In fact, it is anticipated that during such a transition, the 15-day benchmark and the relevant processing ratios would likely be adversely affected, especially if the respective staffing component is not strengthened with adequate lead time. |
Предполагается, что этот переход окажет негативное воздействие на соблюдение 15-дневного предельного срока и других важных показателей, связанных с оформлением пособий, особенно в том случае, если штат сотрудников до указанного перехода не будет расширен. |
Under civilian staffing, the Advisory Committee recommended reductions of one P 5, seven P-4, four P-3 and three National Professional Officer posts. |
Что касается численности гражданского персонала, то Консультативный комитет рекомендует сократить штат на одну должность класса С5, семь должностей класса С4, четыре должности класса С3 и на три должности национальных сотрудников-специалистов. |
The staffing will consist of an Executive Director, which is proposed at the Assistant Secretary-General level, one Director-level official, six Professionals and five General Service. |
Штат Целевого фонда будет состоять из директора-исполнителя, для которого предлагается создать должность уровня помощника Генерального секретаря, одного сотрудника уровня директора, шести сотрудников категории специалистов и пяти сотрудников категории общего обслуживания. |
With limited core staffing on one-year contracts and additional personnel engaged through project or non-staff contracts, UNOPS can flexibly reduce or expand its operations based on client demand. |
Располагая немногочисленным персоналом, работающим по одногодичным контрактам, а также дополнительным персоналом, работающим по проектным контрактам или по контрактам, предоставляемым не входящим в штат сотрудникам, ЮНОПС может гибко сокращать или расширять свои операции исходя из клиентского спроса. |
The BFEG for equality between men and women has also undergone budget cuts as well as a staffing cut that substantially limits its activities. |
Бюджет и штат Федерального бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ФБВР) также подверглись сокращению, что существенно ограничивает его деятельность. |
To meet the challenge, it is proposed to increase the staffing complement by 86 positions for 6 Regional/Field Security Coordination Officers, 6 Provincial Security Officers and 74 Security Guards. |
Для решения связанных с этим задач предлагается увеличить штат на 86 сотрудников: 6 сотрудников по координации вопросов безопасности на региональном/местном уровне, 6 сотрудников по безопасности на уровне провинций и 74 охранников. |
To ensure the same standard of quality and efficiency is maintained at this interface between local prosecution offices/courts and the Office of the Prosecutor, core staffing is required to support this work during the biennium 2012-2013; |
В целях обеспечения поддержания на прежнем уровне качества и эффективности работы этого подразделения, служащего механизмом взаимодействия между местными органами обвинения/судами и Канцелярией Обвинителя, необходимо сохранить основной штат для поддержки этой деятельности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов; |
Support account staffing establishment by grade/level |
Штат финансируемых по вспомогательному счету должностей с разбивкой по классам/категориям |
Please provide a description of the staffing and other resources of the Department of Gender Equality in the Ministry for Social Affairs. Please describe in detail the information strategy used in respect of the Gender Equality Board and comment on its impact |
Пожалуйста, сообщите, какой штат сотрудников и какие ресурсы имеются в распоряжении департамента по вопросам гендерного равенства, действующего в составе министерства социальных дел. |