Примеры в контексте "Staffing - Штат"

Примеры: Staffing - Штат
A negative result of the doubling of troops serving in field missions and the surge in the number of actual missions is the reduction in the staffing of the UNSAS team to only one officer. В связи с удвоением численности военнослужащих в полевых миссиях, а также увеличением числа действующих миссий штат Группы по резервным соглашениям по существу сократился до одного сотрудника.
Under the regulations on the Centre for Human Rights and its structure, staffing and funding, confirmed by parliamentary decree No. 57 of 20 March 2008, the number of staff was increased to 55. Положением центра по правам человека, структура, штат персонала и тип его финансирования, утвержденная решением парламента Nº 57 от 20.03.2008, штат персонала была увеличен до 55 единиц.
In order to support the expansion of UNIFIL, it is proposed to increase the civilian staffing establishment of UNIFIL by 81 posts, comprising 34 additional international staff and 47 local staff. В связи с расширением ВСООНЛ предлагается увеличить штат гражданских сотрудников ВСООНЛ на 81 должность, включая 34 новые должности международных сотрудников и 47 местных сотрудников.
The current staffing establishment for language support to the Appeals Chamber at The Hague comprises one P-4 reviser, one P-3 interpreter/ translator and one General Service (Other level) bilingual secretary (ibid., paras. 152-155). Нынешний штат Группы языковой поддержки Апелляционной камеры в Гааге включает одного редактора С-4, одного устного/письменного переводчика С-3 и одного секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания (прочие разряды) (там же, пункты 152 - 155).
The proposed staffing for the Mine Action Unit includes one P-3 Liaison/Planning Officer (Chief of Unit) and one local staff, assisted by six military personnel. Предлагаемый штат Группы по разминированию состоит из одного сотрудника по вопросам связи/планирования (начальника Группы) класса С-З и одного сотрудника местного разряда, которым будут оказывать помощь шесть военнослужащих.
The Advisory Committee recalled that the General Assembly had yet to approve the budget for the Base and the staffing table for the period 1 July 1996-30 June 1997. Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея еще должна утвердить бюджет Базы материально-технического снабжения и штат на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
Once the General Assembly had approved the budget and staffing table, ad hoc measures would cease, which would result in changes in the situation of the staff at the Base and would lead to an increase in expenditures relating to payment of staff entitlements. Как только Генеральная Ассамблея утвердит бюджет и штат, такие предписания утратят силу, что приведет к изменению положения персонала Базы и увеличению расходов, на выплату пособий и надбавок.
Accordingly, the total staffing of extrabudgetary posts is proposed at one P-4, eight P-3 and one P-2/1 for crime analysts and two P-3 for scene-of-crime investigators. Таким образом, предлагается следующий общий штат внебюджетных должностей: одна должность класса С-4, восемь должностей класса С-3 и одна должность класса С-2/1 для экспертов по анализу преступлений и две должности класса С-3 для следователей, работающих на месте преступления.
The total proposed staffing for the Fuel Management Unit is 32 posts; for the Contracts Management Unit it is 26 posts. Общий штат Группы управления топливными запасами предлагается в количестве 32 должностей; предлагаемый штат Группы по контролю за исполнением контрактов составляет 26 должностей.
It is also proposed that the staffing of the Engineering Section be strengthened through the reassignment of one existing post of Handyman (national General Service) from the General Services Section and the revision of its functional title to Assets Management Assistant. Предлагается также укрепить штат Инженерно-технической секции за счет перераспределения одной должности разнорабочего (национальный сотрудник категории общего обслуживания) с переводом из Секции общего обслуживания и переименованием в должность младшего сотрудника по управлению имуществом.
The earlier plan to have a small staffing complement as a liaison capacity with the African Union directly in Addis Ababa was subsequently amended in view of the existence of the United Nations planning team in Addis Ababa supporting the African Union's Strategic and Planning Management Unit. Прежний план, предусматривающий небольшой штат для поддержания связи с Африканским союзом непосредственно в Аддис-Абебе, был впоследствии изменен с учетом присутствия там подразделения Группы Организации Объединенных Наций по планированию, которое предоставляет технические и экспертные консультации Группе стратегического планирования и управления Африканского союза.
Accordingly, with a view to expediting the investigation process at remote and inaccessible locations, it is proposed to strengthen the staffing establishment of the Team through the establishment of 10 National Investigator posts at the National Officer level. В этой связи для ускорения процесса расследований в удаленных и недоступных точках предлагается расширить штат Группы, создав 10 должностей национальных следователей категории национального персонала.
The proposed staffing of the provincial offices reflects the abolition of the 176 positions approved for the establishment in 2009 and 2010 of the four offices (Ghazni, Helmand, Pansher and Sharan), which, based on security assessments, has been postponed. Предлагаемый штат провинциальных отделений отражает упразднение 176 должностей, утвержденных для создания в 2009 и 2010 годах четырех отделений (Газни, Гильменд, Панджшер и Шаран), которое было отложено по результатам оценки ситуации в плане безопасности.
Accordingly, the staffing requirement of the Electoral Assistance Office has been cut by 22 per cent, from 22 in 2011 to 17 in 2012. Штат Управления по оказанию помощи в проведении выборов был соответственно сокращен на 22 процента, с 22 сотрудников в 2011 году до 17 сотрудников в 2012 году.
In the light of the experience gained during its first two years of operation, the Secretary-General believes that the present staffing of the Office of Staff Legal Assistance must be strengthened in order for it to fulfil its mandate. С учетом опыта, накопленного за первые два года функционирования Отдела, Генеральный секретарь полагает, что нынешний штат Отдела юридической помощи персоналу необходимо укрепить, с тем чтобы Отдел мог выполнять свой мандат.
UNDP informed the Board that the establishment of six additional posts had been decided upon by UNDP senior management in the second quarter of 2006 in order to improve the country office audit coverage and strengthen the Office of Audit and Performance Review staffing. ПРООН сообщила Комиссии, что во втором квартале 2006 года старшее руководство ПРООН приняло решение учредить еще шесть должностей, что позволит расширить сферу охвата ревизиями страновых отделений и укрепить штат Управления ревизии и анализа эффективности работы.
The current staffing capacity of the Project Services Audit Section will be maintained during the first half of 2007 as part of the transition arrangement relating to the establishment of the UNOPS in-house internal audit office. В контексте переходных мер, связанных с созданием собственного подразделения ЮНОПС по внутренней ревизии, нынешний штат Секции ревизии осуществления проектов в течение первой половины 2007 года останется без изменений.
The current staffing of the Unit consists of one Political Affairs Officer (P-3), who undertakes reporting obligations and support for ad hoc missions and special envoys and who would continue to provide technical and substantive backup in the implementation of mandates. Нынешний штат Группы состоит из одного сотрудника по политическим вопросам (С-З), который отвечает за подготовку докладов и оказывает поддержку специальным миссиям и посланникам и который будет продолжать оказывать техническую и оперативную поддержку деятельности по выполнению мандатов.
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, its proposed staffing establishment reflects the drawdown of staff based on the actual incumbencies as at 30 June 2008. Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года ее предлагаемый штат отражает сокращение численности персонала с учетом фактической численности по состоянию на 30 июня 2008 года.
Given the existing staffing capacity of the Special Investigations Unit (8 Field Service and 6 national General Service), the Committee is not convinced that this post is required. Учитывая нынешний штат Специальной группы по расследованиям (8 должностей категории полевой службы и 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания), Комитет не убежден в необходимости этой должности.
With a view to strengthening the coordination, compilation, review and monitoring functions and given the need to respond and function in a speedy and effective manner in order to meet the above priorities, it is proposed to strengthen the staffing establishment of the Office. Для укрепления функций координации, сбора информации, анализа и контроля и с учетом необходимости оперативного и эффективного реагирования и функционирования для решения перечисленных приоритетных задач предлагается усилить штат Канцелярии.
It is proposed to abolish the Training Section and to redeploy its functions and staffing complement (1 P-3, 2 National Officers, 2 Local level, 2 United Nations Volunteers) to the newly established Training Unit under the Human Resources Section. Предлагается упразднить Учебную секцию и придать ее функции и штат (1 сотрудник С3, 2 национальных сотрудника, 2 сотрудника местного разряда, 2 добровольца Организации Объединенных Наций) вновь созданной Учебной группе Секции людских ресурсов.
Mr. Mussenden (United Kingdom) said that the Department of Health was committed to its women's mental health strategy and had increased the staffing and resources devoted to it and issued guidance on implementing the strategy. Г-н Массенден (Соединенное Королевство) говорит, что Министерство здравоохранения разрабатывает стратегию в области психического здоровья женщин, увеличило выделяемые на это средства и штат служащих и выпустило инструкции по реализации этой стратегии.
The Advisory Committee notes from paragraph 28 of the report that the Executive Director is seeking the approval of the Executive Board to establish a UNOPS office in Rome, with staffing through relocation of two posts from headquarters. Ссылаясь на пункт 28 доклада, Консультативный комитет отмечает, что Директор-исполнитель испрашивает санкции Исполнительного совета на создание отделения ЮНОПС в Риме, штат которого будет укомплектован за счет перевода двух должностей из штаб-квартиры.
Decides to maintain the staffing for the General Services Office for the Observer Mission at the level currently funded under the provisions of its resolution 61/283; постановляет сохранить штат Отдела общего обслуживания Миссии по наблюдению исходя из нынешнего объема финансирования в соответствии с положениями ее резолюции 61/283;