Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стояли

Примеры в контексте "Standing - Стояли"

Примеры: Standing - Стояли
You were all standing there. Вы все там стояли.
How long have you been standing there? Как долго вы здесь стояли?
You were standing over yourself? Вы стояли над собой?
And where were you standing? И где вы стояли?
They were standing face to face. Они стояли лицом к лицу.
And we were standing too far away. И мы стояли слишком далеко.
And where were you standing in here, exactly? Где именно вы стояли?
You were all just standing there. Вы все стояли здесь.
But cars of traffic police were standing along sidewalks preventing people from stepping outside to traffic area. Но у тротуаров стояли автомобили ГАИ, которые не позволяли людям выйти на проезжую часть.
One second, they were standing on the balcony. Только что они стояли на балконе, а в следующее мгновение уже лежат на тротуаре.
Gretna police standing' there with their guns out, waiting to make us walk the hell back. Копы из Гретна (городок через реку от Орлеана) стояли там со своими ружьями, и не могли дождатся, когда же мы все уедем.
People moved along Surhanau Street for about an hour and a half, as people were mostly standing than walking. Движение по улице Сурганова длилось порядка полутора часов, поскольку люди больше стояли, чем шли.
We were standing in the center of campus, holding our signs, feeling we knew we were right. Мы стояли в центре кампуса, держа наши плакаты, чувствовали себя правыми.
Near the place where buses were standing, jackets, scarves, gloves and broken flag poles were left. Рядом с местом, где стояли автобусы, валялись куртки, шарфики, перчатки и поломанные древки.
The next thing he knew he saw his parents standing before him "seething with anger" at what had happened. Первое, что он увидел, когда очнулся, - своих родителей, которые стояли над ним, «кипя от злости».
When I took the picture of the two of you, you were standing in front of the murder board. Когда я вас фотографировал, вы стояли прямо перед доской.
You put me up on your shoulders so I could see the band as it marched by, but we were standing under a lamppost, (LAUGHS) And I smacked my head so hard I saw stars. Ты посадил меня на плечи, чтобы я увидела музыкантов, но мы стояли под фонарным столбом, (Смеется) и я так ударилась головой, что искры из глаз посыпались.
There were dozens of women who were standing in line, and they were clutching their infants very close. Десятки женщин стояли в очереди, крепко прижимая к себе младенцев.
Him and I spent 2 hours standing in line to buy fresh bloodworm. Мы два часа за свежим мотылем стояли.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended. Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth. В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
Michael D. Ashville and his brother, Dwayne Develle, were standing in front of their apartment complex on Bancroft Avenue in East Oakland when they were shot. Майкл Ди Эшвилл и его брат Дуэйн Девелл стояли у своего дома на Бэнкрофт Авеню в Восточном Окленде, когда были застрелены.
Why were you standing in front of the mayor with your legal concealed sidearm? Почему вы стояли, ожидая шествие мэра с вашим легальным зарегистрированным личным оружием?
The remaining 14 were unclear, but some of the fatalities may have been standing on the platform and hit by the derailed locomotives of the Liverpool train. Про оставшихся это не удалось выяснить, но некоторые из них, возможно, стояли на платформе и были задавлены опрокинувшимися локомотивами поезда на Ливерпуль.
With Netviewer Present you will communicate with your audience on a highly personal level, as if you were standing in the same room - but without the hassle and expense of traveling. Вы построите общение с аудиторией таким образом, как если бы вы сами стояли перед зрителями, но при этом вам не потребуется тратить время и деньги на приезд к ним.