We want to get to the point in our maps of the early universe we can see whether there are any non-linear effects that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how space-time itself was actually created at the beginning moments. |
Мы хотим достигнуть в наших картах ранней Вселенной, и увидеть если там имели место нелинейные эффекты, которые начали движение, что дало бы нам намек на то, как пространство-время на самом деле создалось в начальных моментах. |
The polling stations opened to the voters at 7:00 AM, but voters, eager to take their own political fate into their hands, were starting to line up at 4:00 AM in the morning. |
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра. |
Because back then, video cameras were just starting to become popular, and people would bring them, parents would bring them, to their kids' football games to film their kids play football. |
В те годы, видеокамеры только начали входить в обиход, и люди брали их с собой, например, чтобы заснять своих детей на футбольном матче. |
Things are starting to percolate. |
Мысли опять начали двигаться в моей Голове. |
'My squad is starting to put it together right now.' |
Мои люди уже начали все анализировать |
We were just starting to get going here. |
Мы вроде только начали. |
Following the finalization and adoption by UNDG of the standard operating procedures for countries wishing to adopt the "Delivering as one" approach, they are already being implemented in some "Delivering as one" countries and were introduced to UNDAF roll-out countries starting in autumn 2013. |
После того, как ГООНВР окончательно разработала и приняла стандартные оперативные процедуры для стран, желающих присоединиться к инициативе «Единство действий», эти процедуры уже применяются в некоторых странах осуществления этой инициативы, а осенью 2013 года они начали применяться в странах осуществления РПООНПР. |
Starting the procedure... now. |
Начинаем процедуру... начали. |
Starting in 1738, towns in New Jersey began issuing liquor licenses to tavern keepers. |
Начиная с 1738 года, города Нью-Джерси начали выдавать трактирщикам лицензии на оборот спиртного (англ.)русск... |
Starting on 10 April 1994, the armed forces of Armenia, continuing their aggression against Azerbaijan, have launched a new large-scale offensive deep in Azerbaijani territory in the direction of Geranboy, Terter and Agdam. |
Начиная с 10 апреля 1994 года вооруженные силы Армении, продолжая агрессию против Азербайджана, начали новое широкомасштабное наступление в глубь азербайджанских территорий на Геранбой-Тер-Тер-Агдамском направлениях. |
Starting the company under a "Just for Fun" mentality, 9GAG's co-founders began using 9GAG as a résumé-builder for the 500 Startups accelerator program. |
Начиная, как сайт «просто для удовольствия», создатели 9GAG начали использовать 9GAG как резюме-строитель для программы по ускорению 500 Startups. |
Starting in the late Middle Ages, pitchblende was extracted from the Habsburg silver mines in Joachimsthal, Bohemia (now Jáchymov in the Czech Republic), and was used as a coloring agent in the local glassmaking industry. |
Начиная с конца Средних веков, настуран (уранит) начали добывать из серебряных рудников Габсбургов вблизи города Санкт-Иоахимшталь в Богемии (в настоящее время Яхимов, Чехия) и использовать как краситель в местном стекольном производстве. |
Starting May 21, Rania began filming for their MTV reality show Road to Fame in Los Angeles and other cities across the U.S. The show would feature the group's preparations for their U.S. debut and would air for three months. |
Начиная с 21 мая, RaNia начали снимать реалити-шоу под названием «Road to Fame» («Путь к славе») для канала MTV, съёмки проходили в Лос-Анджелеса и других городах США. |
The competitions were organized starting 1977 in all companies, schools, universities, military units, communes, cities and counties, in two editions: summer (March-October) and winter (November-February), with finals every two years. |
Соревнования начали проводиться с 1977 года на предприятиях, в школах, университетах, воинских частях, коммунах, городах и жудецах: с марта по октябрь проходили летние Дачиады, с ноября по февраль - зимние Дачиады. |
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other from the direction of the edge of the woods things had moved rapidly |
С того мгновения, когда они наконец-то услышали, как одна за другой со стороны леса к городу едут машины, события начали развиваться стремительно. |
In November 2010 Disqus began officially offering three add-on packages for web sites: Plus for $19/month, Pro for $199/month, and VIP starting at $999/month. |
С ноября 2010 года Disqus начали официально предлагать три дополнительных пакета: Plus за $19 в месяц, Pro за $199 в месяц и VIP по цене от $999 в месяц. |
Starting at dawn, our heroic troops began flushing out the Zeon monsters who've been poisoning our planet. |
На рассвете наши войска начали очистку от зеонских чудовищ, отравляющих нашу планету. |
They are removing it, and they are starting plasmapheresis. |
Ее удалили и начали плазмаферез. |
Your hair is starting to grow out. |
Твои волосы начали отрастать. |
Because back then, video cameras were just starting to become popular, and people would bring them, parents would bring them, to their kids' football games to film their kids play football. |
В те годы, видеокамеры только начали входить в обиход, и люди брали их с собой, например, чтобы заснять своих детей на футбольном матче. |
Starting to come back to you now, is it? |
Начали припоминать, я смотрю? |