Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Штатных

Примеры в контексте "Staffing - Штатных"

Примеры: Staffing - Штатных
The Board is also concerned that the Governing Council has neglected to implement the audit recommendation to increase the internal audit staffing, while the Commission's Secretariat had also recommended doing so. Комиссия также выражает озабоченность по поводу того, что Совет управляющих не счел нужным выполнить рекомендацию ревизоров об увеличении числа штатных должностей внутренних ревизоров, в то время как секретариат Комиссии также рекомендовал сделать это.
For example, while the proposed staffing table for administrative services of UNPF provides for 533 posts, the proposed staffing tables for administrative services for the new missions provide for 586 posts for UNMIBH and 579 posts for UNTAES. Например, в предлагаемом штатном расписании для административного обслуживания МСООН предусматривается 533 должности, тогда как в предлагаемых штатных расписаниях для административного обслуживания новых миссий предусматривается 586 должностей для МООНБГ и 579 должностей для ВАООНВС.
a. Participation in all mission-planning and deployment activities, including determination of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; and management of staffing tables, posts and vacancies; а. участие во всех мероприятиях по планированию и развертыванию миссий, включая определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; а также составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;
The proposed 2007/08 civilian staffing establishment, which takes into account the above-mentioned recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of the Mission's staffing and organizational structure, includes 170 additional posts and positions as shown in the summary table below: International staff Предлагаемое штатное расписание гражданского компонента на 2007/08 год, составленное с учетом вышеупомянутых рекомендаций консультантов, которые провели всеобъемлющий обзор штатного расписания и организационной структуры МООНДРК, включает 170 дополнительных штатных и временных должностей, краткая информация о которых приводится в таблице ниже:
All sections are now fully operational, with a vacancy rate of 7.0 per cent representing only four posts out of a staffing establishment of 57 posts funded from the support account as at December 2011. В настоящий момент все подразделения функционируют должным образом, а доля вакантных должностей составляет 7,0 процента - вакантными являются только четыре должности из 57 штатных должностей, которые, по состоянию на декабрь 2011 года, финансировались из вспомогательного счета.
It developed guidelines and standard operating procedures for a variety of operational and support areas, including generic staffing templates for medium-sized missions, 349 generic job profiles and specifications, staff and standard cost elements of a newly developed electronic budget model. Он разработал руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры для широкого круга оперативных и вспомогательных функций, включая макеты типовых штатных расписаний для миссий среднего размера, 349 общих описаний должностей и спецификации и кадровые и стандартные стоимостные параметры в рамках недавно разработанной электронной модели бюджета.
The current cost estimate represented a slight increase over that for the previous period, and reflected the staffing needs of the Office of the Deputy Special Envoy, the previous recruitment of international staff, and increases in local spare-parts and maintenance costs. Нынешняя смета расходов отражает незначительное увеличение по сравнению с предыдущим периодом и исчислена с учетом штатных потребностей Канцелярии заместителя Специального посланника, количества ранее набранных международных сотрудников и роста расходов на закупку на местном рынке запасных частей и эксплуатационных расходов.
The increase in staffing requirements relate to the work of the Joint Ceasefire Commission and its meetings, particularly in coordinating and resolving issues relating to the implementation of the ceasefire agreements, including military issues. Увеличение штатных потребностей обусловлено объемом работы Совместной комиссии по прекращению огня и ее заседаниями, в частности посвященными координации и урегулированию вопросов, касающихся осуществления соглашений о прекращении огня, включая военные вопросы.
As indicated in paragraph 10 of the present report, the existing staffing capacities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management would be insufficient to provide the immediately required adequate administrative, technical, logistic and related support for the expansion of UNIFIL. Как указано в пункте 10 настоящего доклада, нынешних штатных возможностей Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления будет недостаточно для непосредственного обеспечения адекватной административной, технической, материально-технической и связанной с ними поддержки расширения ВСООНЛ.
This component is expected to achieve its objectives on the assumption that adequate human and financial resources are provided and member organizations provide advance notice to the Fund of expected growth or reduction in their staffing tables during the upcoming biennium. Предполагается, что по этому компоненту запланированные цели будут достигнуты при условии выделения необходимых людских и финансовых ресурсов, а также при том условии, что организации-члены заблаговременно направят в адрес Фонда уведомления о расширении или сокращении их штатных расписаний в течение предстоящего двухгодичного периода.
Increased staffing requirements in the field are attributable to the deployment to the east of the country of three brigades comprising 12,935 military personnel, as well as 344 military observers and 141 civilian police and the establishment of a logistical support base in Entebbe. Увеличение штатных потребностей на местах обусловлено развертыванием на востоке страны трех бригад численностью 12935 военнослужащих, а также 344 военных наблюдателей и 141 гражданского полицейского и созданием базы материально-технической поддержки в Энтеббе.
Notably, the longer-term problem related to the identification and permanent redeployment of specific established posts from programmes, which often have their own emerging priority staffing needs, does not occur in the implementation of the limited discretion experiment. Примечательно, что в ходе осуществления эксперимента по предоставлению ограниченных полномочий не возникает проблемы более долгосрочного характера, связанной с выявлением соответствующих штатных должностей в рамках программ, по линии которых возникают свои новые приоритетные потребности в кадровых ресурсах, и постоянной передачей таких должностей в другие программы.
The current location of the 37 established high-level posts, as reflected in the staffing table approved by the General Assembly in its resolution 47/212 B, is as follows: Существующее распределение этих 37 штатных должностей высокого уровня в соответствии со штатным расписанием, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/212 В, выглядит следующим образом:
They are used primarily to calculate staffing requirements for conferences and meetings held away from established headquarters and to estimate temporary assistance requirements when workloads are expected to exceed established capacity. 25E. Они используются главным образом для расчета потребностей в персонале для обслуживания конференций и заседаний, проводимых за пределами установленных штаб-квартир, и оценки потребностей во временном персонале в случаях, когда ожидают, что объем рабочей нагрузки превысит возможности штатных ресурсов.
The Secretary-General proposed to transfer the 128 UNIDO staff members to the United Nations staffing table and to convert 40 posts from temporary assistance for meetings, listed in the table under "Changes proposed" to established posts at no additional cost. Генеральный секретарь предложил перевести 128 штатных сотрудников ЮНИДО в штат Организации Объединенных Наций и преобразовать 40 должностей, проходящих по статье временной помощи для обслуживания заседаний и показанных в таблице по графе "Предлагаемые изменения", в штатные должности, что не повлечет дополнительных расходов.
As shown in table 3(a), the UNOPS staffing table for 1994-1995 comprises 244 established posts (91 Professional and 153 General Service posts). Как показано в таблице 3а, штатное расписание УОПООН на 1994-1995 годы включало 244 штатных должности (91 должность категории специалистов и 153 должности категории общего обслуживания).
Taken together with the abolition of the 19 established posts, therefore, the Secretary-General's proposed programme budget involved some shift of resources from permanent to temporary staff, but did not reduce the overall resources proposed for staffing in the Office of Conference Services. Поэтому предложенный Генеральным секретарем бюджет по программам, если его рассматривать совместно с предложением об упразднении 19 штатных должностей, предусматривает определенное перераспределение ресурсов между постоянным и временным персоналом, однако общий объем ресурсов, предложенных на персонал Управления по обслуживанию конференций, не сократился.
However, in the light of experience since 1997, the Secretary-General decided to postpone the request for further posts in 1999 in order to allow more time for the Secretariat to consolidate its resources and evaluate its future staffing requirements. Однако с учетом опыта, накопленного с 1997 года, Генеральный секретарь постановил не запрашивать на 1999 год дополнительных штатных единиц, с тем чтобы дать Секретариату больше времени на консолидацию своих ресурсов и оценку своих будущих кадровых потребностей.
The Electronic Support Services and Communications Section, Buildings Management, Procurement, and Court Management and Support Services Units have also incorporated the effect of the project into their 1997 staffing requests. Секция электронного обеспечения и связи, Группа эксплуатации зданий, Группа закупок и Служба организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания также учли последствия этого проекта в своих испрашиваемых штатных расписаниях на 1997 год.
Local medical authorities and institutions are responsible for the medical care of the inmates of children's homes and other boarding institutions, each of which is obliged to have medical staffing at the levels laid down. На местные органы и учреждения здравоохранения возложена обязанность обеспечения лечебно-профилактическими мероприятиями воспитанников домов ребенка, детских домов и других интернатных учреждений, каждое из которых обязательно имеет штатных медицинских работников в соответствии с действующими нормативами.
As at 31 October 2008, the staffing establishment of the Integrated Support Services would comprise 130 posts and 29 United Nations Volunteer positions, a total of 159 posts and positions. По состоянию на 31 октября 2008 года штат объединенных вспомогательных служб будет состоять из 130 штатных должностей и 29 внештатных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, т.е. в общей сложности из 159 штатных и внештатных должностей.
With regard to the concerns expressed at the level of established posts, the same level of staffing support as in the current biennium was considered appropriate for the biennium 2000-2001, when it was proposed to have the same level of meetings. Что касается обеспокоенности, выраженной по поводу количества штатных должностей, то количественный состав персонала, предусмотренный на текущий двухгодичный период считается приемлемым и для двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, в котором, как предполагается, будет проведено такое же количество заседаний.
The main objectives of the OIOS review were to determine the efficiency and effectiveness of the policies and procedures of the Department of Peacekeeping Operations for recruiting mission staff and to suggest improvements to ensure that the staffing needs of field missions were better served. Основные задачи обзора УСВН заключаются в определении эффективности и действенности политики и процедур Департамента операций по поддержанию мира в отношении найма сотрудников миссий и предложении улучшений в целях обеспечения лучшего удовлетворения штатных потребностей полевых миссий.
V. The proposed staffing table, as shown in table 16A., provides for 566 established regular budget posts and represents an increase of one P-4 and one Local level post. В предлагаемом штатном расписании, приведенном в таблице 16А., предусматривается 566 штатных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и увеличение на одну должность класса С-4 и одну должность местного разряда.
A total staffing complement of 119 posts is proposed under component 3, restoration and extension of State authority, which is made up of the Justice and Corrections Section and Civil Affairs Section (see A/69/557, table 5). По компоненту З, восстановление и распространение государственной власти, который включает Секцию по вопросам правосудия и пенитенциарным учреждениям и Секцию по гражданским вопросам, предлагается в общей сложности 119 штатных должностей (см. А/69/557, таблица 5).