In 1999, the outdoor plaza reopened after undergoing $12 million renovations, which involved replacing marble pavers with gray and pink granite stones, adding new benches, planters, new restaurants, food kiosks and outdoor dining areas. |
В 1999 году плаза открылась после прошедшей реконструкции, стоимостью в 12 миллионов долларов, в которой была заменена брусчатка с серыми и розовыми гранитными камнями, были добавлены новые скамейки, цветочные горшки, рестораны, продуктовые киоски и открытые кафе. |
The gate was blocked with stones at the end of the 10th century and the internal gate room was transformed into a mosque dedicated to Buraq. |
В конце Х века ворота были заложены камнями, и внутренняя комната ворот была трансформирована в мечеть, посвящённую Буракуу. |
At the captain's signal, the mercenaries attack him... beat him with sticks, stones, bats until he... |
По сигналу капитана, на него налетают наемники... Бьют палками, камнями, дубинками, пока он не... |
It is one of the richest continents on the planet, endowed with oil, precious stones, forests, water, wildlife, soil, land, agricultural products, and millions of women and men. |
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. |
When Sando arrived at Gandan Monastery, the principal monastery in the city, to make arrests, the lamas pelted him and his troops with stones, forcing them to withdraw. |
Когда Сандо прибыл в центральный ургинский монастырь, Гандантэгченлин, для ареста виновных, ламы закидали его отряд камнями, чем вынудили его отступить. |
The accompanying scabbard and belt were similarly sumptuous and ornate, covered in velvet and studded with precious stones, and also bore the papal coat of arms. |
Ножны и пояс были украшены столь же дорого - покрыты бархатом и усыпаны драгоценными камнями; на них также присутствовал папский герб. |
Well, I'm not in a position to throw stones about being weird. |
Я не в том положении, чтобы закидывать тебя камнями за странность, |
A serious incident occurred in Sisak on 9 August, when a Croatian mob attacked a refugee column with stones, resulting in the injury of many persons. |
В Сисаке 9 августа произошел серьезный инцидент, в ходе которого толпа хорватов напала на колонну беженцев и забросала ее камнями, в результате чего многие получили ранения. |
On 4 April, the army declared Nablus a closed military zone following an incident in which two border policemen were slightly injured by stones on their way to Joseph's Tomb. |
4 апреля армия объявила Наблус закрытой военной зоной после инцидента, в ходе которого два сотрудника пограничной полиции, направлявшиеся к Могиле Иосифа, были легко ранены камнями. |
A disturbing incident took place on 29 March, when the National Civil Police violently dispersed a demonstration of around 1,500 war wounded in San Salvador, some of whom were armed with scythes, stones and even a firearm. |
Тревожный случай произошел 29 марта, когда сотрудники НГП применили силу при разгоне демонстрации в Сан-Сальвадоре, в которой приняли участие около 1500 инвалидов войны, причем некоторые были вооружены ножами, камнями, и было обнаружено даже огнестрельное оружие. |
On 30 January 1952, flies, bedbugs and spiders were found alive in the snow and between stones in the eastern and southern areas of Ichon, Kangwon Province. |
30 января 1952 года мухи, клопы и пауки были обнаружены живыми в снегу и между камнями в восточном и южном районах Ичхона, провинция Канвондо. |
(e) Collusion between some private arms dealers and profiteers from the illicit trade in drugs, precious stones and ivory. |
ё) сговор между некоторыми частными торговцами оружием и теми, кто наживается на незаконной торговле наркотиками, драгоценными камнями и слоновой костью. |
On 6 December, in front of the Mitrovica North Hospital, a convoy of vehicles escorting Provisional Institutions of Self-Government Prime Minister Rexhepi was attacked by Kosovo Serbs using stones and Molotov cocktails. |
6 декабря косовские сербы возле больницы, расположенной в северной части Митровицы, совершили нападение на колонну автомобилей, сопровождавших руководителя временных институтов самоуправления премьер-министра Реджепи, забросав ее камнями и бутылками с зажигательной смесью. |
The fact that traffic of endangered species frequently occurs in connection with the illegal trade of other products or substances such as drugs, weapons, alcohol and precious stones has led some observers to infer that transnational organized crime is involved. |
Тот факт, что оборот видов, находящихся под угрозой исчезновения, нередко сочетается с незаконной торговлей другими продуктами или веществами, например наркотиками, оружием, алкоголем и драгоценными камнями, наводит некоторых наблюдателей на мысль о причастности транснациональной организованной преступности. |
They cooperate at intraregional and international levels and also engage in other forms of organized crime, including the illicit trade in firearms, stolen vehicles and precious stones, and money-laundering. |
Они сотрудничают между собой на внутрирегиональном и международном уровнях и занимаются также другими видами организованной преступности, включая незаконную торговлю стрелковым оружием, угнанными транспортными средствами и драгоценными камнями, а также отмыванием денег. |
A representative of the Lisbon Islamic Community also reported that the Lisbon mosque was vandalized on 18 September 2001; some windows were smashed by stones during the night. |
Один представитель исламской общины Лиссабона сообщил также, что 18 сентября 2001 года Лиссабонской мечети был нанесен злонамеренный ущерб: ночью камнями были разбиты несколько окон. |
The Christians, most of them from southern Sudan, had thrown stones at passing cars to protest against a government order to transfer Easter services from central Khartoum to the suburbs. |
Христиане, большинство из которых являются выходцами из южных районов Судана, забрасывали камнями проезжавшие мимо автомобили в знак протеста против распоряжения правительства перенести проведение пасхальных служб из центра Хартума в его пригороды. |
Now those conflicts seem to involve another problem: that of natural resources such as oil, uranium, magnesium, bauxite and particularly diamonds and other precious stones. |
В настоящее время, как представляется, эти конфликты, в свою очередь, вызывают другую проблему, а именно проблему, связанную с природными ресурсами, в частности с нефтью, ураном, магнием, бокситами, и особенно алмазами и драгоценными камнями. |
That programme, which enjoys the support of the United Nations, is aimed at putting an end to the illegal trade in diamonds and other precious stones coming from conflict zones. |
Эта программа, которая пользуется поддержкой Организации Объединенных Наций, направлена на прекращение незаконной торговли алмазами и другими ценными камнями из зон конфликтов. |
4.1 By note verbale dated 19 April 2006, the State party notes that the author was prosecuted by Oran's Department of Prosecutions for having, along with other persons, caused a riot and pelted police cars with stones in February 1992. |
4.1 В своей вербальной ноте от 19 апреля 2006 года государство-участник отмечает, что автор был привлечен к ответственности Республиканской прокуратурой Орана за то, что в феврале 1992 года вместе с другими лицами спровоцировал сборище и забросал камнями полицейские машины. |
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. |
Поэтому необработанные алмазы часто переходят из рук в руки, от добытчиков до перевозчиков, прежде чем они попадают в представительство, и поэтому их легко смешивать с камнями не ганского происхождения. |
Organized groups held demonstrations in front of the embassy of the Kingdom of Saudi Arabia in Tehran and the Consulate General in Mashhad, pelting both buildings with stones. |
Перед Посольством Королевства Саудовская Аравия в Тегеране и перед Генеральным консульством в Межхеде организованные группы проводили демонстрации, забрасывая при этом здания камнями. |
As a result, the situation deteriorated between the international forces and the locals, who began to pelt UNIFIL troops with stones, hitting several of them. |
Это стало причиной столкновения между представителями международных сил и местными жителями, которые забросали военнослужащих камнями, при этом попав в некоторых из них. |
trade in precious metals and precious stones and products made from these materials, |
торговля ценными металлами и драгоценными камнями и изделиями, произведенными с использованием этих материалов, |
The Group requested information from the Governments of Burundi, Kenya, Uganda and Rwanda concerning its trade statistics with the Democratic Republic of the Congo, including minerals and precious stones. |
Группа обратилась к правительствам Бурунди, Кении, Уганды и Руанды с просьбой о предоставлении статистических данных об их торговле с Демократической Республикой Конго, включая торговлю полезными ископаемыми и драгоценными камнями. |