Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Штатных

Примеры в контексте "Staffing - Штатных"

Примеры: Staffing - Штатных
The outcome of this review, and the related administrative support requirements, are reflected in the proposed staffing in the present report. Результат данных обзоров, а также соответствующие потребности в административной поддержке отражены в содержащихся в данном докладе предлагаемых штатных расписаниях.
Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. Кроме того, им делегированы полномочия и обязанности в области составления штатных расписаний и управления должностями в целях обеспечения надлежащего планирования штатов и замены выбывающих сотрудников.
The proposed staffing table provides for the establishment of 23 additional established posts and 18 temporary posts. Предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание дополнительно 23 штатных должностей и 18 временных должностей.
This entails a reduction of 13 posts and positions in the staffing establishment of the Civil Affairs Section. В результате этого, в рамках штатного расписания Секции по гражданским вопросам предусматривается сокращение 13 штатных и внештатных должностей.
The Office currently has an approved staffing of seven posts and two general temporary assistants positions. В настоящее время утвержденное штатное расписание Канцелярии состоит из семи штатных должностей и двух должностей временного персонала общего назначения.
Management: reduction in the international staffing establishment Управление: сокращение штатных должностей международного персонала
It is indicated that contractual services at Headquarters are undertaken by a staffing complement of 28 contractual personnel (ibid., para. 519). Кроме того отмечается, что услуги по контрактам в Центральных учреждениях будут оказывать 28 штатных сотрудников, занимающихся вопросами контрактов (там же, пункт 519).
The adjustments to the Security Section and Mission Support Division staffing structures will result in the net reduction of eight posts and two United Nations Volunteer positions. Изменение кадровой структуры Сектора безопасности и Отдела поддержки Миссии позволит обеспечить чистое сокращение восьми штатных должностей и двух должностей добровольцев Организации Объединенных Наций.
The existing staffing complement is insufficient to handle the workload, which can lead to late payments and negatively affect the relationship with contractors and suppliers. Имеющихся штатных сотрудников недостаточно для выполнения такого объема работы, что может привести к задержке платежей и отрицательно сказаться на взаимоотношениях с подрядчиками и поставщиками.
In this period, it is proposed that a total of 38 posts and positions be abolished as part of the Mission's civilian staffing review. В течение этого периода предлагается упразднить в общей сложности 38 штатных и временных должностей в рамках проводимого Миссией обзора гражданского кадрового состава.
The high vacancy rates also make it difficult to project staffing requirements, especially as regards assessing the need for new posts. Высокая доля вакантных должностей также затрудняет удовлетворение штатных потребностей, особенно в том, что касается анализа необходимости учреждения новых должностей.
Setting up field coordination structures, including staffing requirements, and division of responsibilities among concerned operational organizations of the system; с) создание координационных структур на местах, включая решение вопросов о потребностях в штатных сотрудниках и распределении функций между соответствующими оперативными организациями системы;
The Secretary-General's proposed programme budget can also include proposals to change the status of existing staffing provisions, generally through an increase in established posts. В предлагаемый Генеральным секретарем бюджет по программам могут включаться также предложения об изменении объекта финансирования в рамках существующих ассигнований по персоналу, как правило, в связи с увеличением числа штатных должностей.
Table 3 provides a summary of total UNCCD post requirements and chart 1 contains the proposed core staffing in 2000 and 2001. В таблице З содержится сводка общих штатных потребностей в должностях КБО ООН, а в органиграмме 1 - проект штатного расписания на 2000 и 2001 годы.
The Committee was informed that all staffing positions as well as all general temporary assignment posts were fully encumbered. Комитет был информирован о том, что в настоящее время все должности штатных сотрудников и временного персонала общего назначения заполнены.
The breakdowns of proposed staff placement by section, together with general principles regarding recruitment and staffing of the Office of the Prosecutor, were also explained. Также были даны объяснения в отношении предложенного штатного расписания с разбивкой по секциям наряду с общими принципами набора и заполнения штатных должностей Канцелярии Прокурора.
The Committee points out that during the same period, staffing of the Committee's secretariat has remained constant at 11 posts and 4 General Service). Комитет указывает на то, что в течение того же периода число штатных должностей в секретариате Комитета не менялось, а оставалось на уровне 11 и 4 должности категории общего обслуживания).
A suggestion was made to create a standing capacity of core planners to plan new missions until regular staffing was completed. Было предложено создать постоянную группу в составе основных сотрудников по вопросам планирования в целях планирования новых миссий до завершения процесса заполнения штатных должностей.
1.39 The precarious financial situation of UNRWA, the increasing workload and the volatile operating environment necessitate a small increase in its international staffing table for the 2002-2003 biennial budget. 1.39 Тяжелое финансовое положение БАПОР, увеличение объема работы и нестабильность условий деятельности требуют несколько увеличить число штатных должностей сотрудников, набираемых на международной основе, в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The proposed staffing requirements under component 2, support, include a total of 1,028 posts and 180 general temporary assistance positions. Предлагаемые кадровые потребности по компоненту 2 «Поддержка» включают в общей сложности 1028 штатных должностей и 180 внештатных должностей временного персонала общего назначения.
The restructuring of staffing requirements for UNPREDEP also includes the upgrading of the post of Chief Finance Officer to the P-4 level. В рамках перераспределения штатных ресурсов СПРООН предусматривается также реклассификация в сторону повышения должности главного сотрудника по финансовым вопросам до уровня С-4.
This would translate into 0.6 staffing units if the approved staffing formula for adding supplementary UNV headquarters staff were to be applied. С использованием утвержденной формулы укомплектования штатов применительно к созданию дополнительных должностей в штаб-квартире ДООН это равнозначно 0,6 штатных единицы.
General temporary assistance for urgent and unavoidable staffing requirements had been proposed at moderate levels in order to avoid prejudicing the outcome of staffing reviews. Для удовлетворения неотложных и неизбежных штатных потребностей было предложено предусмотреть среднюю численность временного персонала общего назначения, не предрешая при этом результатов обзоров по вопросам укомплектования штатами.
UNHCR commented that in the planning process for 2005 it would undertake a comprehensive review of the existing and required staffing (on post or charged to Temporary Assistance) to ensure full control of the staffing table. УВКБ отметило, что в рамках процесса планирования на 2005 год оно проведет всеобъемлющий обзор имеющегося и необходимого персонала (на штатных должностях или относящегося к временному персоналу) для обеспечения полного контроля за штатным расписанием.
Giving further consideration to the challenges posed by the current economic environment, the Fund secretariat also reviewed its staffing needs and decided to defer its request for a number of staffing positions. Дополнительно рассмотрев проблемы, обусловленные нынешней экономической ситуацией, секретариат Фонда также проанализировал свои кадровые потребности и постановил отложить на более поздний срок обращение с просьбой о заполнении ряда штатных должностей.