Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Stay - Остается"

Примеры: Stay - Остается
If he gets to stay, I get to stay. Если он остается, то я тоже остаюсь.
If my sister stays, I stay. Если сестра остается, то я тоже.
I told Pinocchio so long as he remained brave, truthful, and unselfish, he would stay a real boy. Я сказала Пиноккио, что до тех пор, пока он остается храбрым, честным и бескорыстным, он будет настоящим мальчиком.
Should the closing transaction fail, the repo item will stay with the party to the transaction who gave money. В случае дефолта по сделке закрытия предмет репо остается у стороны операции, дававшей деньги.
If he wants to stay, let him. Если он хочет, пусть остается.
If a child is born in prison he/she shall, based on the mother's wish, stay with the mother until the age of two. Если ребенок рождается в тюрьме, то по желанию матери он остается с ней до двухлетнего возраста.
Why does he stay here while I go on the suicide mission to rescue Terry's already dead girlfriend? Почему он остается, а я иду на самоубийство, чтобы спасти уже мертвую подругу Терри?
The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество.
It's always the same ones who leave and the same ones who stay. Всегда есть те, кто уезжает и те, кто остается.
Furthermore, people who emigrate from islands to the mainland tend to be more extraverted than people that stay on islands, and those that immigrate to islands. Более того, люди, эмигрирующие с островов на материк, как правило, более экстравертны, чем те, кто остается на островах, и те, кто иммигрирует на острова.
What forces a man to stay put in one place for a while, Downgrade his car, upgrade his house? По какой причине мужчина остается в одном месте какое-то время, понижать класс машины, но улучшать жилищные условия?
Gareth's glad that Laurel said she'll stay and see it through Гарет, что Лорел остается и будет здесь до самого конца
This will stay between you and me, but you know I can't allow you bringing anything of value from your age Это остается между нами, но вы знаете, что я не могу позволить принести что-нибудь ценное из вашего времени.
Once awarded, FIS is paid for a fixed period of between 4 and 12 weeks and the amount will stay the same during that period, even if earnings increase or other circumstances change. После получения права на пособие оно выплачивается в течение фиксированного периода от 4 до 12 недель, и в течение всего этого периода сумма остается неизменной, даже если уровень дохода возрастает или появляются другие обстоятельства.
She explained that the due diligence principle is applied to the inaction of the State, because when a State decides not to act, it does not stay neutral, but takes a stance for which it should be accountable. Она пояснила, что принцип должной осмотрительности применяется в отношении бездействия государств, поскольку, когда государство решает не принимать никаких мер, оно не остается нейтральным, а занимает позицию, за которую оно должно нести ответственность.
And remember, what you see here, what you hear here, what you say here, let it stay here, especially here. И запомните: всё, что вы увидели здесь, всё, что вы здесь услышали; всё, что вы здесь сказали - остается здесь и за эти стены не выходит.
So... you're going up to London as planned, and Louisa will stay here with the child? Что ж... ты уезжаешь в Лондон, как и планировалось, а Луиза остается здесь с ребенком?
Therefore, taxi company profits tend to stay local, while access economy profits, the majority of the money goes to the local driver, a portion of the profits flow out of the local community. Таким образом, прибыль компаний такси, как правило, остается локальной, в то время как прибыль от доступа к экономике, большая часть денег идет местному водителю, часть прибыли уходит из местного сообщества.
On 18 January 2002, further to the Committee's request, the Swedish Migration Board decided to stay enforcement of the expulsion decision until further notice, and, as a result, she remains lawfully in Sweden at the present time. 18 января 2002 года после обращения Комитета Шведский совет по вопросам миграции постановил приостановить исполнение решения о высылке вплоть до дальнейшего указания, в результате чего в настоящее время заявительница остается в Швеции на законном основании.
But Bosnia and Herzegovina remains a team effort in which the entire international community is engaged and must stay engaged if we are to see it through, as I believe we now can, to success. Вместе с тем Босния и Герцеговина по-прежнему остается страной, где задействованы общие усилия, в которых участвует и должно продолжать участвовать все международное сообщество, если мы хотим довести дело до успешного завершения, и я считаю, мы можем это сделать.
I believe that international law must have the last word, because it allows States, while offering guarantees, to enact legislation regulating the entry and stay of foreigners in their territory. Я считают, что последнее слово остается за международным правом, которое позволяет государствам, предусматривая соответствующие гарантии, издавать законодательные акты, регламентирующие порядок въезда и пребывания иностранцев на их территории.
He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов.
Crash is in trouble, he needs a place to sleep and I told him he could stay here, but as long as he's here, I'm staying so I can watch him. У Крэша проблемы, ему нужен ночлег и я сказала, что он может остаться у нас, но пока он остается в нашем доме, я остаюсь здесь чтобы приглядывать за ним.
The author continues to be unwell, but while the State party has made arrangements for him to be released from the detention centre and to return home with liberal arrangements to stay within the community with a member of his family, his legal status has not changed. Состояние здоровья автора остается неудовлетворительным, причем, хотя государство-участник приняло меры для того, чтобы он был освобожден из центра содержания под стражей и возвратился домой на условиях свободного проживания в соответствующей общине вместе с одним из членов своей семьи, его правовой статус не изменился.
Do you know, mine won't stay so long any more? Знаете, мой не так долго остается?