| We'd hardly be standing here if we didn't approve. | Вряд ли мы бы стояли здесь, если бы не одобрили. |
| Do you recall where everyone was standing? | Ты помнишь, где все вы стояли? |
| You just don't remember how you were standing? | Вы не помните, где именно стояли? |
| I mean, you look different than you did when you were standing over here. | В смысле, чуть иначе, чем когда стояли здесь. |
| So they were just standing there? | То есть они просто там стояли? |
| Why are they just standing there not doing anything? | Почему они стояли и ничего не сделали? |
| Other displaced people gave accounts of seeing groups of captured men standing near the road with their hands behind their heads. | Другие перемещенные лица сообщили о том, что они видели группы захваченных в плен мужчин, которые стояли возле дороги с заложенными за голову руками. |
| Well if it was on 42nd and Broadway, we'd be standing in front of the Automat. | Если бы он стоял на 42-й и Бродвее - мы бы сейчас стояли перед автоматом. |
| Pauline, Clayton, this is exactly how you were standing? | Полин, Клейтон, вы именно здесь стояли? |
| So then, as we were leaving we were just kind of standing there, and she was smiling at me. | Затем, когда мы уходили... Мы просто стояли там и она мне улыбалась. |
| So, we're standing on the platform, and I feel this presence over my shoulder. | Значит, мы стояли на платформе, и я почувствовал, что за спиной кто-то стоит. |
| Has your shoulder ever moved, not while dancing, while standing? | А ваши плечи двигались, пока вы не танцевали, а просто стояли? |
| It was in the middle of two other houses, which were both still standing but which had also been occupied by the IDF. | Он находился между двумя другими домами, которые еще стояли, но тоже были заняты ЦАХАЛ. |
| Do you remember how long you were standing outside the bank? | Вы не помните как долго вы стояли перед банком? |
| All three of them were just standing there going through my file like I was on trial or something. | Они стояли там втроем и обсуждали меня, как на каком-то суде. |
| If it hadn't been for our little talk the other day, we'd both be standing here staring at our shoes. | Если бы не наша недавняя небольшая беседа, мы стояли бы сейчас и разглядывали свои ботинки. |
| How were you standing when you were kissing? | Мне нужно знать, как вы стояли, когда целовали своего мужа. |
| You were standing on this platform and then suddenly you're failing and failing and boom... you wake up. | Вы стояли на этой платформе и затем внезапно вы уже падаете и падаете и бам... вы проснулись. |
| 3 years ago, you broke into your ex-boyfriend's home, and when he woke up, you were standing over him holding a knife. | З года назад, Вы вломились в дом Вашего бывшего, и когда он проснулся, Вы стояли над ним, держа нож. |
| You were there, standing straight and still, | Вы стояли там, такая прямая, неподвижная, |
| Could you go back to where you were standing? | Не могли бы вы вернуться туда, где стояли? |
| and standing along the cliff tops and clapping and cheering, | Они стояли на скалах и хлопали и подбадривали меня. |
| I didn't know you were standing there when I said that, okay? | Я не знал, что вы стояли там, когда я это сказал, хорошо? |
| If he hadn't brought the darkness back to Storybrooke, we wouldn't even be standing here right now. | Если бы он не вернул тьму в Сторибрук, мы бы вообще тут не стояли. |
| As they were all standing there, chattering away, trying to make sense of it all, | Когда они все стояли там и болтали, пытаясь найти в этом какой-то смысл |