Примеры в контексте "Spirits - Духов"

Примеры: Spirits - Духов
Now I live here with the spirits of the dervishes. А сейчас живу среди духов дервишей.
I am summoning the spirits of Corbett and Michelle Stackhouse. Я призываю духов Корбетта и Мишель Стэкхаусов.
A love that reunites torn countries and sets captive spirits free. Любовь, которая примиряет страны, и освобождает пленных духов.
That approach will be less offensive to the spirits. Такой подход меньше всего оскорбит духов.
He also has the ability to see ghosts and spirits. Обладает силой видения и может видеть призраков и духов.
It was used to invoke the protective spirits of parents over their child. «Два пальца» использовались для вызова духов родителей с целью защиты ребёнка.
Most spirits are free to be with their families. Большинство духов свободны чтобы быть со своими семьями.
I also quite enjoy the burning of the sage to rid the house of spirits. Мне также нравится сжигание шалфея для избавления дома от духов.
It's sage... for cleansing the spirits in the house. Это шалфей... очищает от духов в доме.
I've always loved the glacier spirits festival. Я всегда любила Фестиваль Ледяных Духов.
He says he can teach me about the spirits and my connection to them. Он говорит, что может научить меня всему, что касается духов и моей связи с ними.
By arts arcane and spirits vile, come to my side, Moriarty. По воле тайных искусств и духов гнусных, прийди ко мне, Мориарти.
So, I didn't grow up believing in spirits. Так что мне не внушили веру в духов.
Okay, cemeteries in New Orleans were designed to house the spirits of our Ancestors. Хорошо, кладбище в Новом Орлеане Было предназначено для рамещения духов наших предков.
I'm more worried about your spirits. Я больше переживаю за твоих духов.
There should be 12 spirits trapped inside. В нем должно быть заточено 12 духов.
The machine required the energy of these spirits to bring it to life. Машине требовалась энергия этих духов, чтобы заработать.
There should be 12 spirits trapped inside. Внутри нее должно быть заточено 12 духов.
You should have a seance to chase bad spirits away. Ты должна сходить на сеанс изгнания злых духов.
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky and the trees. Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями.
My women are turning into vengeful spirits... vengeful spirits... Мои женщины превратились в мстящих духов... мстящих духов...
Their spirits are trapped in the spirit world. Их духи в ловушке в Мире духов.
The spirits must stop fighting with humans And return to their home in the spirit world. Духи должны прекратить атаковать людей и вернуться к себе домой, в мир Духов.
Clear all the bad spirits out of here. Очистит это место от злых духов.
And... sage to ward off restless spirits. И... шалфей, который отгонит злых духов.