Five Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers are required to complement existing staff and to allow the staffing of all 18 state DDR offices. |
Пять сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции нужны для подкрепления имеющихся сотрудников и для укомплектования штатов всех 18 отделений по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в штатах страны. |
Recognizes the importance of speeding up the recruitment and staffing process, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter, which will ensure that staff are diverse, multi-skilled and versatile; |
признает важное значение ускорения процесса найма персонала и укомплектования штатов в соответствии с пунктом 3 статьи 101 Устава, что обеспечит формирование штата разносторонних специалистов широкого профиля, обладающих различными навыками; |
Objective of the Organization: To support the sound management of human resources in the Organization and with respect to recruitment and staffing, with due regard to the principle of equitable geographical distribution in accordance with Article 101.3 of the Charter of the United Nations. |
Цель Организации: поддержка рационального управления людскими ресурсами в Организации и должный учет в контексте набора персонала и укомплектования штатов принципа справедливого географического распределения в соответствии с пунктом З статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций. |
(c) Recruitment system comprising staffing, onboarding, position management, reference checking and consultants recruitment: second and third quarters of 2013; |
с) Система набора персонала (включает компоненты укомплектования штатов, оформления на работу новых сотрудников, управления должностями, проверки анкетных данных и набора консультантов): второй и третий кварталы 2013 года; |
Provisions were made in 1998 to finance the personnel for one safe house for witness protection, additional provisions for 1998 included the staffing of the Crime Analyst Unit and scene-of-crime investigators in the Office of the Prosecutor. |
В 1998 году были выделены ассигнования для финансирования персонала, работающего в одном из зданий безопасного проживания для защиты свидетелей; дополнительные ассигнования на 1998 год были предназначены для укомплектования штатов Группы криминалистов и следователей Канцелярии Обвинителя для выезда на места совершенных преступлений. |
Build on previous internal reviews made on office size and staffing parameters and translate them into a management tool which correlates refugees' caseload and operational budget with office size and staff structure. |
а) на основе предыдущих внутренних обзоров, касающихся параметров размеров отделений и укомплектования штатов, разработать управленческий инструмент, увязывающий размеры контингентов беженцев и бюджета операций с размерами отделений и структурой штатного расписания. |
(b) The Staffing Service |
Ь) Службой укомплектования штатов; |
During the International Year, the Centre for Human Rights pioneered a staffing programme with the collaboration and support of certain Governments and indigenous organizations whereby qualified indigenous administrators were seconded to assist with the work. |
В ходе Международного года Центр по правам человека выступил инициатором программы укомплектования штатов при содействии и поддержке некоторых правительств и организаций коренных народов. |
Nucleus, which has both staffing-table and post-management functions, will need to be supported until it is replaced by ERP in 2010 to ensure the full maintenance of staffing tables and data transfer from e-staffing into the Nucleus system. |
До ее замены ПОР в 2010 году необходимо будет поддерживать систему «Нуклеус», которая снабжена функциями управления штатным расписанием и должностями, в целях обеспечения наличия полных штатных расписаний и передачи данных из электронного модуля укомплектования штатов в систему «Нуклеус». |
One of the mandates of the Strategic Planning and Staffing Division is to develop and manage components of the talent management system (Inspira) related to staffing as an enterprise talent management tool, which will replace the current e-staffing Galaxy system. |
Одна из функций Отдела стратегического планирования и укомплектования штатов заключается в разработке и регулировании компонентов системы «Тэлент менеджмент» («Инспира»), связанных с укомплектованием штатов, в качестве инструмента общеорганизационного управления кадрами, который заменит нынешнюю электронную систему укомплектования штатов «Гэлакси». |
Clarification of information on the number of consultants and individuals initially hired under general temporary assistance who are subsequently recruited as United Nations staff should be provided to the General Assembly for its consideration of recruitment and staffing issues |
Более точная информация о количестве консультантов и других лиц, первоначально набранных в качестве временного персонала общего назначения, а уже затем в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций, должна представляться Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею вопросов найма персонала и укомплектования штатов |
Monthly technical assistance to all departmental delegations and 50 per cent of vice-delegations to enhance administrative and performance management, including gender parity in staffing, and to enhance the confidence of the public, including women, in State institutions |
Оказание ежемесячной технической помощи всем управлениям представителей в департаментах и 50 процентам управлений заместителей представителей с целью повышения эффективности административного управления и контроля показателей деятельности, включая гендерный паритет в части укомплектования штатов, и укрепление доверия общественности, в том числе женщин, к государственным институтам |
As outlined in the institutional budget, one of the organizational and budget priorities for UN-Women in 2012-2013 is to ensure sustainable funding for the Entity's base staffing capacity; |
В нем указывается, что один из организационных и бюджетных приоритетов Структуры «ООН-женщины» в период 2012 - 2013 годов заключается в обеспечении устойчивого финансирования базового укомплектования штатов Структуры «ООН-женщины»; |
a. Development of a global staffing strategy and system, including the use of mission templates, pre-deployment training and diversification of sources of personnel; and conduct of cost-benefit analyses of the different sources of personnel for mission service; |
а. разработка глобальной стратегии и системы укомплектования штатов, включая использование шаблонов для миссий, обеспечение подготовки персонала до его развертывания и диверсификация источников набора персонала; и проведение анализа затрат и выгод в отношении использования различных источников набора персонала для службы в миссиях; |
Staffing timeline after posting (excluding roster selections): average days per action step |
Сроки укомплектования штатов после размещения объявлений о вакансии (за исключением периода отбора сотрудников для включения в реестр): среднее число дней на каждый этап |
(a) Staffing timeline: as discussed in the report of the Secretary-General (A/67/324, para. 35), for the first half of 2012 the average time for roster and non-roster based non-field selections was 183 days, an improvement from 187 days in 2011. |
а) сроки укомплектования штатов: как указано в докладе Генерального секретаря (А/67/324, пункт 35), в первой половине 2012 года продолжительность отбора включенных и не включенных в список кандидатов в неполевые операции составляла в среднем 183 дня по сравнению со 187 днями в 2011 году. |