебница с заколдованными камнями которые ослабляли короля в каждое полнолуние. |
Albert Einstein warned us: "I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones." |
Альберт Эйнштейн предостерегал нас: «Я не знаю, каким оружием будет вестись Третья мировая война, но четвертая - палками и камнями». |
The Ministry of Finance monitors persons trading in precious metals and precious stones, insurance and reinsurance companies, mutual assurance associations and insurance brokers; |
Министерство финансов Республики Беларусь за лицами, осуществляющими торговлю драгоценными металлами и драгоценными камнями, страховыми и перестраховочными организациями, обществами взаимного страхования, страховыми брокерами. |
Stones and other objects were repeatedly thrown at the Embassy; on the night of 2/3 May several windows of the Embassy building were broken by stones or shots from a weapon |
Посольство неоднократно забрасывалось камнями и другими предметами; в ночь со 2 на 3 мая несколько окон здания посольства были разбиты камнями или в результате выстрелов из какого-то оружия. |
In accordance with the Currency Act, persons which are not banks and are professionally engaged in extraction, processing and transactions in precious metals and stones must register with the Ministry of Finance and comply with requirements, set in an ordinance of the Council of Ministers. |
В соответствии с Законом о денежном обращении лица, которые не являются банками и профессионально занимаются добычей, обработкой и торговлей благородными металлами и драгоценными камнями, должны зарегистрироваться в министерстве финансов и выполнять требования, установленные декретом Совета министров. |
To a woman? -And who threw the stones? -Stones? |
Женщине? - А камнями кто кидался? |