Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стояли

Примеры в контексте "Standing - Стояли"

Примеры: Standing - Стояли
But no, a knife was plunged into his back while you were standing next to him, joined at the wrists! Так нет же, ему воткнули нож в спину, когда вы стояли рядом и были скованы с ним запястьями!
If I had told Dunbar about Frank... about how he knew about the laundering, he wouldn't be president and we wouldn't be standing here. Если бы я рассказал Данбар о Фрэнке, что он знал об отмывании денег, он бы не был президентом, и мы бы тут не стояли.
All the people of Anatevka are standing around with their goats, she tripped and they have to reset the goats! Все люди Анатевки стояли вокруг с их козами, она споткнулась и они бросили своих коз!
You come here often. I've seen you standing here just watching. Вы сюда часто приходите как вы стояли здесь и просто смотрели
Everybody standing there waving and grinning like these celebrities are so important, and you just think, do you watch the news, you people? Все они стояли, махали и ухмылялись, как будто знаменитости - такая важность, а ты думаешь: Люди, вы, вообще, смотрите новости?
Now, you're sure that you were standing here, Looking out this window When you saw Dr. Итак, вы уверены, что стояли здесь, смотрели в это окно, когда увидели, как доктор Брэдстон убивает жену?
Then we're standing there one night, on the rocks and, Niklas, you owned up to your little prank: И однажды ночью мы стояли на скалах и ты, Никлас, признался в своем маленьком розыгрыше.
He stated that he was able to recognize the author as the street light in front of the house illuminated the entrance where the three men were standing, and that he saw the author firing at Michael Demercado. Он утверждал, что смог узнать автора, так как уличный фонарь перед домом освещал вход, у которого стояли три указанных лица, и он видел, как автор стрелял в Майкла Демеркадо.
Then what are you doing outside of the cab, standing over her in the park? Тогда что вы делали выйдя из машины, когда стояли над ней в парке, а?
You were standing where you are now, asking how good security is. Вы стояли на этом же месте, и спрашивали, все ли надежно?
and if she wanted to hurt you, you wouldn't be standing here, right now. если б она хотела вас убить, вы бы тут уже не стояли.
A couple of weeks ago we were standing around just like this and we saved Malia, remember? Пару недель назад мы стояли так же, как сейчас, и мы спасли Малию, помните?
Yes, when you were standing over this animal with a stick, you called it a "her." Да, когда вы стояли над этим животным с палкой, вы назвали его "она".
We wouldn't be standing here if it weren't for him. Мы бы здесь не стояли, если бы не он
Well, it is now, because we've been standing about arguing about it! Ну, теперь да, потому что мы стояли и спорили здесь всё это время!
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you? Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Alicia, tell us exactly where you were standing when you were on the phone with Elaine, telling her to bring the drugs to the building. Алиша, расскажите нам, где именно вы стояли, когда говорили по телефону с Элейн и просили принести наркотики в здание?
Colonel, if we really intended you harm, do you believe you'd be standing there? Полковник, если бы мы, действительно, намеревались причинить вам вред, вы думаете, стояли бы там.
So we're standing in Grand Central Station, and he looks at me, and he says, "I don't want to do this anymore." Так что мы стояли на Центральном вокзале Нью-Йорка, и он посмотрел на меня и сказал, что не хочет больше это делать.
Maybe if you guys had a little bit of it, you wouldn't be in this mess in the first place... and then we wouldn't be standing here tryin' to figure out which one of you we have to kill. Может, если бы у вас была хоть капелька сострадания, вы бы не были в таком замешательстве... и мы бы не стояли здесь, пытаясь выяснить, кого из вас мы должны убить.
"The student was standing in front of her,"the sin, her husband, Перед нею стояли студент, воплощение греха, её муж,
OK, we're standing in the pedestrian crossing, alright, and I clearly pushed the button three times, OK? Ладно, мы стояли на пешеходном переходе, и я явно нажал на кнопку три раза, понимаешь?
We were standing out in the desert all alone and, thinking about my house, he said, "Did it ever occur to you if you built stuff more permanent, somewhere in 2000 years somebody's going to like it?" Мы стояли совсем одни в пустыне, и, думая о моем доме, он сказал: «Думал ли ты о том, что если сделаешь материал более долговечным, то через 2000 лет он кому-нибудь понравится?»
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV? Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по ТВ?
So we're all just standing around as it goes thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, thunk! Так что мы просто стояли вокруг и слушали стук, стук, стук стук, стук, стук!