The outcome of this review, and the related administrative support requirements, are reflected in the proposed staffing in the present report. |
Результат данных обзоров, а также соответствующие потребности в административной поддержке отражены в содержащихся в данном докладе предлагаемых штатных расписаниях. |
Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. |
Кроме того, им делегированы полномочия и обязанности в области составления штатных расписаний и управления должностями в целях обеспечения надлежащего планирования штатов и замены выбывающих сотрудников. |
The proposed staffing table provides for the establishment of 23 additional established posts and 18 temporary posts. |
Предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание дополнительно 23 штатных должностей и 18 временных должностей. |
This entails a reduction of 13 posts and positions in the staffing establishment of the Civil Affairs Section. |
В результате этого, в рамках штатного расписания Секции по гражданским вопросам предусматривается сокращение 13 штатных и внештатных должностей. |
The Office currently has an approved staffing of seven posts and two general temporary assistants positions. |
В настоящее время утвержденное штатное расписание Канцелярии состоит из семи штатных должностей и двух должностей временного персонала общего назначения. |
Management: reduction in the international staffing establishment |
Управление: сокращение штатных должностей международного персонала |
It is indicated that contractual services at Headquarters are undertaken by a staffing complement of 28 contractual personnel (ibid., para. 519). |
Кроме того отмечается, что услуги по контрактам в Центральных учреждениях будут оказывать 28 штатных сотрудников, занимающихся вопросами контрактов (там же, пункт 519). |
The adjustments to the Security Section and Mission Support Division staffing structures will result in the net reduction of eight posts and two United Nations Volunteer positions. |
Изменение кадровой структуры Сектора безопасности и Отдела поддержки Миссии позволит обеспечить чистое сокращение восьми штатных должностей и двух должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The existing staffing complement is insufficient to handle the workload, which can lead to late payments and negatively affect the relationship with contractors and suppliers. |
Имеющихся штатных сотрудников недостаточно для выполнения такого объема работы, что может привести к задержке платежей и отрицательно сказаться на взаимоотношениях с подрядчиками и поставщиками. |
In this period, it is proposed that a total of 38 posts and positions be abolished as part of the Mission's civilian staffing review. |
В течение этого периода предлагается упразднить в общей сложности 38 штатных и временных должностей в рамках проводимого Миссией обзора гражданского кадрового состава. |
The high vacancy rates also make it difficult to project staffing requirements, especially as regards assessing the need for new posts. |
Высокая доля вакантных должностей также затрудняет удовлетворение штатных потребностей, особенно в том, что касается анализа необходимости учреждения новых должностей. |
Setting up field coordination structures, including staffing requirements, and division of responsibilities among concerned operational organizations of the system; |
с) создание координационных структур на местах, включая решение вопросов о потребностях в штатных сотрудниках и распределении функций между соответствующими оперативными организациями системы; |
The Secretary-General's proposed programme budget can also include proposals to change the status of existing staffing provisions, generally through an increase in established posts. |
В предлагаемый Генеральным секретарем бюджет по программам могут включаться также предложения об изменении объекта финансирования в рамках существующих ассигнований по персоналу, как правило, в связи с увеличением числа штатных должностей. |
Table 3 provides a summary of total UNCCD post requirements and chart 1 contains the proposed core staffing in 2000 and 2001. |
В таблице З содержится сводка общих штатных потребностей в должностях КБО ООН, а в органиграмме 1 - проект штатного расписания на 2000 и 2001 годы. |
The Committee was informed that all staffing positions as well as all general temporary assignment posts were fully encumbered. |
Комитет был информирован о том, что в настоящее время все должности штатных сотрудников и временного персонала общего назначения заполнены. |
The breakdowns of proposed staff placement by section, together with general principles regarding recruitment and staffing of the Office of the Prosecutor, were also explained. |
Также были даны объяснения в отношении предложенного штатного расписания с разбивкой по секциям наряду с общими принципами набора и заполнения штатных должностей Канцелярии Прокурора. |
The Committee points out that during the same period, staffing of the Committee's secretariat has remained constant at 11 posts and 4 General Service). |
Комитет указывает на то, что в течение того же периода число штатных должностей в секретариате Комитета не менялось, а оставалось на уровне 11 и 4 должности категории общего обслуживания). |
A suggestion was made to create a standing capacity of core planners to plan new missions until regular staffing was completed. |
Было предложено создать постоянную группу в составе основных сотрудников по вопросам планирования в целях планирования новых миссий до завершения процесса заполнения штатных должностей. |
1.39 The precarious financial situation of UNRWA, the increasing workload and the volatile operating environment necessitate a small increase in its international staffing table for the 2002-2003 biennial budget. |
1.39 Тяжелое финансовое положение БАПОР, увеличение объема работы и нестабильность условий деятельности требуют несколько увеличить число штатных должностей сотрудников, набираемых на международной основе, в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The proposed staffing requirements under component 2, support, include a total of 1,028 posts and 180 general temporary assistance positions. |
Предлагаемые кадровые потребности по компоненту 2 «Поддержка» включают в общей сложности 1028 штатных должностей и 180 внештатных должностей временного персонала общего назначения. |
The restructuring of staffing requirements for UNPREDEP also includes the upgrading of the post of Chief Finance Officer to the P-4 level. |
В рамках перераспределения штатных ресурсов СПРООН предусматривается также реклассификация в сторону повышения должности главного сотрудника по финансовым вопросам до уровня С-4. |
This would translate into 0.6 staffing units if the approved staffing formula for adding supplementary UNV headquarters staff were to be applied. |
С использованием утвержденной формулы укомплектования штатов применительно к созданию дополнительных должностей в штаб-квартире ДООН это равнозначно 0,6 штатных единицы. |
General temporary assistance for urgent and unavoidable staffing requirements had been proposed at moderate levels in order to avoid prejudicing the outcome of staffing reviews. |
Для удовлетворения неотложных и неизбежных штатных потребностей было предложено предусмотреть среднюю численность временного персонала общего назначения, не предрешая при этом результатов обзоров по вопросам укомплектования штатами. |
UNHCR commented that in the planning process for 2005 it would undertake a comprehensive review of the existing and required staffing (on post or charged to Temporary Assistance) to ensure full control of the staffing table. |
УВКБ отметило, что в рамках процесса планирования на 2005 год оно проведет всеобъемлющий обзор имеющегося и необходимого персонала (на штатных должностях или относящегося к временному персоналу) для обеспечения полного контроля за штатным расписанием. |
Giving further consideration to the challenges posed by the current economic environment, the Fund secretariat also reviewed its staffing needs and decided to defer its request for a number of staffing positions. |
Дополнительно рассмотрев проблемы, обусловленные нынешней экономической ситуацией, секретариат Фонда также проанализировал свои кадровые потребности и постановил отложить на более поздний срок обращение с просьбой о заполнении ряда штатных должностей. |