Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стояли

Примеры в контексте "Standing - Стояли"

Примеры: Standing - Стояли
That the room we'd been standing in was not the same one as we're looking at now, on top of the house. Что комната, в которой мы стояли была не той, на которую мы смотрим сейчас, на вершине дома.
And, by the way, the people on the blue and white maidan were also standing for themselves. И так же, кстати, на голубом Майдане люди тоже стояли за себя.
Director Stephen Williams described filming at the sea as challenging, since the waves caused cameras, lighting and the scenery where the actors were standing to be "moving out of sync with one another". Режиссёр Стивен Уильямс назвал съёмки в море вызовом, поскольку волны заставляли камеры, освещение и декорации, на которых стояли актёры, «синхронно передвигать друг друга».
However, Caleb soon comes to the house to inform her that the kids have been found standing on the side of the road. Но вскоре дедушка Джека, Калеб, приезжает, чтобы сообщить ей, что дети были найдены, они стояли на обочине дороги.
She would've called me to drive her to the hospital, And we wouldn't be standing here discussing whether She might die of hypothermia or merely never walk again. Она позвонила бы мне, чтобы я отвезла ее в больницу, и мы не стояли бы здесь, обсуждая, умрет ли она от гипотермии или просто никогда больше не начнет ходить.
And depending on who those people were that were standing near me the possibility of a story about me being good in bed. И, в зависимости от того, кем были те люди, что стояли рядом со мной возможность возникновения сюжета о том, что я хороша в постели.
I'm thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me, and you told me a story. Я вспоминаю тот момент, Шерил, когда мы стояли за кулисами, ты повернулась ко мне, и рассказала мне одну историю.
If he wanted to kill us, he could have picked us off while we were standing next to O'Shaughnessy. Если бы он хотел убить нас, он сделал бы это, пока мы стояли рядом с О'Шогнесси.
And so there we were, the detective and I, standing in her kitchen, and... she made me... a sandwich. И вот мы с детективом стояли на кухне, и... она сделала мне... сэндвич.
I saw two soldiers on top of the roof standing there holding their guns down at something on the roof that I couldn't see. Я видел двух солдат на крыше, которые там стояли и направляли свое оружие вниз на что-то на крыше, чего я не мог видеть.
I would like to thank all those nations across the globe that resisted illegal pressure - and in many cases attempts at bribery - by standing firm in their non-recognition of those territories of Georgia now occupied by a foreign force. Я хотел бы поблагодарить все те страны в разных регионах мира, которые, несмотря на оказываемое незаконное давление - и во многих случаях на попытки подкупа - твердо стояли на позиции непризнания независимости этих грузинских территорий, оккупированных в настоящее время иностранными войсками.
Where were you standing when you heard all this? Где вы стояли, когда это произошло?
Lana, how many times have we been standing here avoiding what we both want? Послушай, Лана, сколько раз мы стояли здесь, избегая того, чего мы оба хотим?
The international community was also facing the challenges of transition, namely, handing over the reins to the Bosnian Government - not doing their job for them when there were difficult decisions to make but standing close by to assist, advise and guide where needed. Перед международным сообществом также стояли задачи переходного плана, а именно: передать бразды правления боснийскому правительству, то есть не брать на себя его функции тогда, когда предстоит принять трудные решения, но быть рядом, чтобы в случае необходимости оказывать содействие, помогать советом и инструкциями.
We wouldn't even be standing here talking about Stokes if it wasn't for him. Мы бы не стояли сейчас здесь, обсуждая Стокса, если бы не он.
Thousands and thousands of years ago, the First Men stood here where we're standing all through the long night. Мы стоим там же, где за много тысяч лет до нас стояли Первые люди - всю Долгую ночь напролет.
You were standing there looking at his footprints, and your first thought was he didn't kill Rada Hollingsworth? Вы стояли там, глядя на его следы, и думали, что он не убивал Раду Холлингсворт?
All the rangers are standing outside and they see me and they're like, Все они стояли снаружи и смотрели на меня типа:
For myself, for Katniss, we know that without Rue and without Thresh, we wouldn't be standing here today. И от себя и от Китнисс скажу, что без Руты и без Цепа мы не стояли бы здесь сегодня.
"When he came in, they were standing motionless, in the red light of an American bar, welcoming, smiling." Они были там, когда он вошёл. Стояли неподвижно в красном свете от американского бара. Приветливые...
I just didn't want to leave you standing out there thinking that I could help you, when I can't. Я не хотела, чтобы вы стояли, думая, что я могу вам помочь, тогда как я не могу.
One night, I looked over at him, and these pale, white figures were standing over his bed, scary-looking figures, just staring at him. Как-то ночью я посмотрел на него и увидел бледные, белые фигуры, которые стояли вокруг его кровати, они жутко выглядели и просто на него смотрели.
Mid-engine, so it was kind of like a Ferrari if you were standing five miles away and squinting! Среднемоторная, в некоторой степени как Феррари если вы стояли в 5 милях от нее и прищурились!
In Kiev, bread and other food products were distributed to workers by food cards according to daily norm, but even with cards, bread was in limited supply, and citizens were standing overnight in lines to obtain it. В Киеве хлеб и другие продукты питания раздавались людям по продовольственным карточкам в соответствии с суточной нормой, но хлеб был в дефиците, и граждане стояли всю ночь в очереди, чтобы получить его.
Is that why you were standing so close to him, flirting with him? Так вот почему вы стояли так близко, позволяли ему слюнявить ваши руки.